Полиглоты говорят по-русски (часть 1)

1:16 — Каролина из Мексики
5:29 — Фредерик из Швеции
8:55 — Альберт из Польши
12:36 — Ян из Чехии
15:43 — Джая из Канады
18:09 — Бартек из Польши
21:22 — Лина из Латвии

mp3 / pdf

 

Ребят, привет. Добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress — проект по изучению русского натуральным способом.

Я хотел бы сделать такое небольшое интро, потому что в этот раз я записывал видео с полиглотами… Если вы смотрели первую часть (первое видео), то вы знаете, что они говорили очень-очень-очень хорошо, но в этот раз я записывал со всеми. То есть есть те, которые ещё учат, изучают русский; есть те, которые хорошо говорят.

Но в целом посыл этого видео — это не бояться говорить. Потому что даже полиглоты, которые знают много языков — они делают ошибки. Вот. И это возможность для вас учиться на ошибках. Потому что в субтитрах, вы можете включить субтитры и там всё исправлено уже.

И также в описании к этому ролику будут тайм-коды, чтобы вы могли видеть конкретного человека. Всего будет 7 (семь) полиглотов и это первая только часть. Будет скорее всего три части. Собственно вот, приятного просмотра!

Ребят, всем привет. Я сейчас нахожусь на Polyglot Gathering в Братиславе. И сейчас я повторю видео, которое я записал в Любляне с полиглотами. Если вы его не смотрели, то обязательно посмотрите вот здесь.

1:16 — Каролина из Мексики

И сейчас наш первый полиглот, у которого я спрошу о его опыте изучения русского языка, — это Каролина из Мексики.

— Каролина, привет.

— Привет.

— Ну, покажи для начала, сколько языков ты знаешь. Какие у тебя языки?

— Да. Окей, я по-испански говорю. И потом, да, немецкий, итальянский, порту…

— Португальский.

— Португальский, английский, французский и…

— Греческий.

— Немного греческий, да.

— Да, так ещё можно названия языков поучить. Почему ты выбрала изучать

именно русский язык?

— А, потому что я просто люблю, как звучит этот язык.

— А давно изучаешь?

— Наверно уже пять…

— Пять месяцев?

— Нет, нет, (плюс-минус) шесть лет.

— Шесть лет?

— Шесть лет, да, но я… Как сказа́ть? Потом я начала́ изучать немецкий и я никогда не говорила на русском. И поэтому, да, я… Потом я начала́ ещё раз говорить на русском, но это чуть-чуть…

— Сложно?

— Сложно, да.

— Да-да-да.

— Это сложно, потому что в Мексике немно́го людей, с которыми ты можешь разговаривать и практиковаться на русском.

— Да-да-да. И как ты изучаешь русский?

— Russian Progress.

— Russian Progress. Да, кстати, мы познакомились так, что Каролина подошла и сказала: «Я смотрю видео Russian Progress». Мне дико это приятно. Вот. Но расскажи в целом о твоём методе, то есть как ты начала и последующие твои действия.

— Как я начала? Да, потому что я слу́шаю много музыку на русском. Я это люблю — музыку на русском. И да, я просто хочу русский учить, чтобы разговаривать просто так, не… Мне не надо (знать русский), например, для работы. Нет, только для общения/чтобы общаться.

— Понятно. Ну ты самостоятельно изучала, да? Или в университете, на курсах?

— Нет, сама.

— А, сама. Ну, молодец, хорошо говоришь. А грамматику ты изучала или нет?

— Пока нет, пока нет. Это сложно и, честно говоря, для меня это чуть-чуть скучно.

— Ну да.

— Скучно. Я хочу слу́шать, много слу́шать и потом осва́ивать язык без… натурально, автоматически.

— Понятно, понятно. И напоследок совет тем, кто изучает русский, носителям испанского языка.

— Это не поняла.

— То есть если человек — носитель испанского языка, то как ты ему бы посоветовала изучать русский?

— А, совет!

— Да, да.

— Окей.

— Носителю испанского, то есть…

— Да, люди, у которых испанский — родно́й язык.

— Потому что ты носитель испанского…

— А, окей, да, поняла́. Да, (учить) через музыку, фильмы… Но самое главное — это чтобы ты хотел/а про культуру России…

— Узнать.

— Узнать, да. Потому что, если у тебя нет мотивации, то тогда это сложно, будет сложно. А также, так как русский сложный, надо иметь эту мотивацию, вдохнове́ние.

— Да, конечно, конечно.

— Muchas gracias.

— De nada. Не за что.

5:29 — Фредерик из Швеции

Ну что, ребят, сейчас я пообщаюсь с Фредериком из Швеции.

— Фредерик, привет.

— Привет.

— Расскажи, пожалуйста, почему ты начал учить русский.

— Ну, не знаю, это… Для меня всегда Россия была интересной страной, недалеко от Швеции, ну, очень… не знаю, там большая разница, по-моему. Очень интересная культура, интересный народ. И я всегда хотел там попутешествовать. И поэтому я решил, что… ну, когда я был в школе и надо было решать, какой язык я хотел учить, я вы́брал русский.

— Здорово. И давно это было? Как давно ты начал учить русский?

— Ну, в школе. Да, это было давно. Но я только один год учил его в школе и потом, ну, почти забыл. Когда я был в университете у меня сно́ва был один семестр… Я учи́лся по обмену в Петербурге.

— В Петербурге? Вау! И что, как тебе Петербург?

— Мне очень нравится. Но, к сожалению, семестр начинался в феврале́ и лучше было бы летом, думаю.

— Ну да, конечно. Ну, ты ещё не был в Сибири. В Сибири гораздо прохладнее.

— Я даже был, я не знаю, это очень… это, кстати, может быть не… Я думаю, это считается Сибирью, но это близко к Уральским гора́м, это… Я был в Удмуртской Республике, Кез — там я был один раз.

— Ничего себе! А как тебя туда занесло?

— Не знаю, это было… У меня была такая стажировка в Москве, мы… И кстати, я тогда совсем не… нехорошо говорил на русском. И, ну, мы должны были иногда ехать (выезжа́ть). Это была фирма, мы продава́ли какие-то машины, продукты (обору́дование) для производства сыра.

— А, ничего себе!

— Да, для этого мы должны были путешествовать и бывать на заводах, там, где было производство и там в Кезе был один завод и поэтому я там был, ну, два дня.

— Обалдеть! То есть по сути русский тебе сейчас нужен для работы?

— Сейчас мне на работе нет, (он) не очень нужен, но помогает немного, потому что у меня… Я работаю в банке и в нашем банке есть (ну, это международный банк) и есть коллеги из Украины и из России тоже сейчас. И поэтому… ну, это необяза́тельно, я мог бы с ними и на английском общаться тоже, но я с ними говорю на русском, потому что (так) веселее/интереснее.

— Ну да, конечно. Ну, спасибо тебе большое.

— Спасибо.

— Как сказать по-шведски? Я не помню.

— Tack så mycket.

— Tack så mycket. Спасибо.

Полная транскрипция доступна на Patreon

Artem Nazarov

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.