Полиглоты говорят по-русски (часть 3, rus sub)

Транскрипция и аудио к этому и остальным видео и выпускам подкаста доступны на Patreon всего за 5 $ в месяц

Весь эксклюзивный контент и транскрипция на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 23 – Три истории о том, как мир тесен

Ребят, всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Сегодня у нас новое выражение, и это выражение – «мир тесен». Я вам расскажу две (2) истории, которые со мной произошли буквально на днях, и в этих двух ситуациях мне пригодилось это выражение.

Прежде всего скажу, что к этому выпуску, как и ко всем выпускам подкаста Russian Progress, есть полная транскрипция в формате PDF, которая находится на Патреоне. Вы можете её скачать, работать с транскрипцией, переводить, можете распечатать, то есть выделять всё, все незнакомые слова. И это гораздо более эффективный метод изучения языка, чем просто слушать. То есть, если вы будете ещё работать с текстом, это будет гораздо эффективнее.

И также есть видео, видеоверсия подкаста. Все свои подкасты я записываю в формате видео и потом достаю из них аудио. Это доступно на Патреоне. Но, помимо транскрипций и видео, на Патреоне также есть много других интересных бонусов, как, например, чат в Вотсапе. То есть ежедневно мы переписываемся на русском. Если вы хотите поучаствовать… Сейчас там десять человек, и довольно активно там идёт переписка. И если хотите поучаствовать, то заходите на Патреон и подписывайтесь.

И вы просто, если вам нравится то, что я делаю, вы можете за 1 $ (один доллар) в месяц поддержать проект. То есть это незначительная сумма, но если вас будет много, то это уже значительно поможет проекту развиваться дальше. И на этом теперь переходим непосредственно к историям.

Первая история. Я примерно полгода назад познакомился с немцем Тобиасом. Мы общались с ним в Скайпе и потом, вот, летом сейчас, он уже собрался приехать в Санкт-Петербург, и мы с ним договорились о встрече. Мы договорились, что мы в воскресенье встретимся. И, в общем, да, я в этот день, то есть за день до этого, я просто гулял по городу, где-то в центре Петербурга был. И я просто иду и вижу, что Тобиас идёт ко мне навстречу. Просто совершенно случайно. Мы не договаривались встретиться, то есть мы договорились встретиться в воскресенье, но это было в субботу. И просто мы вот так вот встречаемся в центре города. И в этот момент я сказал: «Мир тесен».

И да, я вам не объяснил отдельно слова. «Мир» – это то место, где мы все живём, это мир. Я думаю, вы знаете это слово, оно довольно базовое. И «тесен» – это значит, что… Тесно – это когда много людей, допустим, в одном помещении, и у них нет много места, то есть им не хватает места, и поэтому им тесно, им тесно. Ещё у нас есть такое выражение: «в тесноте, да не в обиде». «В тесноте, да не в обиде» – это значит, что когда, опять же, тесно где-то, в каком-то помещении, но ты в хорошей компании. Вот. Это значит, в этот момент мы используем «в тесноте, да не в обиде».

Ну так вот, мир тесен. То есть мы с ним встретились, и это по сути означает то же самое, что “the world is small”. По-моему, это так говорится по-английски. То есть даже в таком огромном городе, как Санкт-Петербург, – да, мы, конечно, были в центре, но тем не менее – мы с ним совершенно случайно встретились. И вот в этот момент я использовал вот это выражение.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

ВЕСЬ эксклюзивный контент и транскрипция на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Russian with Anastasia, Tamara and Artem (rus sub)

Настя в Ютубе / Инстаграме

Тамара в Ютубе / Инстаграме

Транскрипция и аудио к этому и остальным видео и выпускам подкаста доступны на Patreon всего за 5 $ в месяц

Весь эксклюзивный контент и транскрипция на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 22 – О русском мате без мата

Ребят, всем привет и добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Сегодня у нас очень важная и интересная тема – это мат в России. И сегодня я постараюсь не произнести ни одного матерного слова. У нас сегодня будет в общем о том, как мат произошёл, какие основные слова – ну, я попытаюсь вам [их] объяснить какими-то другими словами – и какая у нас ответственность в России за использование матерных слов, и как можно его заменить. В конце мы обсудим также, стоит ли его вообще использовать или нет. Спойлер: да.

[0:40] И да, кстати, этот выпуск подкаста с полной транскрипцией, и к нему также прилагается видео, которое вы можете найти на Патреоне. Ссылочка в описании. Итак, начнём со слова «мат». И да, почему вообще я не хочу произносить мат? Потому что я думаю, что это может как-то негативно сказаться на рейтинге подкаста, поэтому… Ну, и также не все, возможно, хотят слышать мат. Поэтому всё, что связано с матом, именно с самим матом, я буду публиковать на Патреоне. Там уже есть видео про мат, и всё, что будет с ним связано, я буду публиковать там. Вот. Но сегодня у нас просто о мате.

[1:24] Итак, мат. Как можно вообще называть мат? Мат у нас можно называть различными словами, то есть это – ругань, это – матерщина, это – нецензурная лексика, обсценная лексика и так далее. То есть названий куча, но, как правило, это мат, либо брань. Ну, или если вы пишете дисклеймер, – если вам это пригодится, на русском писать дисклеймер о мате – то вы пишете «нецензурная лексика», «содержит нецензурную лексику».

[1:57] Как мат произошёл? Вообще откуда слово «мат»? «Мат», по одной из версий, – это слово произошло от слова мать, и связано это с тем, что ты, когда материшь кого-то, ты посылаешь [его] к матери, «пошёл к матери», да? Отсюда и происхождение. Сразу скажу, что я не историк, я могу заблуждаться, но это, в общем, информация, которую я прочитал в интернете.

[2:22] И сейчас я могу вам прочитать определение мата в Википедии: «Русский мат (матерный язык, матерная ругань, матерщина, устаревшее «лая матерна») – в русском и близких к нему языках – бранные слова и выражения, употребление которых не допускается общественной моралью, предназначенные преимущественно для оскорбления адресата или отрицательных оценок людей и явлений». И здесь я бы добавил, что не только отрицательных, но и положительных – мы тоже используем для этого мат. Матерными считаются высказывания, в состав которых входят слова, образованные от матерных корней. И на самом деле этих слов не так много – базовых четыре.

[3:08] Как говорится, мат в русском языке стоит на трёх китах: первый кит – это мужской половой орган, второй кит – это женский половой орган и третий кит – это процесс совокупления мужчины и женщины. Но также ещё добавляют четвёртую черепаху, и это – женщина с пониженной социальной ответственностью, распутная женщина. Собственно, вот эти слова абсолютно категорически нельзя использовать в средствах массовой информации.

[3:41] С чего всё началось? Началось всё ещё в Древней Руси. Существует версия, что мат к нам пришёл от татаро-монгол, но это, как пишут, в общем, в интернете, это заблуждение. На самом деле, мат использовался ещё в Древней Руси: в Новгороде на новгородских берестяны́х грамотах. То есть [на] документах из коры берёзы писали мат. Вот. И тогда в Древней Руси в основном использовали мат во всяких языческих обрядах.

[4:15] Изначально мат не считался матом, то есть это были просто обычные слова. И только когда Россия, Русь, приняла христианство, стала православной в дальнейшем, уже мат начали пресекать, использование мата начали пресекать. Самые вот эти грубые слова, которые связаны с половыми органами и так далее – они заменились на аналоги какие-то из латыни и не только из латыни.

[4:45] Далее, в XVIII (восемнадцатом) веке уже окончательно разделили литературный язык и мат. И в дальнейшем, ну, как бы, использовать мат было уже моветоном. Но, тем не менее, писатели русские, некоторые русские писатели, поэты – они даже [его] использовали, выступали с защитой русского мата, потому что это часть языка. Я кстати, тоже выступаю на их стороне, потому что, действительно, это часть русского языка. И это такие поэты, как Пушкин, Маяковский, Есенин. Если вы введёте их имя, фамилию и напишете «мат», «стихотворения с матом», вы найдёте эти стихотворения. Но, опять же, были и те, кто выступал(и) против мата, что… говорили о том, что использовать мат – это нехорошо. Такие люди, как Достоевский, например. Достоевский пресекал и осуждал использование мата.

[5:42] Потом у нас дальше был Советский Союз, где, конечно же, тоже пресекалось использование мата. По телевидению не было мата и так далее. Ну и, собственно, до сих пор его нет [на тв]. Ну, правда, после 60-х гг. (шестидесятых годов) начали больше использовать мат, но, тем не менее, не по телевидению точно.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Весь эксклюзивный контент и транскрипция на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Vlog in Russian 19 – Moscow’s First Pedestrian Street (rus sub)

Транскрипция и аудио к этому и остальным видео и выпускам подкаста доступны на Patreon всего за 5 $ в месяц

Весь эксклюзивный контент и транскрипция на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

5 Russian Chat Abbreviations: хз, мб, ппж, збс, ))) ru/it sub

В этом видео ты узнаешь о 5 популярных сокращениях, которые мы используем в переписке на русском. А применить эти знания ты сможешь в нашем чате, где мы общаемся каждый день!

Транскрипция и аудио к этому и остальным видео и выпускам подкаста доступны на Patreon всего за 5 $ в месяц

Весь эксклюзивный контент и транскрипция на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Итальянки в России! – Dialogue in Russian (rus sub)

Транскрипция и аудио к этому и остальным видео и выпускам подкаста доступны на Patreon всего за 5 $ в месяц

Весь эксклюзивный контент и транскрипция на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Vlog in Russian 18 – Russian Culture & History in Moscow (rus sub)

Транскрипция и аудио к этому и остальным видео и выпускам подкаста доступны на Patreon всего за 5 $ в месяц

Весь эксклюзивный контент и транскрипция на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 21 – Раз на раз не приходится

Ребят, всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Сегодня у нас будет короткий выпуск, небольшой, в котором я объясню вам значение выражения «раз на раз не приходится».

[0:11] Но прежде, если вы только начали слушать подкаст, расскажу немного о формате. Здесь вы изучаете русский язык натуральным способом, то есть вы слушаете русскую речь, натуральную русскую речь, и слушаете её несколько раз. То есть, я рекомендую одни и те же выпуски слушать ну хотя бы 5 (пять) раз. Повторять, чтобы все выражения, все конструкции, произношение, грамматика – чтобы всё это вам врезалось в память, чтобы вы это запомнили.

[0:37] Ну, и потом, уже когда вы прослушаете много-много выпусков, когда вы посмотрите много фильмов, много видео на Ютубе, когда вы прочитаете много книг, ну, книги – необязательно, можно просто статьи читать. Но, в общем, когда вы много контента поглотите, тогда вы уже начнёте это легко воспроизводить. Поначалу, конечно, легко не будет, но со временем вы обратите внимание, что некоторые конструкции у вас просто вылетают, вот так вот, естественным образом. Поэтому предлагаю вам слушать это много-много раз.

[1:10] И все выпуски подкаста, этот и последующие выпуски, – они сопровождаются транскрипцией для того, чтобы вы могли поработать с текстом. То есть, если вы не знаете какое-то слово, вы можете перевести его. Или вы можете почитать, вы можете слушать, повторять, то есть работать над произношением. В общем, много комбинаций, как можно это делать. И текст этот, транскрипция, – находится на Патреоне. Вы можете найти ссылку в описании к этому подкасту либо на сайте.

[1:38] И ещё одна вещь – это то, что, возможно, вы заметили изменение (надеюсь, в лучшую сторону) качества звука. Потому что я приобрёл новый микрофон. Дело в том, что я забыл свои наушники у бабушки. А [как] вы знаете, я записываю, в общем, свои подкасты и видео, используя наушники. И я просто решил взять микрофон.

[1:59] Я решил выйти на новый профессиональный уровень. Потому что ну сколько уже можно? Уже год подкасту, пора уже что-то профессиональное приобрести. И, надеюсь, что это поможет также избавиться от шума, когда я записываю на улице. То есть ветер не будет мешать, потому что здесь защита от ветра есть.

[2:18] И да, спасибо, кстати, тем, кто поддерживает меня на Патреоне. Потому что именно благодаря им удалось мне приобрести этот замечательный микрофон.

[2:25] Теперь переходим непосредственно к выражению. Выражение это — «раз на раз не приходится». И я не буду в этом выпуске вам дословно объяснять перевод, потому что, на самом деле, отдельные слова не имеют смысла. Ну, то есть, если разобрать, то это, типа, «time on time does not happen». Ну, то есть, типа, бред какой-то. Вот. Поэтому сразу вам приведу несколько примеров, а вы попытайтесь угадать, о чём идёт речь.

[2:51] Например, я сделал фотографию, и друг мне говорит: «Вау, какая классная фотка получилась!» И я ему отвечаю: «Раз на раз не приходится». В данном случае вы имеете в виду, что вы можете хорошо фотографировать, а можете фотографировать ну так себе, не очень.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Весь эксклюзивный контент и транскрипция на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти