Привет! Меня зовут Артём и я огромный фанат подкастов. Я их использую для изучения и практики языков уже около пяти лет.

Ниже я собрал подборку подкастов на русском на разные темы. Большинство из них для носителей языка, но также в конце есть и для изучающих.

И прежде чем мы перейдём к списку, расскажу немного об этом формате.

Что такое подкаст?

Подкаст – это аудио, в котором человек или группа людей говорят на какую-то тему. Его можно скачать и слушать офлайн.

Зачем их слушать?

Это отличный способ улучшить понимание языка на слух. Запоминать новые слова и грамматику станет проще, поскольку есть контекст.

Вы станете лучше говорить, потому что, слушая речь на языке, мы запоминаем как употребляются слова, грамматика, мы слышим произношение носителей и в результате начинаем всё это сами воспроизводить.

Подкасты позволяют практиковать язык в мёртвое время: когда вы в дороге, в тренажёрном зале или занимаетесь делами по дому.

И да, самое главное — подкасты бывают чертовски интересными и познавательными.

Где их найти?

В приложении Подкасты на iOS и в любом приложении подкастов на Android, как например Podcast Addict. Просто вво́дите название подкаста в поиске, подпи́сываетесь и ска́чиваете интересующие вас выпуски подкаста абсолютно бесплатно.

Мой топ

Вообще я очень мало слышал подкастов на русском, потому что я использую их для практики иностранных языков. Но некоторые я слушаю и на русском (настолько они хороши) + сюда я добавил лучшие подкасты из тех, что я нашёл, когда делал эту подборку.

1. Шоу Кирилла Скобелева – интервью с интересными людьми из разных сфер деятельности. Один выпуск длится в среднем 2 часа.

2. Идеи Изменившие Мир – истории об идеях, которые появились при необычных обстоятельствах и изменили нашу жизнь.

3. Крути Педали – интервью со студентами, выпускниками, создателями маленьких бизнесов и больших проектов.

4. Arzamas – лекции лучших российских учёных по истории, литературе, искусству, антропологии и философии. Выпуски длиною от 10 минут до часа.

5. Отвратительные мужики – три человека говорят про всякую ерунду.

6. Животные в Студии – новости, кинематограф, видеоигры, а также проблемы простых людей.

7. Искусство для пацанчиков – шедевры мирового искусства на пальцах, по-пацански.

Радио Маяк

Огромное количество подкастов на любой вкус от радиостанции Радио Маяк.

8. Чтение – рассказы и повести известных и не очень известных авторов.

9. Брендятина – истории брендов. Продолжительность от 30 до 40 минут.

10. Ликвидация безграмотности – каждый вторник боремся с безграмотностью.

11. Мозг – научные лекции о человеке. Один выпуск – 40 минут.

12. Философия – подкаст о философии. Продолжительность 45 минут.

13. Хочу всё знать – подкаст для любознательных.

14. Лекториум – ответы на самые сложные вопросы. От 30 до 40 минут.

15. Как заработать миллион? – каждую неделю о том, как с нуля сделать бизнес.

16. Говорим правильно – раз в неделю о том, как грамотно излагать свои мысли.

17. Литературный Нобель – всё о нобелевских лауреатах в области литературы.

18. Хочу всё знать. Развитие мышления – решают задачи.

19. Как стать русским? – о культуре и традиции русского народа.

Meduza

Одни из самых популярных подкастов на русском.

20. Как жить – размышления и споры между авторами подкаста на разные жизненные темы.

21. Два по цене одного – о личных финансах и о том, как ими распоряжаться разумнее. Эпизоды в среднем длятся от 30 минут до часа.

22. Дело случая – о вопросах этики на русском.

23. Книжный базар – советы, что почитать (и не только).

MojoMedia

Как вам название первого? ))

24. Ребята, мы потрахались – подкаст об отношениях.

25. Мы в этом живем – три человека по очереди рассказывают факт из прошедшей недели, который запомнился им больше всего.

26. Дикие утки – совершенно разные истории от гостей.

27. Работник месяца – подкаст о разных профессиях.

Общество и культура

28. Blitz and Chips – о культуре в самом широком смысле.

29. Подкаст «Лайфхакера» – о здоровье, работе и технологиях, об образовании, спорте и отдыхе, об отношениях, финансах и мотивации.

30. Нетрезвые Бездельники – игры, фильмы, сериалы, техника, машины, алкоголь.

31. Heresy Hub – о ярких, подрывных идеях в книгах и искусстве в целом.

32. Интервью Вдудь – все выпуски шоу с YouTube канала в аудио формате. Длительность интервью от 50 минут до часа с лишним.

33. НОРМ – подкаст о переменах, о том, как меняется мир.

34. Уроки русского – учимся правильно говорить и писать по-русски.

Бизнес и маркетинг

35. Будет сделано! – для каждого, кто хочет делать большее за меньшее время, а также жить и работать без стресса.

36. Берись и делай – о том, как создать бизнес без стартового капитала, связей и опыта.

37. Большие планы: умный подкаст – статьи о бизнесе, стартапах, корпоративной культуре, управлении, деньгах, клиентах и счастье.

38. Здесь и сейчас – о развитии и личной эффективности, интервью с экспертами.

39. Обнажённый бизнес – ответы на вопросы, которые возникают у большинства людей, начинающих своё дело.

40. Деловая библиотека – обсуждение самых интересных идей из книг по саморазвитию и бизнесу.

41. Travel MBA – подкаст про создание географически свободного бизнеса.

42. Подкаст Вандерласта – интервью с людьми, которые живут и думают иначе.

Технологии

43. Zavtracast (Завтракаст) – самый популярный подкаст про игры, медиа и технологии в России.

44. BeardyCast: гаджеты и медиакультура – еженедельный подкаст о технологиях, гаджетах и медиакультуре.

45. Droider Cast – новости из мира технологий.

46. Podlodka Podcast – о технологиях на русском.

Кино и музыка

47. Кино Огонь – о кино на русском.

48. Monday Karma – подкаст о массовой культуре, кино и всё, что его касается.

49. КАКТУС – подкаст о кино и не только.

50. Русский шаффл – подкаст о русской музыке.

51. Beats and Chords – музыканты рассказывают о своей музыке.

Наука

52. The Big Beard Theory: наука и космос – подкаст о космосе и науке.

53. Психология: мифы и реальность – о психологии, личной эффективности и личностном развитии.

54. Последние лекции на ПостНауке – средний выпуск 15 минут.

55. Грани разума – научно-популярный проект для людей интересующихся наукой, историей, публицистикой.

56. Naked Science – с точки зрения науки с главными новостями науки.

История

57. Виват, история! – подкаст об истории России и не только. Один эпизод – 50 минут.

58. История европейской монархии – о европейских королях.

59. Российская Империя – история, политика, факты, события, личности, культура, наука, религия, битвы, сражения, войны.

60. История в лицах – история России. Ровно 14 минут на выпуск.

61. Учители человечества – программа охватывает огромный исторический промежуток мировой истории с древнейших времен до наших дней.

62. Лица Европы – цикл бесед о величайших людях европейской цивилизации.

Путешествия

На русском мало нашёл подкастов на любимую тему.

63. Культурное путешествие – где и что посмотреть в России и за рубежом?

64. Vandrouki – о путешествиях, от самых азов и вверх.

Разное

65. Ай, Как Просто! – о технологиях, кино, сериалах и немножко об играх.

66. Hobby Talks – гиковское шоу посвящённое фантастике, фэнтези, компьютерным и настольным играм, истории, и многому другому.

67. Эллина и Марго – две подруги живущие в разных странах созваниваются раз в неделю и обсуждают насущные проблемы.

68. BeardyBuilding: о спорте – о спорте, фитнесе и правильном питании.

69. Читатель – интервью с читающими людьми.

70. Newtonew – образование как стиль жизни.

71. Терминальное чтиво – лучшие тексты интернета на английском и русском.

Для изучения русского

Не с нуля. Для тех, кто уже немного шарит.

72. RussianPod101.com – бесплатные аудио и видеоуроки, а также слово для.

73. Speaking Russian – основы русского, простые слова и фразы.

74. Slow Russian – подкаст на медленном русском (с транскрипцией и переводом).

75. In Russian Terms – подкаст на русском продвинутого уровня.

76. Russian Language Podcast – на русском для начинающих и продолжающих (с транскрипцией).

77. Очень по-русски – выражения, сленг и идиомы русского языка (с транскрипцией и переводом).

78. Audio Lingua – аудио на русском разных уровней от А1 до С1.

79. Speaking Russian Advanced – чтение Анны Карениной (с транскрипцией).

80. Ilyaspeaker – объяснения сложных фраз русского языка, на русском.

81. Russian Progress – подкаст на разговорном русском для средних и продвинутых с объяснениями сложных слов иногда с транскрипцией. Моё детище!


Если вам понравилась эта подборка, то дайте мне об этом знать в комментариях и поделитесь ею со своими друзьями, которые изучают/знают русский. И добро пожаловать на мой подкаст :)

Чтобы не пропустить следующих подборок (о русской музыке, книгах, приложениях, сайтах для изучения т. д.), подписывайтесь на обновления.

Russian Slang 3 – жесть, дно, дичь, красавчик, лойс

скачать mp3 / скачать pdf

 

Всем привет! Меня зовут Артём и вы на канале Russian Progress. Сегодня мы поговорим о сленге. Это уже третье видео из серии. Если вы не смотрели первых двух, то переходите по ссылке ниже.

Первое наше слово – это жесть. Жесть мы употребляем, когда… Например, нам рассказывают какую-то историю, как человек, не знаю, шёл по улице и вдруг на него напал медведь и ты говоришь: жесть, жесть! То есть это что-то такое, что *повергает тебя в шок. Ты такой: офигеть, жесть, капец, ужас! Вот. Это в этом значении используется, но вообще значение жесть – это тонкий лист металла, да? Это его обычное значение, но я, на самом деле, узнал сначала значение сленга, потом узнал значение уже, в общем, его изначальное. Потому что, ну, мы обычно… ну, в большинстве случаев, по крайней мере, ну, моё поколение, люди чуть старше, люди, там, чуть моложе, они используют именно в значении сленга (слово жесть).

Второе слово – это дно. И дно, обычное значение – это, ну, какой-то есть сосуд и вот то, что внизу – это дно. Вот. Также океан, море, там, река, у него… тоже там есть дно, да? Дно – это почва под водой, да? И в значении сленга – это что-то плохое, что-то стрёмное, отстойное, дно, дно вообще, ни о чём. Ни о чём я уже рассказывал, кстати. Также могут… может использоваться по отношению к человеку. То есть мы можем сказать: ну ты и днище вообще! Днище значит ты вообще не способен делать то, что он делает, ты дно. Вот.

Третье слово – это дичь. Дичь – это вообще дикие животные (на которых охотятся), но в значении сленга – это bullshit, по-английски это bullshit. То есть ложь, бред, ерунда и так далее. Вот. Ну, также ты можешь сказать… ну, обычно ты комментируешь, да? То есть смотришь что-то и говоришь: дичь, вообще дичь какая-то. Ну и жесть тоже, они похожи, на самом деле. То есть жесть – это больше такое прям: жесть, вообще капец, что произошло, ужас! А дичь, это: дичь какая-то, вообще бред.

Следующее слово – это красавчик. Красавчик… если вы будете смотреть Дудя… Дудь – это в общем человек, канал на Ютубе, который берёт интервью и в конце каждого интервью он спрашивает: Путин красавчик? В значении: Путин молодец? Путин, там, не знаю… ты поддерживаешь его или нет? Так что красавчик означает молодец, да? Красавчик! Вообще красавчик, обычное значение – это просто красивый человек, да? Красивый парень. И вот, получается, в значении сленга – это красавчик, молодец.

И последнее на сегодня, потому что мы… я рассказываю (по) пять, пять сленговых слов, это… это лойс. Если вам понравилось это видео, то ставьте лойс. Лойс – это лайк. Вот. И оно, ну, как бы кто-то использует, кто-то не использует. Оно такое, в общем, спорное. Лайк, лойс, ещё можно сказать: лось, просто лось. Кто-то говорит: лось, ставьте лося. Вот. Это всё – лайк.

И на этой прекрасной ноте мы заканчиваем это видео. Если вам оно понравилось, ставьте лойс, пишите комментарии и подписывайтесь (если не подписались). Если вы знаете кого-то, кто изучает русский, то расскажите им об этом проекте. Уже на канале много-много-много видео. Все они с субтитрами и будет ещё гораздо больше видео и будет транскрипция. То есть всё будет очень круто. Всем спасибо и увидимся в следующих видео. Всем пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Episode 1 – My Story

available-on-itunes-logoУра, товарищи! Первый выпуск подкаста Russian Porgress увидел свет. В нём я рассказываю о себе, об учёбе и о том, как я выучил 5+ языков.

Эти подкасты нацелены на тех, у кого уже довольно высокий уровень. Они будут дольше и речь будет быстрее, чем в видео. В них не будет транскрипции, а будет словарь с самыми сложными словами и выражениями.

Изначально транскрипция не предполагалась, но мой итальянский друг — Карло её создал (спасибо, Карло)! Он отправил мне текст на проверку, а я исправил ошибки. Так что, пользуйтесь!

скачать mp3 / скачать pdf

 

Всем привет, меня зовут Артём и вы слушаете самый первый выпуск подкаста Russian Progress. Это проект для тех, кто изучает русский язык и здесь вы найдёте материалы на разговорном русском, то есть это видео с субтитрами, это тексты с аудио и теперь это подкаст.

В этом выпуске я расскажу вам немножко о себе и о моём новом проекте Russian Progress. Как я уже сказал, меня зовут Артём, Артём Назаров и я из России. Я родился и вырос, сейчас живу в городе Новосибирске. Это третий город по населению после Москвы и Санкт-Петербурга, но, конечно, он не настолько популярен и, наверно, вы даже никогда о нём не слышали, но он располагается в регионе Сибирь, в самом центре России, о котором все знают, я думаю. И да, у нас здесь очень холодно и у нас очень много снега.

Я год назад окончил университет (вуз / высшее учебное заведение / to graduate from university). Я учился на регионоведа. Регионовед – это такой человек, который изучает какой-то регион, ну, это может быть европейский регион, как в моём случае, то есть я изучал Европу. Это там, не знаю, всё, что связано с историей, политикой, правом, языками, то есть я изучал английский и французский. Всё это, конечно, очень поверхностно (superficially), но было довольно интересно.

Но не всё так здорово начиналось. Я когда поступил, я поступал на… не буду вдаваться в детали (вдаваться в подробности / to go into details), но быстренько расскажу вам свой опыт обучения (лучше: учёбы) в универе. В общем я поступал на Бизнес-информатику, потому что я не знал вообще чем я буду заниматься в жизни. В общем я думал, что бизнес – это круто, бизнес – это здорово, это… ты будешь там… у тебя будет дофига (очень много) денег и т.д. (так далее), ну и информатика – это тоже, сейчас типа же все программисты, это тоже круто и поэтому я клюнул, я повёлся на (to be tricked?) название и поступил на эту Бизнес-информатику.

Вышло так, что я не очень хорошо понимаю математику и тем более информатику, поэтому у меня возникли проблемы и мне пришлось перевестись на социологию. Не спрашивайте почему социология, просто… просто так вышло. Вот и, короче, я там проучился полтора года и к какому-то… какое-то вот благоприятное, не знаю, звёзды так сошлись (так вышло), что мне удалось поехать в Италию с семьей, да? Это было пять лет назад и это было моё первое путешествие. Мне тогда было 19 (девятнадцать) лет, сейчас мне 24 (двадцать четыре). Вот и я съездил посмотрел некоторые страны. Я был просто в восторге.

Я всегда, помню, мечтал о том, чтобы пообщаться с иностранцами, что… не знаю, у меня было такое представление ещё в детстве, что вот я общаюсь с иностранцем каким-то и рассказываю ему о своём мире, о своей культуре, он рассказывает о своей. И я только потом вспомнил, что у меня были такие какие-то вот представления ещё в детстве. Хотя до этого момента, до моего путешествия я ничего общего не имел вообще (лучше: я не имел никаких дел) с иностранными языками, ну, кроме английского, который я всё равно толком и не знал тогда.

Ну так вот, мы поехали в путешествие, мы… Первым городом оказалась Верона. Это город на севере Италии и там я просто влюбился, влюбился, полюбил Италию. Мне очень понравилась Италия и до сих пор я считаю, что это самая красивая и самая… шикарная вообще страна по всем, не знаю (критериям)… Ну ладно, там, конечно, есть свои проблемы, но это очень-очень крутая страна. Мне очень она нравится. Также я был в других странах. Это была (лучше: были) Швейцария, Франция, Бельгия и Нидерланды, но из всех этих стран вот я выделил (to highlight) Италию почему-то, не знаю почему.

Ну и вот, я вернулся с (лучше: из) путешествия и я начал изучать итальянский, то есть я настолько реально вообще влюбился в эту страну, что я даже решил изучать язык. Хотя до этого я ещё думал изучать там по-моему чешский, типа чтобы поступить в магистратуру (master’s degree programme)… Короче, я реально не знал, чем заниматься, но я просто начал изучать язык. И вот я начал заниматься языком. Я в общем занимался по самоучителю. Вот я даже его сейчас вижу перед собой «Итальянский за 90 (девяносто) дней» он назывался, называется. Вот, ну и всё, и я каждый день занимался итальянским, и за счёт вот этой мотивации я просто дико (сильно) увлёкся этим языком.

Ну и потом как-то мне тоже очень повезло – я нашёл на Ютубе различные каналы полиглотов. К тому моменту я уже немножечко (немножко / немного) знал английский, потому что – и знал, как изучать английский таким естественным образом – потому что я ещё до путешествия, за пару месяцев, я начал слушать подкаст Luke’s English Podcast. Это шикарный подкаст по изучению британского английского. Вот и я его слушал и наслаждался просто темами, мне очень нравилось, мне было интересно и так я изучал язык, то есть я впервые понял, что – о, нифига себе (wow — informal) – можно, оказывается, изучать язык не только сидя за учебником, но и просто слушая интересный подкаст. Вот и я уже тогда знал, что слушать подкасты для изучения языка – это очень круто и это очень эффективно. Вот и я нашёл различных полиглотов на Ютубе, в числе которых Luca Lampariello, Benny Lewis, потом Steve Kaufmann, Conor Clyne и так далее. Вот всех этих ребят нашёл и слушал просто, смотрел их видео, слушал, не знаю, их методики и применял это всё в изучении итальянского.

А потом я наткнулся на (to stumble upon) канал по аутентичному изучению итальянского языка и это канал Italiano Automatico. Альберто, если слушаешь, то привет. Это шикарный, просто шикарные материалы для изучения итальянского языка. По сути, это то же самое, что я делаю сейчас, то есть это подкасты, это видео, это видео с субтитрами, это подкасты с транскрипцией и так далее, то есть это материалы на разговорном итальянском языке, но они сопровождаются ещё текстом, чтобы можно было переводить. Вот и поначалу было, конечно, трудно. Я не понимал, но потом я начал потихонечку переводить. Переводил, переводил и через пару месяцев я понял, что я понимаю итальянский и это было чертовски круто (damn cool), то есть представьте ситуацию, когда человек изучает язык, английский язык на протяжении, там, не знаю, десять лет это было и потом я взялся за итальянский, занимаясь им, не знаю, где-то пять месяцев, шесть месяцев и спустя шесть всего лишь месяцев я уже понимаю итальянский лучше, чем понимал тогда английский. И для меня это было таким открытием, для меня это было просто чем-то, я не знаю, мир просто перевернулся (the world turned upside down). И я понял, что, блин (damn), языки можно изучать и в удовольствие, и это интересно. (Это) не обязательно сидеть за каким-то учебником, там, годами, (это) не обязательно зубрить (заУчивать / to study smth by heart) что-то. Ты просто слушаешь подкаст, тебе интересно, ты слушаешь видео… смотришь видео и читаешь интересные тексты и так ты изучаешь язык. Ну а потом, конечно, ты общаешься с носителем, то есть общение с носителем никто не отменял.

Вот и дальше идёт… наверное, я слишком подробно всё рассказываю. Ну, в общем сразу скажу, что подкаст, мои подкасты, они будут уже для людей, которые более-менее хорошо знают русский, то есть, если вы… вам ещё тяжело, то предлагаю вам смотреть видео. Видео, они короче, они с субтитрами и они с транскрипцией. Вот, так что, если вы, там, не знаю, pre-intermediate, то есть пред-средний у вас уровень или, там, начинающий, то лучше смотрите видео. Подкаст, он для intermediate, upper-intermediate, ну и advanced, то есть средний, выше среднего и продвинутый.

Ну так вот, да, я за десять месяцев где-то выучил итальянский до разговорного уровня. Это был(о) где-то Б2, не знаю. Вот и я к тому моменту ещё учился на социологии и думал, блин, нафига (what for — informal) мне эта социология. Я хочу изучать языки в университете! И так я начал искать, я начал искать, чтобы… куда бы мне перевестись. У меня было два варианта: это либо лингвистика, либо регионоведение. Лингвистика, в общем я подумал, что это слишком специфическое (узкое) направление, а регионоведение – там, ну, как я уже сказал, это и история Европы, и политология, и языки, то есть всего понемножку и это было интереснее гораздо, чем изучать с различных миллиона разных сторон лингвистику. Вот так что я пошёл в деканат (dean’s office). Деканат – это место, где ты… куда ты идёшь, где заседает декан (dean), человек, который главный в факультете. Вот и я обратился, спросил, что мне сделать, чтобы перевестись к вам вот на регионоведение. Мне сказали, что – я тогда окончил второй курс – мне сказали, что, во-первых, ты теряешь один курс, да? То есть ты опять идёшь на второй курс и тебе ещё нужно сдать десять где-то дисциплин. Вот и такой, ну окей, хорошо.

Проблема была только в том, что как бы там был французский, да? То есть я же хотел учить французский, но ребята уже год его изучали, а я вообще его не знал и у меня было всего два месяца, чтобы подготовиться к экзамену, то есть к десяти экзаменам, в числе которых был французский. Вот и что и сделал? Я пошёл в тот же день купил самоучитель, самоучитель с аудио, то есть я сразу же учёл все косяки (ошибки) свои в изучении итальянского, то есть я в итальянском не использовал самоучитель с аудио и поэтому у меня было плохое произношение. Вот, но я знал, что надо будет работать над произношением, во французском особенно, поэтому я взял самоучитель с аудио, да?

И также по рекомендации Альберто Арригини я нашёл подкаст Français Authentique. Français Authentique – это тоже очень крутой подкаст, который тоже придерживается тем же принципам, которым (лучше: тех же принципов, которых) придерживаюсь я в изучении языков и в этом проекте, да? В проекте Russian Progress. Да, там были в общем… там было семь правил, семь правил изучения, эффективного изучения французского языка и была транскрипция. То есть, что я делал? Я печатал (to print) текст и выделял (to highlight) все незнакомые слова. А потом я слушал подкаст, один и тот же подкаст много раз и таким образом я впитывал язык (to absorb the language).

Мне было, конечно, проще, потому что я уже знал итальянский и как бы много общих слов (у этих языков), но всё же это был новый язык и я вот таким образом его изучал. И кстати, именно по этой причине я знаю, насколько это эффективно, то есть я прошёл вот этот курс, я позанимался семь занятий, всё перевёл, всё прослушал и прошёл самоучитель и спустя два месяца я смог уже… ну, во-првых, я сдал экзамен, сдал его хорошо, мне даже сказали: о, Вы изучали французский, там, в школе, наверное, да? Я говорю: нет, вот два месяца поизучал. Короче, да, я произвёл хорошее впечатление (to make a good impression), я мог базово как-то общаться и что-то я понимал.

Вот и всё это благодаря аутентичному материалу и благодаря этому курсу. Именно поэтому я сам вот в этом проекте сделал семь правил, семь принципов, которые во многом совпадают с теми, потому что я считаю, что они фундаментальные в плане изучения, естественного натурального изучения русского языка, ну и любого языка в целом. Вот так что вы на моём канале можете их найти, да? И также печатать транскрипцию, выделять всё, работать вот с этим материалом и так вы за семь уроков буквально (literally) вы очень хорошо повысите свой словарный запас.

Вот так что, да, я сдал экзамен, я перевёлся и мне очень-очень гораздо нравилось больше учиться на регионоведении, потому что действительно было интересно и я уже постоянно был в окружении людей, которые изучают языки, то есть я общался с людьми, которые изучают китайский, японский, корейский, немецкий, польский, французский, то есть, итальянский, там какие-то курсы тоже были, испанский и это было очень интересно. Я общался с иностранцами и я варился (находился) вот в этой атмосфере людей, которые, ну, уже как бы не такие… не так пессимистично что ли относились к своей учёбе, потому что на социологии как-то люди были очень пессимистичны. Они говорили: ну, блин, ну что, вот кем мы будем работать и так далее, а на регионоведении уже люди были более как-то оптимистичны в этом плане.

Вот и, да, также я произучал и французский десять месяцев. Потом я начал изучать испанский. Ну и испанский, конечно, уже было очень легко (изучать) после французского и итальянского, потому что это похожие языки. Я также слушал подкаст каждый день и общался с колумбийцами, вот, с первого дня, потому что, ну, уже реально понимал многое и мог многое сказать чисто из-за знания похожих языков – французского и итальянского. Да, и дальше… ну и французский, ой, то есть испанский я ещё быстрее выучил, там, за шесть месяцев. Потом я выучил португальский, опять же, с подкастом и вот именно поэтому я записываю сейчас подкаст, потому что я знаю, насколько это полезно и уже пять лет я слушаю подкасты нон-стоп, то есть постоянно каждый день я слушаю подкаст на каком-то языке и это реально очень полезно, эффективно, вы можете слушать их, делая что-то другое, вы можете слушать их где-угодно, занимаясь, там, какими-то делами, которые не требуют умственной какой-то активности, то есть вы убираетесь по дому, вы завтракаете, вы готовите, вы идёте куда-то, вы занимаетесь в зале (тренажёрный зал / gym) и так далее, то есть это очень эффективно в нашем обществе, когда люди все заняты, нет ни у кого времени и так далее.

Вот и, да, так мы подходим к кульминации моей языковой истории, да? То есть дальше я, там, начал изучать немецкий, потом я изучал греческий и сейчас я занимаюсь тайским. Эти языки, над ними я ещё работаю, но я верю в этот метод. Я продолжаю его использовать – метод аудирования в основном, то есть даже, когда мы смотрим видео, мы слушаем, да? Нам, конечно, визуальный какой-то аспект помогает очень понимать, но в основном мы слушаем. И даже когда мы читаем, то есть многие люди, то есть не многие, а некоторые полиглоты, они утверждают, что даже, когда мы читаем, мы занимаемся аудированием, потому что мы, читая, озвучиваем, то есть вокализируем то, что мы видим, да? То, что мы читаем. Вот, поэтому я буду создавать материалы на разговорном русском. Это будут материалы, то есть видео с субтитрами, видео с субтитрами…

Я, мне кажется уже 17 (семнадцать) минут говорю и, скорее всего, я запишу отдельный следующий подкаст, уже подробнее где я буду говорить о проекте. Но, да, вкратце это видео с субтитрами на русском, да? Потому что это гораздо эффективнее переводить сразу же с русского на ваш родной язык, чем пользоваться, там, английским, например. Это тексты с аудио, то есть на сайте вы найдёте и видео, и тексты. И теперь это подкаст. Подкаст, если мои видео, они с субтитрами, они с полной транскрипцией, то подкаст, он будет без транскрипции, сразу же говорю, потому что это уже для более продвинутых и, как правило, людям уже такого уровня не нужна никакая транскрипция. Им достаточно, ну, на слух, они могут услышать что-то и перевести, если они не знают. По крайней мере, так делаю я, то есть я руководствуюсь… что мне очень помогает создавать этот материал, это мой опыт изучения языков, потому что я сам это всё использовал, я знаю, что работает, что не работает, что больше подходит мне, да? Что меньше и так далее. И поэтому я руководствуюсь всегда этим, но также я, конечно, слушаю вашу обратную связь, так что всегда пишите, если вам есть, что порекомендовать.

Думаю, да, что на этом всё. Практически 20 (двадцать) минут. Это мой первый опыт записи подкаста и мне очень нравится. Это интересный формат, потому что в видео я всё-таки стараюсь говорить как-то медленнее и чётче и это не совсем как бы на 100% (сто процентов) естественно, да? А здесь это прям то, что надо прям самый, самый сок. Вот, если вы дослушали, то молодцы! Напишите мне где-нибудь об этом и если вам понравился этот подкаст. И да, увидимся с вами в следующих выпусках. Всем хорошего дня и увидимся, ребят. Всем пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Russian Expressions 1 – Мне тяжело даётся

скачать mp3 / скачать pdf

 

Всем привет! Меня зовут Артём и вы на канале Russian Progress. Здесь вы найдёте видео на разговорном русском языке с субтитрами.

Сегодня я начинаю новую серию видео, в которой я буду объяснять вам значения различных фраз, выражений и идиом.

И первая наша фраза – это «мне тяжело даётся». В русском это означает, что тебе что-то тяжело, что тебе… Например, мне не даётся, мне тяжело даётся немецкий – это означает, что мне тяжело изучать немецкий. Мы можем сказать: мне тяжело даётся немецкий, мне тяжело даётся русский, либо мне тяжело даётся изучение немецкого, мне тяжело даётся изучение русского.

Если всё совсем плохо, то мы можем сказать: мне не даётся немецкий, мне не даётся английский – это значит, что я пытаюсь, я стараюсь, я его изучаю, изучаю, но не могу никак выучить, это значит не даётся, не даётся никак, то есть не могу овладеть этим языком. Вот.

Если даётся всё-таки, если легко, то мы говорим: мне легко даётся изучение итальянского языка, например. Ну, итальянский – довольно лёгкий язык и мне он легко даётся. Мне легко даётся изучение французского. Мне легко даётся французский. Вот. То есть мне тяжело даётся английский, мне легко даётся французский, мне не даётся, не знаю, немецкий.

В прошедшем, мы скажем, например, мне не давался английский, но потом я поменял свой метод и я его, в конечном счёте, выучил. Вот. Ну и если как бы всё удалось, свершилось и так далее, то мы говорим: мне дался английский. Ну, так мы не скажем, так очень редко можно сказать. В основном, это в настоящем, да? То есть мне тяжело даётся какой-то язык, мне легко даётся какой-то язык, мне не даётся какой-то язык. Вот.

Это первая наша фраза и на этом всё. Я надеюсь, что вы поняли значение этого… этой фразы, она часто очень используется (особенно) в кругах людей, которые говорят об иностранных языках. Вот. И да, я думаю, это применять можно не только к иностранным языкам – мне не даётся игра на гитаре. Вот. Мне не даётся, не знаю, в общем, не получается у меня играть в баскетбол, мне не даётся баскетбол. Я думаю, так тоже можно говорить. Вот. Так что используйте.

Если вам понравилось это видео, то оставьте комментарий, поставьте лайк и расскажите всем тем, кто изучает русский, если вы знаете этих людей, то расскажите о нашем проекте. Спасибо за просмотр и увидимся в следующих видео. Всем пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Инста-блог 1 – Испания и Португалия

 

Каждый раз, когда я пребываю новой стране, я веду что-то вроде дневника в своём инстараме, где я делюсь впечатлениями от увиденного за день.

И мне пришла в голову гениальная мысль — собрать все эти отчёты вместе и сделать посты для каждого отдельного путешествия.

Читая их, вы прокачаете свои навыки чтения и выучите слова, которые изначально были адресованы носителям языка — самый что ни на есть аутентичный язык!

Ещё я добавил аудио, чтобы вы могли также поработать над произношением. А для тех, кто поддерживает проект на Patreon, есть ещё одно аудио, где я читаю всё быстро и без остановки.

скачать mp3 / скачать pdf

13715263_580401565455070_165411173_n(1)

скачать mp3

День 3. Первый день в Мадриде. Остановились у крутых ребят с Фейсбука в 20 (двадцати) минутах от центра города. Никаким транспортом не пользуемся. Всё настолько красиво, что лучше ходить пешком, к тому же экономно. Цены приемлемые (acceptable), особенно, если уйти подальше от туристических зон. Мадридцы отзывчивые (eager to help), всегда подскажут, расскажут всё в деталях и здоровья пожелают. Говорят быстро, но понятно. Жара +40 (плюс сорок). Гуляем до ночи.

13736084_1256032894421694_570694568_n(1)

скачать mp3

День 5. Три дня в Мадриде. За это время натопали (прошлИ | to walk) около 100км (ста километров). Больше всего здесь мне понравились парки. В них есть всё: спортплощадки, питьевые фонтаны (drinking fountains), сады, озера, исторические монументы, попугаи (parrots). В плане расходов, в общем ушло около 80€ (5500) (восьмидесяти евро / пять тысяч пятьсот рублей). Самые большие затраты на еду и связь. Завтра рванём (двИнем / поЕдем) через испанский blablacar до Сеговии.

13736066_310029929333614_1742845081_n(1)

скачать mp3

День 6. Сегодня утром отправились из Мадрида в Сеговию. Лучший вариант для передвижения по городам Испании – блаблакар. Добрались до Сеговии всего за 5€ (пять евро). Цена на автобус – 50€ (пятьдесят евро). Дешевле только автостоп, который здесь запрещён законом. Погуляли по средневековому городку и поехали ночевать к знакомому в Вальядолид. Познакомились с местными испанками, Дима стесняшка (стеснИтельный | shy). Завтра набираемся сил (to recharge). Впереди Португалия.

13714106_1772488566320722_873856393_n(1)

скачать mp3

День 7. Сегодня весь день в Вальядолиде. Город небольшой, тихий. Днём на улицах почти никого нет. Город оживает (оживлЯется | to revive) вечером, когда становится прохладнее. Местные любят поболтать. Стоит только сесть рядом и с тобой начнут разговаривать. Вечером попробовали тортилью в исполнении нашего испанского друга Рубена. Местные очень гостеприимны. Однако здесь я убедился (to make sure) в том, что мегаполисы мне нравятся больше. Завтра едем до Саламанки.

13712345_1718780991729204_1524823264_n(1)

скачать mp3

День 9. В Португалии, город Порту. Уже чувствую себя, как дома😏 Добрались, как обычно, блаблакаром. Остановились у старого знакомого с хостела. Несмотря на то, что Португалия беднее Испании (и это очень заметно), первое впечатление сложилось положительное. У города есть своя атмосфера. Ещё здесь готовят вкуснейшую свинину. Забавно, что (it’s funny that) каждый раз, когда я пытаюсь спросить что-нибудь у местных на португальском, мне всегда отвечают на английском. Завтра пойдём изучать город, а пока спать. Атэ логу!😉

13715256_1128874363845616_1175560628_n(1)

скачать mp3

10 и 11 (десятый и одиннадцатый) дни путешествия провели в городе Порту севера Португалии. Порту не такой вылизанный (чИстый / аккурАтный), как испанские города. Однако, он привлекает своей самобытностью (originality). Местные очень гостеприимны. Жоау, мой местный знакомый, не только предоставил (to provide) нам жильё на три ночи, но и сводил нас попробовать (to try) традиционную кухню Португалии, а по вечерам угощал (to wine and dine) нас своими кулинарными шедеврами дома. Затраты на еду и транспорт минимальны. Если бы не сувениры, я бы уложился (to keep within) в одну тысячу рублей. Самое ценное воспоминание – Атлантический океан. Теперь осталось только искупаться на другом континенте. Завтра новое приключение – едем автостопом (hitch-hiking) до Лиссабона.👍🇵🇹

13744106_494714227381018_1982448256_n(1)

скачать mp3

День 12. Сегодня впервые попробовали автостоп. Начали на главной автостраде (freeway), с которой нас быстро убрала полиция. На заправке (gas station) присоединились к девушкам. Доехали до какой-то деревни, от которой пилили (шли | walked) ещё около 10км (десяти километров) до нужной нам трассы (track). Так забавно было перебегать (to run across) огромные автострады, перелазить (to climb over) через заборы, бродить (to wander) по каким-то зарослям (thickets). Эх..вспоминаю Россию. На пути к трассе нас подвёз какой-то дедуля на мопеде. На трассе (на этот раз легальной для автостопа) нас подобрал добродушный португальский дальнобойщик (trucker), который безвозмездно (free of charge) покормил нас пирожками (patties) с мясом. Затем нас подвозили ещё несколько ребят, в основном, на небольшие расстояния. В общем, опыт незабываемый, но до Лиссабона мы так и не добрались.😂 Проехали полпути, остановились в городе Коимбре. Ночуем первый раз в хостеле в Европе. Мне уже нравится. Завтра на Лиссабон, только теперь блаблакаром.😏🇵🇹

13736108_1234575759907908_1787898422_n(1)

скачать mp3

День 13. В Лиссабоне. В этот раз не стали заморачиваться (to bother) с автостопом, доехали блаблакаром – быстро и легко. Первое впечатление о городе – притон (hellhole). Повсюду мусор (garbage), на стенах изображены письки (dicks), люди кричат, на площадках распивают пиво, предлагают траву (weed). Даже в центре не пропадало (to disappear) это неприятное ощущение..куда я попал? Вообще город огромный, завтра охватим (to cover) больше мест, может мнение и изменится, а пока – притон.😕

13707074_1786485144961320_789250902_n(1)

скачать mp3

День 14, 15. Трёх дней в Лиссабоне было мало. Сюда нужно приезжать на недельку, а лучше на две. Это касается (concerns) всех мегаполисов. За пару дней невозможно составить (to form) объективное представление (мнение) о городе. В первый день я подумал, что это помойка (scrapyard). На второй, я узнал, что здесь есть приличные (presentable) районы. Сегодня я увидел красивые парки, напоминающие Мадрид. Также я побывал в богатом частном секторе и в самом нищем (impoverished) районе за всё путешествие. Общее впечатление? Бедный мегаполис. Сравнивая его с другими городами, понравился он мне меньше всех. Жить здесь я бы не стал, а вернуться можно. Так что, атэ логу, Лишбоа! 🇵🇹

13743211_1392145827467020_98589240_n(1)

скачать mp3

16 день. Город Фару.🇵🇹 Хотели попасть на местные пляжи, а оказались в разгаре (in full swing) какого-то фестиваля. Как обычно, приехав, зашли в первое попавшееся кафе и начали искать хостел. Все дешёвые варианты были заняты (повезло в фестивалем). На кауче (couchsurfing) жильё тоже не нашли. Макдак (макдОнальдс) работает до 23.00. В общем, оставалось только прогуляться по ночному Фару.😌 За пару часов обошли весь город вдоль и поперёк (far and wide). Успели подремать (to take a nap) на каких-то лавках. В разгар ночи отправились в поисках тепла.😬 Добрались до вокзала, где и поспали пару часов. Мораль сей басни такова (the moral of the story): не хочешь ночевать на улице, бронируй хостел заранее.😏 Покидаем Португалию, возвращаемся в Испанию. Город Севилья.😎🇪🇸

13737009_725645847577588_1813668818_n(1)

скачать mp3

День 17. Севилья. 🇪🇸 Добрались блаблакаром. В этот раз связались с разводилой (мошЕнник | fraud). Проехав полпути, он остановился и потребовал ещё 4€ (четыре евро) с каждого, помимо тех 16€ (шестнадцати евро), которые были установлены изначально. Нам пришлось заплатить, но как только мы добрались, мы решили проучить (give a lesson) говнюка (мудакА | asshole) – отменили бронь на сайте и деньги до него не дошли. В общем, лучше ездить с девушками.

13722080_1751111508481738_1567850958_n(1)

скачать mp3

18 день. Севилья – самый красивый город за всё путешествие. Он чистый, зелёный, все старинные здания отреставрированы (renovated), иммигрантов вообще не видно. Особенно всё это заметно после Португалии. Минусы, конечно, тоже есть – здесь жарковато. Сегодня +41 (плюс сорок один). Но мне норм (нормально).😎 Жаль, мы тут всего на два дня. Зависли (задержАлись) в Португалии надолго и пришлось убрать из маршрута 3 города. Впереди остался один город, зато какой! Завтра едем в Барселону. 🇪🇸

13704239_1117023835021168_66345606_n(1)

скачать mp3

21 день. Барселона. Натопал (прошёл) около 30км (тридцати километров) и даже половины монументов не охватил. Город огромный и красивый со всех сторон.

На улицах постоянно слышна речь на разных языках, особенно на русском. Куда бы ни пошёл, везде русские. И это не столько слышно, сколько видно. Рыбак рыбака видит издалека (birds of a feather flock together).😏 На балконах развешаны каталонские флаги и ни одного испанского. Местные говорят на каталанском, вывески (signboards) все на каталанском. Здесь чувствуешь себя в Каталонии, а не в Испании.

Внешне Барселона выглядит богаче Мадрида. Создаётся впечатление, что именно здесь сосредоточен весь капитал страны.

Больше всего впечатлило главное творение Гауди – Саграда Фамилия. Это лучшее, что я видел за всё путешествие. Завтра ещё один день в Барселоне.

13712786_317287788613871_1581585530_n(1)

скачать mp3

22 день. На второй день хотел пойти на пляж, но было пасмурно (overcast)
и я решил добраться до какого-то храма на горе. Оказался он чуть дальше, чем я ожидал, но вид того стоил.

Вернулся в центр по одной из главных улиц города – Диагонали. Оставшуюся половину дня хотел посвятить парку Гуэля, но не судьба (it’s not meant to be) – вход по билетам, причём в строго определённое время, которого у меня уже было немного.

Вечером я отправился на пляж. Водичка тёплая, есть спортплощадка, пирс для рыбаков. Город идеален для жизни. Поэтому здесь так много иммигрантов со всего света.

Сюда я определенно хотел бы вернуться, только уже на подольше. Едем в Мадрид. Скоро домой.

13827202_927458627364420_271733915_n(1)

скачать mp3

День 23. Мадрид. Последний день путешествия. Позади 10 (десять) городов, несколько сотен км (километров) пешкодрапом (пешкОм) и море впечатлений. Это было моё первое самостоятельное путешествие и всё оказалось гораздо проще, чем я ожидал. Знание языка очень помогло.

Первую неделю жили у знакомых, потом в хостелах. Один раз пришлось ночевать на вокзале. Питались…да чем мы только не питались. Перемещались блаблакаром, на поезде, автобусе и автостопом.

За всё путешествие потратил около 50тр (пятидесяти тысяч рублей), не считая билетов. Если готовить (еду) самому, можно ещё 10т (десять тысяч) сэкономить.

Испания очень понравилась. Не могу выделить один город – Мадрид, Севилья и Барселона прекрасны по-своему. Также был рад побывать в Португалии, о которой до этого не имел никого представления.

Едем в аэропорт. Скорей бы домой, хочу дождя.


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Top 10 reductions in spoken Russian

Всегда, когда я изучаю новый язык, я пытаюсь найти вот такие вот штуки — редукции, чтобы проще понимать беглую речь на слух и говорить на языке свободнее.

Эти сокращения — беглая разговорная речь, которую вы встретите в фильмах, видео, подкастах, в любой русскоговорящей стране. Поэтому не помешает о них знать.

На Patreon я добавил ещё 5 сокращений.

скачать mp3 / скачать pdf

 

Всем привет! Меня зовут Артём и вы на канале Russian Progress – канал для изучения русского через аутентичные материалы.

Сегодня мы поговорим о сокращениях в русском языке. Потому что я, когда снимаю эти видео, я всё равно стараюсь говорить чётко и… но, на самом деле, когда я говорю, я говорю довольно смазано. То есть я соединяю все слова вместе, что-то не произношу чётко и так далее. И все так говорят, в принципе. То есть большинство людей так и говорят и чтобы вы понимали их… Во-первых, чтобы вы их понимали, во-вторых, чтобы вам как-то быстрее, проще было говорить на русском, нужно знать об этих сокращениях.

Вот и сразу небольшой дисклеймер русскоговорящим скорее даже, потому что я, когда говорил об этих сокращениях моим русским друзьям, они все говорили: да ну, кто это говорит, кто так вообще… кто их использует, в общем, так не говорят. И это не так. Все это (лучше: их) используют, все это (лучше: так) говорят, просто мы не обращаем на это внимания. И, опять же, я не призываю никого обязательно вот так говорить, но, по крайней мере, понимать это стоит.

1. И первое слово у нас – это сейчас. Сейчас сокращается до «щас». Например, «щас» я записываю видео. Сейчас я записываю видео. «Щас» я записываю видео. «Щас», не знаю, лето. «Щас» лето. Сейчас, либо «щас». Также может быть «ща», но это совсем…

Ребят, монтируя видео не сказал, что нельзя ни в коем случае писать эти сокращения. То есть по поводу «ща», это можно написать либо другу… но это даже немножко как-то стрёмно выглядит. Вот, так что писать эти сокращения не надо.

– Иди сделай что-то.
– «Ща». «Ща».

Вот, ну, опять же, не призываю так говорить, но вот такое есть сокращение – «щас». «Щас» – это нормально, в принципе, «щас». «Щас» мы всё сделаем.

2. Следующее – это сегодня. Сегодня, оно сокращается либо до «сёдня» – «сёдня» хорошая погода, «сёдня» я пойду гулять и так далее, либо до «сёня», просто «сёня». Ну, «сёня» я не знаю, может завтра, «сёня» я не знаю, «мож» завтра. Вот, то есть сегодня я не знаю, может быть завтра.

3. Следующее – это когда. Когда у нас превращается в «када». «Када» я путешествовал, когда я был, там, не знаю, «када» я был в Италии, когда я, не знаю, изучал испанский… У меня все ассоциации… потому что я… мои главные увлечения – это иностранные языки и путешествия, поэтому у меня это в основном в голове. Так что вот, «када», «када», «када». «Када» ты это сделаешь? «Када» ты это сделаешь?

4. Следующее – это где, оно превращается в «де». То есть, Новосибирск – это город, «де» я живу. Новосибирск – это город, где я живу. Новосибирск – это город, «де» я живу. Это «гора де» я живу. Это «гора де» я живу. Потому что город, потом у нас идёт «де», получается «гора де» я живу. Новосибирск – это «гора де» я живу. «Де» ты вообще… «Де» ты вообще нашёл это? Где ты нашёл? Где ты нашёл? «Де» ты нашёл? То есть вот, где, потому что «гд» – это сложное сочетание звуков и мы говорим «де», просто «де».

5. Вот дальше тоже интересно, «потому что» некоторые люди говорят (или: произносят, как) «пушта» и мне сложно было какой-то пример заранее придумать. Ну, вы наверняка встретите, будете смотреть видео какие-нибудь на Ютубе, вы встретите, «пушта» это довольно часто используется. Ну, «пушта» это довольно часто, да? Потому что довольно часто используется, ну, сокращается, «пушта» это проще. Ну, потому что это проще, ну, «пушта» это проще. Не знаю, вот что-то типа такого.

6. Вообще. Вообще многие люди это (как) используют, типа (лучше: в значении) вообще! Некоторые говорят «пще», «пще», «пще». «Пще» не говори! Или «ваще» или «аще» не говори, «ваще» не говори. Вот такие сокращения.

7. Ничего. Ничего превращается в «ничё». Что ты делаешь или чё ты делаешь? «Ничё»! «Ничё». Ничего – это «ничё».

8. Дальше у нас идёт спасибо. Спасибо сокращенно это будет, типа «пасиба», то есть просто «пасиба», либо «пасиб», «пасиб», «пасиб».

9. И вот дальше интересно то, что, когда у нас идёт предлог «в» и потом идёт какое-то слово, начинающееся с буквы «в», мы не говорим в, там, не знаю, в вашу, в вашу, мы говорим «вашу», просто «вашу». Мы не говорим я был в Выборге, мы говорим я был «Выбарге», я был «Выбарге». В воскресенье, встретимся в воскресенье – «фстретимся васкресенье», «фстретимся васкресенье». То есть вот так вот сокращается.

10. Ну, и последнее на сегодня – это то же самое, аналогично предлог «с» плюс слово, начинающееся с буквы «с», то есть… Не знаю, короче, надо повторить алфавит. С Соней, то есть я общался с Соней – «я абщался соней» и видео с субтитрами – «видео субтитрами», по сути, мы говорим «видео субтитрами», видео с субтитрами – «видео субтитрами».

Вот, это первые десять сокращений. Это вам позволит понимать… лучше понимать русскую речь, беглую русскую речь и это вам позволит проще и быстрее говорить на русском. На этом всё. Если вам понравилось, то ставьте лайк, пишите комментарий, какие вы сокращения замечаете, знаете. Вот и расскажите своим знакомым, те(м) кто изучает русский, что есть вот такой проект.

Всем спасибо и увидимся в следующих видео. Пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Как Италия сделала меня «мультиязычным»

скачать mp3получить pdf (stress marks)

Этот текст я опубликовал в далёком 2015 году на своём первом блоге об изучении иностранных языков – Polyglot Monde, причём опубликовал на трёх языках. Здесь я его немного изменил и добавил аудио.

С этим текстом у меня связаны очень приятные воспоминания о моём первом путешествии в любимую Италию и знакомством с итальянским языком. Надеюсь, вам понравится и приятного чтения!

Сегодня я хотел бы поговорить о моём большом увлечении (hobby) – об иностранных языках. Это то, что позволяет мне раскрывать (to discover) новые культуры и, что придаёт смысл моей жизни (тут, возможно, немного загнул (преувеличил | to exaggerate)). Начну с истории о моём путешествии, благодаря которому я сейчас говорю на нескольких языках.

Впервые я оказался (to happen to be) заграницей (abroad) в июле 2013 (две тысячи тринадцатого). Первым пунктом назначения (destination) была Верона – город Ромео и Джульетты, который находится на севере Италии. Верона не настолько примечательна (remarkable), как Рим или Милан, но мне так понравилась его архитектура, зелень (greenery) по всему городу и особенно приятный климат, что я до сих пор считаю Верону своим любимым городом.

Помню, как прогуливаясь по узким улочкам Вероны, мне удалось лицезреть (to contemplate), как итальянка развешивала бельё (to hang out the washing) на своём небольшом балконе, напевая (singing) при этом что-то на итальянском. Это было прекрасно! Тогда же я и влюбился в итальянский язык и сказал себе, что я просто обязан его выучить.

Для общения с местными, я использовал английский. Хотя у меня (да и у них тоже) не всегда получалось изъясниться (to communicate). Часто говорят, что достаточно выучить английский, чтобы говорить с миром. По моему опыту, это ни фига (вульгарно: вообще/совершенно) не так. Выучить язык местного народа, несомненно (undoubtedly), – лучший вариант. Меня же, в свою очередь (in turn), очень удивило (to surprise) количество итальянцев, которые говорили по-русски – их была тьма-тьмущая (разговорно: очень много)!

За это путешествие, я также побывал в некоторых других городах севера Италии, таких как Милан, Флоренция, Генуя, Аоста и Венеция. Это был незабываемый опыт. Итальянская культура, архитектура, кухня, язык и народ настолько великолепны, что у меня не оставалось другого выбора, кроме как влюбиться в эту необычайную (extraordinary) страну. В последний день путешествия, я пообещал (to promise) себе вернуться, но уже со знанием итальянского (что я и сделал четыре года спустя).

Когда я вернулся в Россию-матушку, я начал изучать итальянский. На тот момент, я учился на социологии (на социологическом факультете университета), что я воспринимал (считал | to consider), как абсолютно бесполезное (useless) и бестолковое (stupid) занятие. Изучение итальянского языка было единственным утешением (consolation) и тем, чем я мог заниматься часами напролёт (for hours). И поскольку это довольно (pretty) лёгкий язык, всего спустя 4-четыре месяца, я начал общаться с итальянцами. С ними всегда легко подружиться, так как они – народ отрытый и дружелюбный.

Освоив итальянский, я решил перевестись (to transfer) на другой факультет, чтобы сконцентрироваться на все 100% (сто процентов) на иностранных языках. И так как я также провёл несколько прекрасных дней во Франции, у меня возникло желание (I had a desire) выучить ещё один красивый язык – французский. Благодаря знанию итальянского, я довольно быстро освоил (изучил | to learn) базу французского языка.

Сегодня, я очень рад тому, что могу общаться не только на английском (и на русском), но также на итальянском и французском – два самых красивых языка, по моему мнению. Возможно, если бы я тогда не поехал в Италию, то сегодня я бы этим не мог похвастаться (to boast).

Именно поэтому я призываю (to urge) всех путешествовать – это может кардинально (drastically) изменить ваше мировосприятие (worldview). И прежде чем отправиться, лучше ознакомиться с местным языком, чтобы глубже проникнуться в (get into) культуру страны, общаясь с местным народом.

В будущем, я планирую также освоить испанский (done), немецкий (in process) и португальский (done), чтобы поехать в страны, где говорят на этих языках и чтобы получить незабываемый опыт общения с местными (done).


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)