Мир России и Украине

Всем привет. Сегодня 28 (двадцать восьмое) февраля 2022 (две тысячи двадцать второго) года, и я записываю этот выпуск, чтобы сказать вам, что со мной всё в порядке. Я сейчас нахожусь в Петербурге. До этого я вот вчера только вернулся, я был в Дубае. И именно там я узнал о военном вторжении России в Украину. И слежу за этой ситуацией не отрываясь. Это очень сложная ситуация, для меня лично. Потому что мне не стыдно быть русским.

Россия — это моя родина, это моя страна. И никакую другую страну я не буду любить больше России. Но при этом мне очень больно за украинцев. Они этого не заслужили. И какие бы ни были мотивы у российской власти, я считаю, что до этого не должно было доходить. То есть… Я не аналитик военный, не эксперт, не… Ни хрена не понимаю в политике, можно сказать, как и все мы, скорее всего, но я против такого решения проблем.

Я не знаю, чем это закончится. Но мы уже видим последствия. Ужасные последствия для украинцев, которые вынуждены сейчас спасаться, покидать свою страну, у которых… Которые вынуждены прятаться в метро, которые вынуждены защищать свои идеалы, свои… Свою родину, свои убеждения. И так далее. Которые, возможно, скоро потеряют доступ к финансам, и не дай бог это дойдёт такого-то голода. В общем, я не знаю как будет развиваться, но уже сейчас это ужасно. Россия заявляет, что ракеты направлены на военные объекты. И я верю в то, что у российской власти нет цели уничтожить украинцев, уничтожить украинское население, но всё же в любой войне есть жертвы среди мирного… Среди мирного населения. И этот процесс по демилитаризации приводит к ужасающим последствиям. Прежде всего для Украины.

Конечно, это касается и России, и россиян, особенно тех, которые, как я, работают с иностранцами. Если честно, я сейчас не знаю, есть ли доступ у меня к Патреону, к доходам с Патреона или нет. Потому что Патреон — это то, благодаря чему финансово существует проект, благодаря чему я могу вообще жить, в общем, оплачивать всё что угодно, путешествовать. И с Патреона деньги идут на PayPal, а с PayPal’а уже на российскую карту мою. Так вот, я не знаю, я всё жду. Вот в ближайшее время я узнаю, переводятся ли деньги на… Переведутся ли деньги на мою банковскую карту или нет. Поэтому сейчас я думаю о том, как мне… Как мне дальше быть. Как мне обеспечить себя. Слава богу, у меня нет пока что людей, за которых только я мог бы отвечать. Хотя, конечно, это ужасно, что я нахожусь в такой ситуации, при которой я не могу помогать. И это урок для меня в будущем, что нужна подушка безопасности на любую ситуацию. Как мы сейчас знаем, в современном мире могут быть войны. И я не говорю о том, что войн не было до этого.

В общем, да. Что ещё сказать? Это ужасно, это… Прежде всего, я хотел бы, чтобы это закончилось для людей, которые мирно себе живут, ничего не… Не являются […] и так далее. В общем, просто обычные люди, которые ни в чём не виноваты и вынуждены спасаться. Я не хотел бы, чтобы это происходило в России и не желаю этого никому. И что я могу сказать? Я… Мне сейчас очень тяжело записывать выпуски на какие-то отстранённые темы, но при этом я не хотел бы говорить на эту тему. Поэтому, возможно, на ближайшее время я сделаю перерыв. Но я хотел записать тот выпуск, чтобы вы были в курсе вообще, где я, что я и так далее.

Не знаю, стоит ли говорить вообще о том, что ближайшее время я не смогу путешествовать в Европу и в принципе на запад. То есть это, конечно, плохо, учитывая то, что я люблю изучать языки. Именно европейские языки, и мне хотелось бы их практиковать в Европе. Но сейчас самое главное — это чтобы был мир. И единственное, что я могу сделать — это продолжать свою работу, это заботиться о себе и о своих близких. И наверное, на этом всё.

Мир России и Украине.

Это фото я сделал на экспо в Дубае, в тот самый день

Выпуск 67 — Мои 12 языков (2/2)

Первая часть

Мне кажется, что я просто всемогущий, что я могу всё, я могу выучить любой язык, и тут я начинаю учить немецкий…

Всем привет! Это подкаст Russian Progress, подкаст для изучения русского. И это вторая часть моей языковой истории. Сегодня я вам расскажу о более экзотических языках, чем в первой части, и о моей, скажем так, чёрной полосе, о череде неудач, и как я выбрался из этой чёрной полосы. Вот. Так что будет интересно.

Напоминаю, что транскрипция к этому выпуску доступна на Патреоне, как и всем остальным выпускам, и это также возможность поддержать проект. Также там есть Экстраподкаст, эксклюзивный чат и так далее. Ну и также, возможно, вам будет интересен мой языковой блог на Бусти, ссылка будет в описании. А мы переходим к подкасту. Приятного прослушивания!

И тут я начинаю учить немецкий. И проблема была в том, что я начал учить немецкий так же, как испанский. То есть я расслабился, я начал сразу же с подкастов, сразу же переводить всё подряд, но очень быстро понял, что не так всё просто, не получается у меня. Ну и проблемы возникли с мотивацией, проблемы возникли с поиском носителей.

С мотивацией [возникли] проблемы, потому что я уже подошёл к немецкому, потому что мне просто показалось, что это важный язык, а не потому, что мне действительно было интересно учить именно немецкий. То есть меня интересовали более южные такие страны, более тёплые, а немецкий как-то не особо меня интересовал. Но я подумал, что раз уж у меня получается учить языки, начну учить немецкий. Ну вот короче, у меня не получилось. Я пробовал, пробовал, и так и сяк, но всё-таки всё было безуспешно. Я демонтирован. И тут я посматриваю в сторону португальского.

Ну и португальский — это язык, который я понимал практически сразу. То есть достаточно было включить видео на португальском походить, послушать подкасты там месяц-два. И всё. И уже ты понимаешь этот язык довольно неплохо. Собственно, это я и сделал. Я переключился на португальский, потому что понял, что немецкий пока не идёт. Ну и выбрал более простой вариант. И нашёл такой подкаст — Café Brasil, по-моему, он так назывался. Там это уже контент полностью для носителей. И я просто каждый день его слушал там по полчаса, когда шёл до метро. И параллельно с этим я сразу же общался с бразильцами, которых я нашёл на italki.

И такой момент: у меня был метод такой, что я говорил на испанском, они говорили на португальском, бразильском португальском. И со временем я вытеснял испанский из своей речи и вставлял всё больше и больше португальских слов. И этот метод показал свои результаты. То есть через два где-то месяца я уже больше стал использовать португальский. Ну а через четыре месяца я уже мог говорить на португальском более-менее и мог его понимать. Вот, но в изучении португальского я максимально выборочно и функционально подошёл к изучению этого языка. Потому что я не учил ничего лишнего.

То есть я учил только то, что я использую, только то, что мне попадается. Не учил вообще грамматику, не подходил к ней. То есть если с итальянским, французским, даже испанским я начинал с каких-то книг, с каких-то самоучителей, чтобы изучить базу, то в португальском я просто этого не нашёл. И сразу учил через контент. В любом случае это было успешно. Я даже записал видео на Ютубе, тоже могу оставить ссылку в описании. И я тогда начал, да, вот, публиковать видео на Ютубе, на втором канале. Ну и тогда началась история моя с Ютубом. Об этом я могу в другой раз рассказать.

Полная транскрипция на Patreon / на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 66 — Мои 12 языков (1/2)

Посты и наставничество на Бусти

Всем привет! Меня зовут Артём, и вы слушаете подкаст Russian Progress – подкаст для изучения и практики русского языка через контент на русском, через аудирование, прослушивание историй на русском языке.

И сегодня будет история о всех моих языках, которые я изучал. Их около 12 (двенадцати), если считать мой родной язык. В хронологическом порядке – то есть я вам расскажу немного о каждом языке: почему его начал изучать, как я его изучал, и да… Надеюсь, что вам будет интересно, потому что, скорее всего, сегодня вы услышите что-то про свой родной язык. Я знаю, что многие меня слушают из Польши, из Италии, из Франции, Германии – в целом из Европы. Из США, конечно. Вот. И в основном [слушают] из европейских стран, и именно эти языки я изучал.

И как обычно, если вам нравится этот подкаст, если он вам полезен, то вы можете его поддержать на Патреоне (patreon.com/russianprogress), и у вас будет доступ к транскрипции к этому выпуску и ко всем остальным. И также там есть второй уровень подписки, на котором у вас будет доступ к экстраподкасту – это эксклюзивный подкаст для спонсоров, там уже 32 (тридцать два) выпуска, и периодически я его пополняю, публикую новые выпуски. Последние выпуски публикуются с транскрипцией, то есть если вам ещё тяжело слушать подкаст и всё понимать, то там вы сможете также её переводить, как и основной подкаст. Ну и в целом да, это очень мотивирует.

Также у нас есть сообщество в Телеграме. Телеграм (Telegram) – это как Вотсап (WhatsApp), только лучше. Я знаю, что многие не знают, что такое Телеграм. Там, где-нибудь в Польше, например, мало кто им пользуется. Но это такой чат, где у нас есть сообщество, там я делаю анонсы и там мы можем обсуждать что-либо и в целом говорить на русском. Так что подписывайтесь, буду вам очень благодарен. И спасибо всем тем, кто уже подписан. А мы начинаем сегодняшний выпуск.

И первый язык, это мой родной язык, – это русский. Долго на нём останавливаться не буду, лишь скажу для тех, кто только подключился, что я родился в России, в Новосибирске (это самый центр России, регион такой – Сибирь – довольно известный). И там у нас, я бы сказал, довольно стандартный русский. Вообще, в целом русский язык славится тем, что у него практически нет диалектов, нет каких-то отличий региональных в произношении, в лексике. То есть они есть, но они настолько ничтожны, малы, что по сравнению с итальянским, французским, английским и другими языками отличий [в диалектах русского] практически нет. Так что везде, можно сказать, одинаково говорят, по крайней мере, в больших городах. Но иногда я слышу какие-то отличия в речи москвичей, так, как москвичи говорят… То есть я немножко по-другому говорю. Вот.

Но… Что ещё сказать? Ещё такой момент: можно сказать, что многие, видя название проекта Russian Progress, думают, что я не носитель русского языка, а я изучаю русский язык и делюсь своим прогрессом здесь на канале, здесь на подкасте, но нет, это мой родной язык. Я не билингв, никаких других языков я с рождения не изучал, не знал. Так что вот. Но отчасти это справедливо, потому что через эти подкасты, через практику в записи подкастов и [в] стримах и так далее я всё-таки развиваю свою речь, за что я, кончено, благодарен проекту. Но всё равно русский язык – это мой родной язык. Так что идём дальше.

Полная транскрипция на Patreon / на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 65 — Шлиссельбург

Всем привет! Добро пожаловать на Russian Progress – подкаст для изучения русского языка через контент на русском. Меня зовут Артём, и в этом выпуске подкаста я расскажу вам о своей поездке в Шлиссельбу́рг. Это всё ещё Россия, хотя звучит не совсем по-русски. Вот. Недавно туда съездил, и вот пришла идея в голову «Почему бы не рассказать об этом, об этой поездке?».

Касательно, кстати, названий [русских] городов. Я выписал некоторые другие города с интересными названиями. Это такой город, как Лахденпо́хья в Карелии, такой город, как Ки́нгисепп неподалёку от Эстонии, и, моё любимое, Дно (the bottom). Вот. И ещё у нас [есть] очень интересный городок (не помню, в Ленинградской области или в Карелии уже) Приозе́рск. Но самое интересное – это как раньше он назывался. Это Кексго́льм – что очень похоже на Стокго́льм. Калининград, кстати, тоже раньше назывался «Кёнигсберг». Вот. Так что это интересная тема: как раньше [назывались] и сейчас называются города в зависимости от того, где они находятся.

И да, и поддержать этот проект вы можете на Патреоне (patreon.com/russianprogress). У вас будет доступ к транскрипциям и к дополнительному подкасту – там недавно я рассказал о том, что мне заблокировали сайт на Вордпрессе из-за последнего выпуска про украинский язык. Это такая чувствительная тема – всё, что связано с Украиной. Вот. Поэтому Вордпресс от греха подальше решил избавиться от моего сайта. Но, слава богу, опомнился и через два дня разблокировал [сайт]. Вот. Всё в порядке, но я всё ещё думаю о переходе на другую платформу. Вот. Но не суть.

Короче, сегодня… Да, о Шлиссельбурге и… Почему вообще я решил записать этот подкаст? Потому что, ну… Вы спросите: «Артём, ты был в Сербии, ты был на Кипре, ты был в Армении, в Турции, вот в Стамбуле недавно, и это, наверно, более интересные места? Но ты не записывал о них подкаст». А дело всё в том, что я просто подумал, почему бы не записать этот выпуск? Вот именно о Шлиссельбурге. Потому что есть одна идея, которую я хочу донести до вас. Это то, что даже небольшие городки, которые находятся там буквально в нескольких километрах от твоего дома, которые вроде кажутся банальными, неинтересными, которые под рукой, – туда тоже можно съездить. И необязательно ездить куда-нибудь в Дубай (кстати, скоро поеду в Дубай, но об этом в другом выпуске) или там в Европу, в какой-нибудь Париж. Ну, то есть какие-то грандиозные путешествия [совершать]. Путешествия – не об этом, путешествия – это о новых эмоциях, о новых впечатлениях. И, если нет, не знаю, времени, денег, возможности поехать куда-то далеко, то вполне можно выбраться куда-нибудь в городок неподалёку. Вот.

Полная транскрипция на Patreon / на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 64 — Почему украинский?

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск Russian Progress — подкаст для изучения русского языка через аудирование, через прослушивание контента на русском языке. И в этом выпуске подкаста я хотел бы поговорить с вами об изучении украинского языка. Прошлый выпуск был немного таким, негативным, в котором я хейтил зиму и снег на протяжении 17 (семнадцати) минут. Вот. Но сегодня мы поговорим о чём-то более приятном, об иностранных языках и о новых культурах.

Если вам нравятся эти подкасты, вы можете поддержать их на Патреоне (patreon.com/russianprogress), и у вас будет доступ ко всем транскрипциям. И также к другим бонусам, дополнительному подкасту. В общем переходите, смотрите, и буду благодарен вам за поддержку. А мы начинаем!

И свой рассказ об украинском языке, о моей истории изучения украинского языка я хотел бы начать с польского. Почему? Потому что это похожие языки, и именно благодаря польскому я вообще задумался изучать украинский. Вот. Кто не в курсе, кто только подключился, первый раз слушает — я из России, я из Новосибирска, столицы Сибири. Вот. И вообще я люблю изучать иностранные языки, но всегда, обычно изучал для меня экзотические такие языки из культур, которые были для меня необычными.

И это не славянские языки, понятно, потому что русский — это славянский язык, и мне хотелось чего-то более необычного. Поэтому я вот изучал итальянский, потом французский, испанский. В общем романские языки. Потом там были попытки изучения немецкого, там других языков. И в целом запишу отдельный подкаст про все свои языки, вот как я [их] учил, в какой хронологии. Расскажу про каждый язык немного в отдельном выпуске.

Ну так вот, в определённый момент я начал учить польский, где-то это было три года назад. Просто познакомился с поляками, заинтересовался культурой, контентом. Нашёл классный подкаст — Real Polish — [для тех], кто хочет изучать. И потихоньку-помаленьку начал учить. Впоследствии всё больше начал интересного контента находить. И всё больше начал находить знакомых, друзей, кто из Польши.

В общем втянулся в изучение польского языка, и всё это дошло до того, что я довольно неплохо его сейчас знаю. По крайней мере, на уровне понимания, хорошо его понимаю. Вот. Говорю… ну тоже в принципе неплохо. Конечно, есть ошибки. Вот. Ну, я бы сказал B2 уровень у меня есть. И вот, когда у меня уже был B2, я хотел достичь там более высокого уровня, и где-то три месяца интенсивно занимался.

Каждый день у меня было занятие на italki. Я общался с носителями, слушал подкасты по несколько часов и ещё выше поднял свой польский. Но в определённый момент мне захотелось отдохнуть от всего этого и переключиться на что-то более простое. Потому что всё-таки различий немало между польским и русским. Хоть это и похожие языки, но мне лично кажется, что русскому изучать какой-нибудь испанский или итальянский проще, чем польский. Потому в польском больше грамматики, больше моментов, на которые нужно потратить много времени, а там в романских языках грамматика, как правило, проще.

Вот и я начал смотреть, какие вообще есть подкасты. Зашёл в приложение, начал вводить там чешский, не знаю там, украинский, сербский и так далее. Просто все языки, которые я хотел бы изучать, я их записал предварительно. В заметки зашёл и записал, какие языки я хотел бы учить. Их там было где-то десять-двенадцать. И я решил их выстроить в такой последовательности — от самого простого к самому сложному.

Полная транскрипция на Patreon / на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти