Итальянки в России! – Dialogue in Russian with subtitles

скачать mp3 / получить pdf

 

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress. Как вы уже заметили, я сейчас нахожусь в малине, как мы говорим, в малине.

— Вы поняли, о чём идёт речь?

— Посередине?..

— Не, в малине — это значит когда типа красивые девушки вокруг.

— А, спасибо.

— Малина — это ягода такая. Вот. И сейчас я в компании Кьяры и Джулии из Италии.

— Привет.

[0:20] — Для начала расскажите немножко о себе. Кто начнёт?

— Давай, Юли.

— Меня зовут Джулия. Мне 22 (двадцать два) года. Я из Ливорно. Это маленький город в Тоскане. И я училась в Сиене в университете для иностранцев с Кьярой.

— С Кьярой. Оп!

— Да, со мной.

— Кьяра, о себе немножечко.

— Да, меня зовут Кьяра. Мне 23 (двадцать три) года. Я из Италии, из Пьомбино. Маленький, но красивый город на море в Тоскане. Я тоже училась в университете для иностранцев в Сиене, с Джулией. После получения диплома в декабре, я решила взять академический отпуск.

— О, клёво!

— И посвятить этот год изучению языков.

— Изучению языков. И путешествиям?

— И путешествиям, да.

Полная транскрипция и PDF

Украинский, синхронный перевод и шахматы – Амир Ордабаев

Подписывайтесь на канал Амира об изучении иностранных языков и не только. И предлагаю вам посмотреть наше совместное с Амиром интервью, которе я записал ещё задолго до существования Russian Progress.

скачать mp3 / получить pdf

 

Ребят, всем привет. Сейчас у нас будет немного новый формат. Амир сейчас, мой друг и великий полиглот, расскажет о том, о чём он будет говорить.

— О чём ты будешь говорить, Амир?

— Ну, в первую очередь я хочу поприветствовать всех. В этой беседе мы будем говорить про синхронный перевод. Как человек может тренироваться, чтобы заработать денег на жизнь. Эта работа — синхронный перевод. И потом мы будем говорить про другую вещь — это игра в шахматы, которая мне очень нравится.

— А помогать нам будет Ирена. Ирен, расскажи о себе.

— Привет всем.

— Спасибо.

— Да. [0:45] Как ты стал синхронным переводчиком? Как ты тренировался? Почему?

— Так, ну, что касается синхронного перевода… Я буду по-русски. Если вы не возражаете, я могу по-русски. Не возражаете?

— Не возражаем!

— Так, я тогда перейду на русский язык, с вашего позволения, собственно говоря. Значит, как тренироваться? Я надевал такие наушники. Очень важно, чтоб наушники были такие большие, комфортные. Ставил какую-нибудь пресс-конференцию. Но тут очень важно, что если в самом начале будет задача слишком сложная… То есть я ставил на скорость 0,75. Сейчас сам ютюб позволяет в замедленном режиме… Ну, 0,75 — это, кстати, несильно замедленно.

— Про это Кэти Халлис сегодня говорила.

Полная транскрипция и PDF

— Нет, ну а почему? Всё-таки объясни вкратце, почему не ездить.

— Очень, во-первых, очень много странных людей. Очень много людей, у которых действительно очень такая непонятная энергетика: то, что на английском называется «geeky». Да, когда ты не очень хорошо себя чувствуешь, когда общаешься с ними…

— Проверим, как хорошо понимают украинский.

— то нет никакой обяз… Как будет по-украи… Как будет по-нашему «обязательство»?

— Обов’язок.

— Да. Не нужно заставлять себя встречаться с людьми, с которыми ты не чувствуешь себя всегда хорошо.

— Понятно. Ну, огромное спасибо за твою речь.

— Я тоже тебя благодарю.

— И приятного аппетита.

— Все. Большое спасибо.

— Такой был троллинг вообще…

— Да не, я ж прикалываюсь.

Polyglots speaking Russian (part 2)

скачать mp3 / получить pdf

 

Итак, сейчас у нас второй день. И мы пообщаемся сейчас с Амиром из Малайзии.

— Амир, привет.

— Привет.

— Расскажи, как вообще ты начал изучать русский. В Малайзии, мне кажется, немногие изучают русский, правда?

— Да, правда. Потому что либо они изучают русский, чтобы поступить в какой-то российский вуз (это во многих случаях), либо как я, которые изучают русский язык, чтобы…

— Для себя.

— Для себя. Просто мне интересно почему-то. Вот так.

— Интересно. А это твой какой иностранный язык? Не первый, я предполагаю, да? Первый — английский, и потом?

— Потом арабский, потом русский.

— Потом русский, да? И почему именно русский?

— Сначала моя миссия — это разговаривать на всех языках ООН (Организация Объединённых Наций). И когда я на́чал жить в Англии (когда я перее́хал в Англию), я выбира́л между французским, испанским и русским. Я сказал: «Окей, в Малайзии есть много мест, где преподают французский и испанский, но очень мало мест, где преподают русский». И тогда я выбрал русский, когда (учился) на втором курсе в Лондоне.

— Ты сейчас учишься в Лондоне, да?

— Да.

— Понятно. Ну здорово-здорово. И у тебя очень хорошее произношение, кстати.

— Спасибо.

— Как ты… ты работал (над ним)? Сложно ли произношение русского языка после *мала́йского?

— Больше всего это талант, кстати.

— Талант? Нескромно ты…

— Потому что когда я говорю на английском, ме́стные думают, что я родился в Лондоне. Потому что я говорю с британским акцентом. Вот.

— Ну-ка давай что-нибудь скажи на британском.

— Привет. Меня зовут Амир и я из Малайзии, но сейчас я учусь в Лондоне. Акцент, который широко используется в Лондоне, — это мультикультурный лондонский акцент.

— Ну да-да-да. Понятно. И что ты посоветуешь тем, кто изучает русский, если у них родной язык… ну, восточный, да? То есть малайский, тайский и так далее. Или они не похожи?

— Не похожи совсем.

— Нет? Ну ладно.

— Окей, во-первых, найти друзей-носителей языка, с которыми можно дружить. Во-вторых, если есть возможность, приезжайте в Россию, либо в (другие) русскоговорящие страны и… Можно даже и в Таиланд, где живёт много русских.

— Да-да-да, это так. Спасибо большое. Как сказать спасибо по-малайски?

— Terima kasih.

— Terima kasih.

— Ха-ха-ха!

— Пока.

— Пока.

Полная транскрипция и PDF

[24:58] Сейчас мы спросим у Матильды, которая была в первом видео, зачем изучать русский язык.

— Зачем?

— Не знаю.

— Как это не знаешь?

— Потому что красивый. Потому что много людей говорит на русском. Потому что может пригодиться на работе. В разных стра́нах ищут людей в разные компании, чтобы знали русский язык. И ещё какой-нибудь другой язык надо знать и можно заработать мнооого денег.

— Да? Ты уже заработала много денег?

— Ещё нет, но я буду работать. У меня будет высокая зарплата.

— Связанная с русским языком?

— Да.

— Ну ладно, спасибо тебе большое. Пока.

— Пока.

Singer Katya Zhukova / Russian Conversations 14

скачать mp3скачать pdf

 

Артём: Ребят, всем привет.

Катя: Привет!

Артём: И добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress. Сегодня я с Екатериной Жуковой — исполнительницей прекрасных замечательных песен, которая исполняет их в Петербурге, но скоро будет исполнять в Москве.

Катя, расскажи немножечко о себе.

Катя: Привет. Меня зовут Катя Жукова и я пою песни, которые пишу сама. Это моё самое любимое дело. Я посвящаю этому всё своё время. Музыка — это всё, что у меня есть и я безумно этому рада.

Артём: Здорово, Кать, а давно ты вообще этим занимаешься?

Катя: Да, с 2006 (две тысячи шестого) года я начала заниматься этим профессионально.

Артём: И сколько ты уже покорила сердец своим голосом?

Катя: Блин, очень сложный вопрос!

Артём: Я просто не знаю, чё спросить.

Катя: Хорошо, вКонтакте у меня 1 900 (тысяча девятьсот) подписчиков примерно, в инстаграме где-то столько же, на ютюбе 450 (четыреста пятьдесят), так что подписывайтесь.

Анастасия: Подписывайтесь! Не пожалеете.

Артём: Да.

Илья: Лайки ставить не будете — мы вас найдём!

Катя: Моя крыша!

Артём: Да-да-да, крыша, крыша… Анастасия, объясните, что такое «крыша».

Анастасия: «Крыша» — это сленг, вульгарный сленг. Я думаю, из тюрьмы произошёл.

Артём: Да.

Анастасия: Это те люди, которые защищают тебя. Если у тебя проблемы, то твоя крыша придёт и…

Артём: Защитит тебя.

Анастасия: Да-да-да, будет бить тех людей, которые обижают тебя.

Артём: Да.

Анастасия: Правильно я понимаю?

Артём: Всё правильно, всё правильно.

Анастасия: Спасибо.

Артём: Возвращаясь к теме вокала, что ещё можно спросить? Скажи, Кать, вот что именно тебе больше всего нравится вот в этом деле?

Катя: Больше всего мне нравится, когда я чувствую, что людям помогает то, что я делаю, когда людей вдохновляет то, что я делаю. Тогда я чувствую, что всё не зря. Я думаю, что очень многие люди в своём деле, в любом деле выделяют именно этот аспект. Вот. Ну и самый кайф — это когда ты пишешь песню и получаешь, ну, огромное удовольствие от самого процесса. Именно поэтому я этим и занимаюсь. И, конечно, вот в последнее время я очень полюбила передавать свои знания другим людям, потому что, кажется, накопила уже очень много. Вот.

Артём: Отлично. Ну и, соответственно, все свои знания… то есть, если вы хотите хотя бы немножечко получить знаний от Кати, то как с тобой можно связаться?

Катя: Ищите меня в Instagram (@katyazhukovamusic).

Артём: Да.

Катя: Или вКонтакте «Официальное сообщество Катя Жукова».

Артём: Так.

Катя: Либо на ютюбе тоже Катя Жукова.

Артём: Да. Ребят, обязательно подписывайтесь на ютюбе на Катю. Там у неё песни, понятно, на русском. Ну, есть ещё на других языках, да?

Катя: Есть на английском. Я на английском тоже пишу.

Артём: На английском тоже, на французском, на шведском.

Катя: Одна.

Артём: Да. На каких-то других языках может ожидаются песни?

Катя: Если я поеду в какую-нибудь страну… у меня есть желание попеть на испанском и может быть на итальянском когда-нибудь.

Артём: Клёво-клёво. А ты вообще изучаешь какие-то языки сама?

Катя: Сама сейчас я пытаюсь подтянуть английский через чтение книг. Вот. Французский я изучала пару лет во французском институте, но потом забросила, потому что пошла учиться в институт пению. Вот. Но я думаю, что к французскому я обязательно вернусь.

Артём: Понятно. Какие-то языки может хочешь изучать?

Катя: Пока не думаю (больше) об этом, потому что английский и французский — для меня уже…

Артём: Ну да.

Катя: Достаточно много.

Артём: Понятно. И напоследок может что-то… поделишься каким-то… какой-то мыслью, каким-то позитивом со зрителями из разных городов и стран?

Катя: Первое, что приходит в голову, — это, ребят, идите за своим сердцем всегда. И всё будет прекрасно. А мы пришли уже в бар, где я буду сегодня выступать.

Артём: А мы пришли в бар, да. И спасибо огромное за твои слова.

Катя: Пока!

Артём: Пока! Увидимся в следующих видео. Блин, вот видишь, вот так это происходит.

Катя: Классно вообще!

Катя Жукова — Давай мириться

Ну давай мириться.

Вынимай скорей из сердца спицу.

Мне ночами ну совсем не спится.

Ну давай мириться..

Нам пора о многом..

И несут к родному дому ноги

Набираю уж забытый номер.

Нам пора о многом

Задуши гордыню!

Ты однажды подарил мне имя.

Не пройди родного взгляда мимо.

Задуши гордыню

Я молю о мире.

Поутру уснула над Шекспиром..

Ты не повтори ошибок Лира.

Я молю о мире

Ни отцы, ни дети,

Потеряв друг друга на планете,

Не согреются теплом рассвета.

Ни отцы, ни дети

Ну давай мириться.

Вынимай скорей из сердца спицу.

Мне ночами ну совсем не спится.

Ну давай мириться..


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

History of Hong Kong with my uncle (advanced)

История Гонконга с моим дядей. Видео получилось довольно сложным, поэтому я постарался его максимально упростить, разбив на несколько частей и добавив перевод самых сложных слов и выражений (возможно, я даже немного перестарался:)

Рекомендую посмотреть это видео и поработать с ним несколько раз: сначала просто попытаться понять общий смысл, потом смотреть на перевод слов в видео, потом на транскрипцию с переводом и наконец на транскрипцию без перевода (pdf).

Надеюсь, вам понравится и будет полезно!

И да, вот на будущее вам влог, подкаст и тексты из Гонконга.

скачать аудио / pdf (без перевода)

 

Артём: Ребят, всем привет. Я в городе Гонконге и сейчас я… я путешествую со своими дядей и тётей. И вот мой дядя Женя — один из самых начитанных [well-read] и умных людей, которых я встречал. Вот. Сегодня он нам расскажет об* истории Гонконга. Вот. Жень…

Женя: Всем здравствуйте.

[00:24] Часть первая: Гонконг сегодня

Артём: Жень, скажи, с чего вообще… Ну, что вообще такое Гонконг сегодня?

Женя: Гонконг — огромный мегаполис. Не столько огромный по площади, сколько огромный по количеству футуристичных зданий, по количеству людей. То есть плотность застройки [urban density] просто поражает, качество застройки поражает [впечатляет]. Ну, и количество людей для европейского человека чрезвычайно [слишком] высокое. То есть нужно адаптироваться к этому месту. Так просто влиться [get into a rhythm] в него — очень сложно. Конечно, он впитывает в себя всё как губка [absorbs like a sponge], но для человека из России, из Сибири есть некоторые сложности, то есть нужна адаптация. Ну, там, хотя бы несколько дней, [чтобы] просто понять, что это такое, ощутить.

Артём: Да-да-да.

Женя: Ну, по размеру он не очень большой. Даже по меркам [by the standards of] городов России, то есть немного меньше Санкт-Петербурга. По населению, да, очень много людей, где-то [примерно] 7,5 (семь с половиной) миллионов человек на 2018 (две тысячи восемнадцатый) год по переписи (населе́ния) [population census]. Это немалое количество при такой площади [square]. Ещё раз говорю, чрезвычайно плотная застройка, чрезвычайно высокие цены на недвижимость [real estate].

Артём: Да-да-да.

Женя: Очень…

Артём: 500 000 (пятьсот тысяч) долларов, да, где-то?

Женя: Ну, огромные цены. То есть по меркам России это… это в сотни раз [hundreds of times] дороже недвижимость здесь аналогичная, чем в нашем родном Новосибирске, например. В сотни раз без преувеличения [without exaggeration]. Город очень богатый. Много машин премиум-класса. То есть даже по сравнению с нашей столицей Москвой, прям видна контрастная разница в этом плане.

Артём: Ну, то есть сейчас это (как) экономический центр, да?

Женя: Однозначно [definitely] экономический мировой центр, торговый. Огромный порт, огромное количество судов на рейде [ships on the roadstead], огромный контейнерный терминал. Я как бы знаю, о чём говорю, потому что сам работаю в этой сфере. И могу сказать, что это, ну, в мире однозначно в первой пятёрке по количеству перевалки грузов [cargo handling] и т. д. (так далее) Ну, в основном народ, конечно, и занят финансовой деятельностью [работает в сфере финансов], сферой услуг. Вот. Ну, как-то так вот.

[03:02] Часть вторая: История Гонконга

Артём: А с чего всё это начиналось вообще?

Женя: Начиналось всё, как всегда, просто. Британцы, португальцы ещё в XV (пятнадцатом) веке своими экспедиционными судами [expedition ships] исследовали побережье [explored the coast] Китая… Надо отметить, что [it should be noted that] в то время валовый продукт [gross domestic product] Китая был примерно 30 (тридцать) процентов от мирового. Конечно же, все были нацелены на одно — создать торгово-финансовый хаб именно недалеко, или максимально приближенно к Китаю, именно к материковому [continental] Китаю.

Началось всё с Макао и Гуанчжоу. В результате дальнейших колониальных действий Британии — Надо отметить, они имели огромный опыт в этом вопросе. — в Гонконге было организовано постоянное поселение [settlement], были открыты склады [warehouses] портовые, был выстроен… была выстроена портовая инфраструктура. И по сути дела, местность, которая представляла из себя [была/являлась], там, ну, буквально два десятка рыбацких деревень [fishing villages], в которых жили, вот, рыбаки [fishermen], солевары [saltworker], там, достаточно вели примитивное хозяйство [farming], превратилась в серьёзное… в серьёзный анклав торговый.

Ну, потом при помощи всевозможных политических интриг, в том числе так называемых Опиумных войн [Opium Wars] в 1842 (тысяча восемьсот сорок втором) году был подписан [was signed] кантонский (Нанкинский*) мир так называемый. Китай отдал в вечное пользование [in perpetuity] остров [island] Гонконг, часть полуострова [peninsula] Коулун британской короне. И в общем-то с этого момента началось спонтанное развитие [development] Гонконга, причём такого взрывного характера [rapid].

То есть надо отдать должное [one must pay tribute] колонизаторам. Ихний (их) горизонт планирования [planning horizon], ихняя прозорливость [insight] в этом вопросе — она очень сильно подстегнула [boosted] экономическую составляющую [component] этой местности. То есть буквально за 20 (двадцать) лет, грубо говоря, валовый продукт в сотни раз увеличился. То есть Гонконг стал свободным портом. В него беспрепятственно [unhindered] заходили любые суда, выгружали грузы [unloaded a cargo], брали на борт грузы [took a cargo on board].

Но основная цель, ещё раз говорю, была настроена именно на торговлю с Китаем непосредственную [first-hand]. То есть тогда [тада] как раз начинались вот эти крупные чайные поставки [supplies of tea] в Европу уже промышленного толка [for industrial applications], и нужно было что-то возить сюда и что-то забирать отсюда. Причём не волновало [было неважно] количество грузов с* той или с другой стороны, главное — чтоб это происходило.

Ну, потом в ряде [в силу/из-за] проблем политических в Китае произошёл ещё один взрыв [explosion] в Гонконге — уже миграционный. То есть большое количество этнически… этнического населения китайского перебиралось [переезжало] в Гонконг просто в силу того, что его притесняли [it was oppressed] на территории материкового Китая. То есть было две волны миграционные [migration waves], в результате которых* население Гонконга просто, ну, увеличилось кратно [increased by several times] за небольшой период времени.

После, где-то ближе к концу XIX (девятнадцатого) века мир кантонский (Нанкинский*) был переписан [was rewritten], договор был переоформлен. Обе стороны взаимно отказались от предварительных договорённостей [preliminary agreements]. И заключили новое соглашение [concluded a new agreement], в результате которого британской короне остров Гонконг отходил в аренду [lease] на 99 (девяносто девять) лет. В принципе всё продолжалось примерно в том же режиме. XX (двадцатый) век был самый продуктивный для Гонконга.

То есть примерно к концу 70-х (семидесятых) годов встал остро вопрос о [the question of … arose] возврате [return] Гонконга в состав [composition] Китайской Народной Республики (КНР). И тогдашний председатель КПК (Коммунисти́ческой па́ртии Кита́я) Дэн Сяопин в 1984 (восемьдесят четвёртом) году уже на переговорах проявил жёсткость [был настойчив]. Хотя англичане пытались денонсировать договорённость, чтобы продлить своё владение над [to extend its possession over] этим территориальным образованием. У них в результате ничего не получилось, и Дэн Сяопин добился своего [получил, что хотел], что в 1997 (тысяча девятьсот девяносто седьмом) году Гонконг, Административный округ Гонконг вошёл в состав Китайской Народной Республики.

То есть на данный момент это территория КНР, но она имеет свои ограничения правовые [legal restrictions] и т. д. То есть своя валюта [currency], свои законодательные акты [legislative acts]. В общем, практически всё своё, кроме внешней политики [foreign policy] и обороны [defence]. Внешняя политика и оборона находятся под протекторатом непосредственно Китая, то есть Госсовета (Госуда́рственного сове́та) КНР. Примерно до 2047 (две тысячи сорок седьмого) года ситуация будет сохраняться в таком же ключе [так же].

[08:44] Часть третья: Гонконг и Китай, немного о еде

Женя: Ну, культурно, сразу скажу, конечно же, этнически население в основном представлено [is represented] гражданами [citizens] Китая, то есть китайцами. Вот. И, конечно же, есть очень сильное влияние Китая как такового [самого́ Китая] на эту местность, потому что, ну, по-другому быть не могло. Хотя оно гораздо меньше, чем могло бы быть. Очень европеизированный [europeanized] город. Что можно ещё добавить в этой связи [в связи с этим; in this regard]?

Артём: Ну, с едой тут не очень, да?

Женя: Да, с едой… с едой вообще не очень [плохо]. Еда — это то, что не удалось европейцам перетянуть на свою сторону [оказать влияние]. То есть это правила подачи [serving], меню, ассортимент, расположение хаотичное — это сугубо [исключительно] китайское, юго-восточноазиатское. По-другому не скажешь. То есть, если и есть какие-то европейские рестораны, то они чрезвычайно дорогие, в которых простым людям питаться, ну, как минимум накладно [costly].

Артём: Ну, да-да-да. Конечно.

[09:58] Часть четвёртая (заключительная): Пошло ли влияние Англии на пользу Гонконгу?

Артём: Ну, и в заключении, как ты считаешь, пошло ли на пользу [if … was to the benefit] вот это влияние английское на развитие Гонконга?

Женя: Однозначно пошло на пользу. Отдаю должное британцам просто в силу даже такого горизонта планирования, как вот осуществили они. То есть исходя из того, что [assuming that] королева Виктория в момент подписания того же самого кантонского (Нанкинского*) мира называла это место бесполезной скалой [rock], несмотря на всё это, то есть именно вот колониальные власти [authorities], власти местные первые английские видимо [apparently] смотрели всё же дальше, чем… видели не только [тока] скалу бесполезную. И ихние надежды… они даже не могли себе представить [they couldn’t even imagine], что в результате получится, я так думаю. Если бы они сейчас видели, что получили, то они бы были в шоке просто. Это связующее звено [a link] между Китаем и Европой.

Моё мнение лично такое — я считаю, что политика открытости [open door policy], провозглашённая [proclaimed] Китаем в 1978 (семьдесят восьмом) году тем же упомянутым [mentioned] Дэн Сяопином связана именно с тем, что был такой пример, как город Гонконг, в котором живут китайцы, которые своими руками создали этот город, которые смогли так усердно работать [work hard], что показали такие темпы роста [rates of growth], ну, что… Это, ну, без преувеличения это жемчужина [pearl; сщкровище] мировая. И слава богу, что у Китая был такой пример, чтобы свою экономику сделать более либеральной. Сейчас мы видим результат: то есть, если 30 (тридцать) лет назад ВВП Китая был в 100 (сто) раз меньше, чем сейчас — можно представить, какой шаг совершил Китай. И я уверен, это было сделано во многом благодаря тому, что было с кого брать пример, или на кого ориентироваться, или, по крайней мере, видеть, как можно жить, как можно работать. Поэтому здесь однозначно положительный эффект.

Артём: Спасибо тебе большое за эту исчерпывающую [полную] информацию.

От себя добавлю, что мне этот город тоже очень нравится. Ну, здесь на самом деле не ощущаешь себя в Китае. То есть он действительно многое перенял от [took over from] англичан, от Европы. Вот. И действительно много спорткаров, здесь всё застроено [built up] небоскрёбами [skyscrapers]. То есть это действительно богатый город, но европейской еды, конечно, мало. Вот.

На этом всё. Спасибо, что посмотрели. Если у вас есть какие-то вопросы по истории Гонконга, по… по этому городу, то пишите в комментариях. Если хотите поддержать проект, то заходите на Patreon. Все ссылки будут в описании.

Всем пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Vlog in Russian 11 – Why go to Novosibirsk

скачать mp3 / скачать pdf

 

В общем, как говорится, на самом интересном месте вырубило телефон от холода, как обычно. Несмотря на то, что было всего лишь каких-то -7 (минус семь). Сейчас провёл занятие, сижу в кафешке и жду Диму. Вот.

Пока я жду Диму, расскажу вам про такое изобретение русских кофеваров. Вот. Я уже выпил, но это раф-кофе. Раф-кофе — это такой кофе с сиропом. И существуют разные вкусы, то есть это, ну, бывает с апельсином… Вот мой любимый — апельсиновый раф или цитрусовый раф его ещё называют. Есть также кокосовый, банановый и т. д. (так далее)

То есть, наверное, если вы итальянец, то для вас это звучит, как извращение, но тем не менее, это довольно такая вкусная штука и очень рекомендую вам попробовать.

Также, если будете в Новосибирске, то рекомендую вам кофейню Coffee Collective. Я сейчас в ней и здесь очень [оч] крутой интерьер. Ну и очень хорошее место. Мне просто здесь очень нравится.

Так, а это у нас кинотеатр «Победа». Его сейчас… мы сейчас ближе подойдём и покажем. Но тут ещё есть вот такая надстроенная часть, её плохо видно. Вот.

Иии… вот он Дима! Дима приехал. Дим, привет. И сейчас мы спросим у Димы, зачем вообще приезжать в Новосибирск.

А пока Дима думает, мы сейчас посмотрим на великолепную архитектуру, которая осталась в Новосибирске. Так, это здание, по-моему… Ну вообще оно нача́ла XX (двадцатого) века. Не помню точно. 1906 (тысяча девятьсот шестого) по-моему года. Там есть табличка. В общем, посмотрите, если приедете, как это выглядит. Но, к сожалению, мало осталось [таки́х домо́в].

Артём Дим, что ты можешь сказать по поводу такой архитектуры?

Дима Очень хорошая архитектура, очень хорошая.

Артём Тебе нравится?

Дима Да. Ну, как бы это и есть русская архитектура, которой… которой так мало осталось и в которой…

Артём Подожди.

Дима …виден дух России хехе

Это очень неплохая архитектура. Мне нравится. Это та архитектура, которая олицетворяет, ну можно сказать, Россию. Так называемый псевдорусский стиль. То есть здания подобного типа, наверно, можно встретить только в России. Ну и, пожалуй, в странах, которые когда-то были частью Российской империи. Например, в Украине/на Украине, в Белоруссии (Белару́си)…

Артём Да и… то есть чтобы вот посмотреть побольше на такую архитектуру, езжайте в Томск или в Иркутск.

Дима Да, по сути, есть три города в России, где хорошо представлено деревянное зодчество именно. Это… это Томск, да, как и сказал Артём, это Иркутск, и ещё один город — это Вологда.

Артём Вологда.

Дима Тоже. Ну Вологда, это в европейской части России уже. То есть можно, если перемещаться, то это как раз именно первый город будет Вологда, потом Томск. Вот. Когда вы приезжаете (прие́дете) в Томск, можете заехать ещё и в Новосибирск как раз.

Артём Да.

Дима Вот. А зачем заехать в Новосибирск…

Артём Давай. Это сейчас мы расскажем. Сейчас другой план.

В общем, мы решили перебраться в какое-то помещение, потому что климат не позволяет пользоваться полноценно айфоном. Надеюсь, когда-то мы изобретём наш русский телефон, который в -50 (минус пятьдесят) не будет выключаться. Вот.

Ну что, Дим, какие причины… Давай, три причины приехать в Новосибирск.

Дима Давай. Ну, первая, наверно, причина приехать в Новосибирск — это путешествие по Транссибирской магистрали. Новосибирск — ключевой город на железнодорожной линии. Вот. Как бы просто здесь [десь] можно сделать остановку, посмотреть на типичный русский город такой крупный. Ну, это третий город как бы после Москвы и Питера. Вот. И он, наверно, олицетворяет больше всего Россию такую не столичную, а для… Россия для обычных русских людей. Вот.

Артём Да-да-да.

Дима Здесь не так много красоты, не так много истории. То есть большинство людей живут просто в больших коробках, домах, построенных в конце XX (двадцатого) века. Вот.

Артём Люди после этого не приедут сюда.

Дима Ну, как бы в этом есть на самом деле свой… свой шарм, наверно. Ну, если ты из другой страны, то это интересно, это необычно достаточно. Вот. Ну, плюс, Новосибирск — это отличная точка, чтобы потом поехать в Томск. Вот. А Томск — это как бы уже другой русский город. Он уже не такой большой, но он более… более исторический. Там много старой застройки, много… ну, деревянных зданий, кирпичных начала прошлого века. Вот. Там интересно тоже. Это ещё один тип русских городов, такие уже города, там, в районе (о́коло) 200-300 (двухсот-трёхсот) тысяч жителей. Вот. И это будет [бу́эт] интересно. Ну и плюс ещё одна наверно… уже чисто (и́менно) Новосибирск чтобы увидеть причина — это, во-первых, у нас есть большой оперный театр. Один из самых крупных в России (са́мый кру́пный) или в мире.

Артём Да, мы проверим. И я думал, ты скажешь, у нас есть один из самых крупных аквапарков. Это тоже, кстати, важно.

Дима В России, да. Ну, кому-то, конечно, интересно это.

Артём Не, кому-то театры, кому-то аквапарки.

Дима Да, аквапарк и, ну, зоопарк у нас есть.

Артём Да, тоже большой зоопарк. Если вы…

Дима Да, зоопарк, аквапарк, театр. Ну, в принципе, можно и просто по городу погулять. Лучше, конечно, приезжать летом.

Артём Нет, я советую зимой. Чтобы почувствовать, что такое Сибирь, надо приезжать зимой именно.

Дима Ну да…

Артём Вряд ли они где-то так ещё будут мёрзнуть.

Дима Наверно-наверно, да. Ну, то есть как бы зато… тогда одеваться теплее нужно.

Артём Ну да, конечно.

Дима Вот. В принципе, Новосибирск — это, наверно [наэ́на], не какой-нибудь, там, Милан или Рим…

Артём Ой, да…

Дима Но это тоже интересно, это свой опыт.

Артём Милан, это скучно [ску́шна], ты что? Для них Милан, это скучно.

Дима Ну да-да-да. Вот. А что ты думаешь? Может у тебя (тебе́) тоже есть что добавить, зачем нужно приехать в Новосибирск?

Артём Да, только я проверю звук и мы продолжим.

Дима Так что, Артём?

Артём Ну, вообще, Новосибирск — это Сибирь. То есть все, в принципе, примерно понимают что это такое, есть какой-то образ. И… ну вот, чтобы узнать, что это такое на самом деле, чтобы избавиться или удостовериться в этих стереотипах, вот нужно сюда приехать. Вот самая главная… самая главная причина приехать в Сибирь — это чтобы ощутить, что такое зима, что такое сугробы эти огромные. Вот. Ну и в принципе, здесь много советской архитектуры. Тоже если вам интересна эта тема, то приезжайте.

Дима Да, здесь ещё есть конструктивизм. Ну, вот именно начала… начала XX века. В принципе, это наверное та часть архитектурного наследия, которая, ну, больше всего будет интересна иностранцам. Вообще, насколько я по крайней мере знаю, то есть иностранцы именно любят конструктивизм. Русские его не ценят и вообще не понимают. Вот. Русские больше любят… ну, допустим, что-то времён Екатерины II [второ́й], Петра I [пе́рвого], если (это) Петербург брать или Москву. Ну, или хотя бы, там, классические стили более… то есть где есть украшения. Вот. А такие более строгие стили, там, ну вот уже модернизм — (либо) конец XX века, либо начало XX века — конструктивизм. То есть это у нас пока не понимают. Но те, кто понимает, может оценить, когда приедет.

Артём Да, да-да-да. И на этой прекрасной ноте, я думаю, мы закончим это замечательное видео. Приезжайте в Новосибирск. Я буду очень вам рад. Даже если вы меня не встретите, даже если я вас не увижу, просто сам факт того, что вы приедете меня очень сильно порадует.

Дима Я тоже буду очень рад.

Артём Да-да-да. Да, напишите… Кстати, да, я же конкурс устраиваю.

В общем, ребят, смотрите, Дима держит замечательную книгу, которую кто-то из вас получит. Условие конкурса — это написать комментарий, почему вы изучаете русский. Вот. И совершенно случайно на сайте я выберу, точнее не я выберу, а программа, компьютер выберет победителя. Вот. Я постараюсь её отправить в любую точку мира, но если не получится… Да должно получиться, не переживайте. Вот.

На этом всё. Спасибо, что смотрели. Ставьте лайки, подписывайтесь, если не подписались. И если вы хотите поддержать проект на Патреоне, то что делайте?

Дима Подписывайтесь на Патреоне.

Артём Да, поддерживайте, да, на Патреоне. И да, что-то  хочешь напоследок добавить?

Дима Пожалуй, нет.

Артём Такой холодный конец…


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Teaching Russian in France / Russian Conversations 12

скачать mp3 / скачать pdf

 

Артём Ребят, всем привет. Сейчас я со своим земляком — Костей из Новосибирска, у которого я остановился в Лионе. И мы сейчас с ним поговорим о его опыте изучения французского и жизни во Франции. Кость…

Костя Всем привет.

Артём Привет. Кость, расскажи немножко о себе для начала.

Костя Меня зовут Костя, мне 22 (двадцать два) года, я из Новосибирска, как Артём. Я закончил университет по специальности «Лингвистика». Я люблю французский, английский языки.

Артём Как тебя занесло во Францию?

Костя Я участвовал в конкурсе «Ассистент русского языка», выиграл и теперь я стажёр, ассистент в лицее и в колеже в Лионе.

Артём А почему ты именно выбрал Лион?

Костя До этого, два года назад я уже был во Франции, но я не посетил этот город. Хотя он считается вторым городом по населению во Франции. Здесь очень много…

Артём Не Марсель разве?

Костя Вообще Марсель, но если считать вместе с…

Артём Агломерацией?

Костя Да, то Лион. Но все, кто живёт в Лионе считает, что Лион. Все, кто живёт в Марселе считает, что Марсель. Вот. Это очень большой город, почти как Новосибирск. Ну, третий город Франции или третий город от России. Я здесь ещё не был, поэтому я решил, вот, поехать сюда.

Артём И как тебе, нравится Лион? Давай, плюсы и минусы Лиона. Мы вчера об этом общались.

Костя Плюс Лиона — то, что он находится очень близко к другим странам, как Швейцария, Италия, Германия. Здесь есть что посмотреть, много достопримечательностей, достаточно… Что ещё тут есть?

Артём Ну, большой просто, интересный город, много возможностей.

Костя Много возможностей для работы, для прогулок, для развлечений. Минусы… я думаю, минусы, минусы не только [тока] Лиона, но и Франции — это немного другой менталитет, другие сложности.

Артём Пойдём туда.

Костя Сложности… бюрократические сложности, так сказать.

Артём Да.

Костя Вот. Но это во всей Франции то же самое.

Артём Слушай, а как у тебя с французским? Хватает тебе твоего уровня?

Костя С французским у меня хорошо, но становится ещё лучше, конечно же, с каждым днём. Но иногда, конечно, сложно. Но для разговорных тем хватает.

Артём Понятно. Смотрите тут какая красота. Мы сейчас… Это самый большой парк Лиона, да?

Костя Да.

Артём Как он называется?

Костя Парк золотой головы.

Артём Парк золотой головы. De…

Костя De la Tête d’or.

Артём De la Tête d’or.

Костя Да. Там вон были фламинго, кстати говоря.

Артём Ага, хорошо. Ты общался с ребятами, которые изучают русский. Ну, в основном они, конечно, такие… изучают без мотивации, чтобы сдать экзамен, да?

Костя Да, или они уже, ну, русские по рождению как бы, их родители русские, они уехали во Францию, когда они были маленькими. То есть для них это просто как родной язык, но они его учат, потому что они его не знают.

Артём Какие трудности… с какими трудностями сталкиваются твои ученики? И как ты… что ты делаешь, чтобы они их преодолели (если делаешь)?

Костя Ой, ну для них, для всех, конечно, сложно все эти склонения, спряжения. Падежи они вообще не понимают. Они не могут сформировать, наверно, фразу. Они могут сказать только слова по отдельности, но не могут какую-то составить нормальную фразу на русском языке, чтобы общаться. То есть они могут сказать [скать]: «я озеро». Вот так как будто, потому что, ну блин, я хочу, там, поплавать в озере или что-то такое [они не могу сказать]. Они не могут сформировать полностью фразу. То есть им не хватает навыков говорения, навыков грамматики, лексики. То есть сложность в этом. Ну для этого мы пытаемся какие-то смотреть диалоги, какие-то видео, но…

Артём Ты ещё не показывал видео Russian Progress, да?

Костя Нет, ещё нет.

Артём Ну вот можешь со своим участием показать как раз первое видео.

Костя Да, надеюсь, что они что-нибудь поймут.

Артём Да. Да, что ещё можно добавить?

Костя Всем удачи в изучении сложного языка. Сегодня кто-то у нас… мы обсуждали тему, кто-то сказал, русский — это один из самых красивых языков.

Артём Вау.

Костя Ну, я говорю [гаарю], это по какой классификации? Кто это сказал? Ну, он в итоге не смог ответить, но он считает, что русский — очень красивый язык, поэтому он его учит.

Артём Ну, всё индивидуально.

Костя Да, для каждого красивый язык свой.

Артём Да. Так что, да, удачи, успехов вам в изучении русского. И если вы хотите пообщаться с Костей, его инстаграм будет в описании. Не забывайте лайкать его. И на этом всё. Спасибо, что посмотрели это небольшое видео. И увидимся с вами в следующих. Подписывайтесь, лайки, Patreon, пока.

Костя Пока.

*самый красивый язык по мнению Кости*


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)