Выпуск 44 – Поездка в Калининград (2021)

Аудио / PDF и DOC

Пусть и, закос, укутаться, французские слова — Extra Podcast 20

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск видеоподкаста Russian Progress, подкаст для изучения русского языка через прослушивание. И сегодня в этом выпуске подкаста я расскажу вам о своей поездке в Калининград. Давно уже собирался, я туда ездил в январе ещё, сейчас у нас уже конец февраля, но всё как-то руки не доходили. Вот это классное выражение — «руки не доходят до чего-то» (to not have gotten to something) — это значит, ты всё никак не соберёшься чем-то заняться.

[0:32] И по традиции шатаут спонсорам на Патреоне. Я, если честно, просто в шоке (shocked), потому что я посчитал: с последнего выпуска подписалось на Патреон тридцать пять (35)… Нет, тридцать четыре (34) человека. 34 человека, и это рекорд за все месяцы, за все два с половиной года существования проекта Russian Progress. Так что всем огромное спасибо!

[1:00] Бонусы, которые вы там получаете — это транскрипции. К этому выпуску тоже будет полная транскрипция с переводами сложных слов. Также к некоторым выпускам я добавляю полный перевод, также есть Extra Podcast — дополнительный подкаст к каждому выпуску. И ещё одна вещь, которую я добавил — это, если вы подписываетесь на транскрипции, на уровень транскрипций (это самый популярный там уровень), то также вы получаете доступ к чату в Тelegram. Я открыл чат в Телеграме буквально вчера, и там уже тридцать (30) человек. Так что заходите, ссылочка в описании, и ещё раз всем огромное спасибо! А мы начинаем наш шатаут!

[1:44] Я передаю привет (to say hello/to send one’s regards) Каллум, Алис, Irish Beastman, Майк, Людвиг, Кристофер, Роберт, Райкамал, The Polyglot Violinist – кстати, подписывайтесь на этот канал, это мой ученик. Арпа́д или А́рпад, Леонардо, Маркос, Эсто, Томас, Лука, JM, Аббуд, Ник, Глен, Анни, Я, Джек, Виктор, Ана, Кристиан, Кили, Элис, Клара, Клоэ, Джон, Гислайн или Гислан, Пётр, Даниэль, Конор. Блин, реально, огромное всем спасибо! Ну а мы начинаем наш выпуск!

[2:34] Итак, что такое Калининград, и что такое Калининградская область? Есть у нас в России… Россия, как вы знаете, самая большая страна в мире, но есть у нас такой вот кусочек территории (piece/bit of territory) в Европе — это Калининградская область, она граничит (to border with) с Литвой, с Польшей. И это бывшие прусские территории, бывшая Восточная Пруссия, которая после Второй мировой войны, после Великой Отечественной войны, в тысяча девятьсот сорок пятом (1945) году по результатам Потсдамской конференции отошла к России (ceded to Russia)(*СССР). То есть вот эта территория, она от Германии отошла к России.

[3:21] И через год, вот получается уже в тысяча девятьсот сорок шестом (1946) году… Раньше город назывался Кёнигсберг, о котором мы сейчас говорим, это бывший немецкий город, он был Кёнигсберг, его название. И вот после присоединения (incorporation, acquiaition)через год его переименовали (to rename) в Калининград в честь одного из советских политических деятелей (figure, e.g. political figure—политический деятель)– Калинина.

[3:46] У нас, кстати, очень много всяких и площаде́й Калинина, в моём городе, в Новосибирске, у нас есть площадь Калинина. Потом, ну, в каждом городе эта фамилия упоминается, вот. И, соответственно, с тех пор область называется не Кёнигсбергская, потому что изначально, первый год, она называлась Кёнигсбергская область, сейчас она называется Калининградская область, город Калининград.

[4:09] Ну и многие другие там населённые пункты, города, их тоже переименовали. Например, Зеленоградск (Кранц), о котором мы тоже поговорим, и Советск (Ти́хвин), вот. То есть сразу так и не поймёшь, если услышишь об этом городе, не поймёшь, что это — бывшая немецкая территория.

[4:26] Почему я решил туда поехать? Вообще, я давно собирался туда уже поехать, потому что, ну, это довольно необычное место. Как я уже сказал, это бывшая территория Германии, и интересно было посмотреть вообще, что там осталось, что там сейчас. Ну и плюс — это довольно-таки далеко, это где-то там уже в Европе. Ну и вообще как-то отличается климат, атмосфера (the vibes/feel/atmosphere) и так далее, и вот, я хотел это увидеть всё своими глазами.

[4:58] Постоянно у меня спрашивали — «Артём, ты был в Калининграде? Был ли ты в Калининграде?» И я всегда говорил нет, я всё ждал того момента, когда откроют Польшу, чтобы сначала поехать в Калининград и потом дальше поехать там в Гданьск или в какие-то другие польские города, но, к сожалению, сейчас не дождёшься (you can’t count on/don’t hold your breath) открытия границ. Сейчас не знаю, неизвестно когда их откроют. А в России перемещаться сейчас не запрещено, поэтому вот, я решил, окей, поеду в Калининград.

[5:28] Поехал я в январе, как я уже сказал, и, наверное, это послужило (to serve as/to be)такой, одной из главных причин, почему мне не так сильно там понравилось. Но, в общем-то, я просто был в Петербурге на тот момент, ко мне собирались приехать друзья, у меня была неделя. Я не хотел сидеть в Питере, потому что, ну, в Питере я уже два года и, [если] честно, я уже всё там обошёл (I’ve been/seen everything there), всё уже знаю и мне не так интересно уже в Петербурге, поэтому я решил на недельку выбраться (to get away to) в Калининград.

Полная транскрипция к этому и ко всем выпускам доступна на Patreon

Артём Назаров

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.