Выпуск 58 – Жизнь в России и Франции, Москва vs Питер, Преподавание, Дагестан (с Сашей)

Поддержать проект: https://patreon.com/russianprogress

Транскрипция: https://patreon.com/posts/58895079

Саша:
https://instagram.com/asph23

https://instagram.com/asphfrance

Артём: Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress – подкаст для изучения русского языка. И сегодня на канале гостья, Саша.

Саша: Всем привет!

Артём: Саша, мы с тобой сегодня поговорим о городах, в которых ты жила, и о твоей деятельности, чем ты занимаешься. А, кстати, расскажи, чем ты занимаешься, вначале.

Саша: Я преподаю французский язык для тех, кто изучает, из России, и преподаю иногда русский франкоговорящим. Вот, это моя основная деятельность. Ещё я интересуюсь, увлекаюсь йогой, чаем, разными практиками, да.

0:42 Про Волгоград

Артём: Круто, круто. Первый (1-й) вопрос: ты из Волгограда, да?

Саша: Да.

Артём: Расскажи, пожалуйста, про свой родной город.

Саша: Я родилась в Волгограде, жила там до 20-22-х (двадцати-двадцати двух) лет. И в то время, когда я жила [там], город только начинал развиваться. И, как это часто бывает, как только я уехала, там начались какие-то очень классные изменения. Город необычный, и мне кажется, что, когда очень много иностранцев приезжает, их очень сильно это дело удивляет. Связано это всё с историей самого города, с его необычным расположением. Потому что он вытянут вдоль Волги (река). Что удивительно, потому что вроде бы он не очень как бы большой по километражу, в принципе. Но из-за того, что он так сильно растянут, он воспринимается как какая-то бесконечная просто история, да.

Артём: Ну да-да. Я, кстати, не изучал его вот так вот, вдоль и поперёк. Я в основном в центре обитал и там, немножечко за центром.

Саша: Но это интересно, потому что, если ты начинаешь, например, двигаться от одной точки, крайней точки города, до другой, это занимает примерно, ну, часа четыре. Просто дороги.

Артём: Четы… Стой, в смысле на машине?

Саша: Да-да-да.

Артём: Офигеть! Я ещё слышал, что Кривой Рог – вот в Украине такой город есть. И он тоже очень такой вытянутый. Вот, но не знаю, какой длиннее будет. Почему стоит вообще туда съездить иностранцам, например?

Саша: О, ну потому что это история, в первую (1-ю) очередь. Это просто колоссальная какая-то история, связанная со Второй мировой войной, с тем, как там всё происходило. Очень много осталось объе… Нет, не очень много. Остались объекты, которые сохранились после Второй мировой войны. И вся, в принципе, привязка в городе всегда шла именно к этому. То есть основная идея – это рассказать о том, как всё это происходило, чтобы отдать, там, дань памяти, и всё такое. Но, на самом деле, из-за того, что город постоянно развивается, сейчас, мне кажется, туда можно приехать и опционально посмотреть на какую-то историческую часть и просто…

Артём: Мамаев курган, да?

Саша: Да, Мамаев курган. Да, вот это всё там, Старая Сарепта, например, тоже. Это всё необычно. Вот, но при этом приехать как в туристический город. Потому что всё-таки Волгоград – это юг.

Артём: Да, ну да, там, кстати, такая даже засуха, я бы сказал, такие поля высушенные.

Саша: Это так прикольно. Когда я жила, я никогда не воспринимала это югом. Для меня юг – это всё-таки Краснодарский край, куда-то туда. А сейчас, я когда… Ну, я переехала, живу в Петербурге. Я понимаю, что это не то чтобы южная какая-то сторона. Это прям юг, со всеми этими климатическими особенностями. Это прикольно, да. То есть там очень жарко летом. Достаточно холодно зимой, потому что всё-таки это уже степь. Вот. И да, кстати, это степь. Вот, это интересно.

Артём: Мы ещё не сказали о названии, бывших названиях этого города. Сталинград – предыдущее и…

Саша: Царицын.

Артём: Царицын, вот. Прекрасное название, блин, очень…

Саша: Красивое, да?

Артём: Да, жаль, что, ну, не вернули именно старое историческое название.

Саша: Ты знаешь, была такая история. Там же голосование было. Предлагали вернуть «Царицын» Волгограду. И как-то так всё это поделилось. И все решили, что всё-таки пусть будет Волгоград. Мне тоже нравится Царицын, хоть это и несёт какую-то историческую такую подоплёку к этому. Но красиво. Красиво.

Артём: Красиво, да – Царицын.

Саша: Я сразу представляю, как это на английском будет писаться: Tsss… вот так вот, прям классно!

Артём: Ну да, как-то… А Волгоград, ну… «Волгоград» – как-то, ну, банально, не знаю.

Саша: Ну да, ну и плюс Волга – она же не только в Волгограде. Как бы это воспринимается… Хотя, с другой стороны, опять-таки, это визуально воспринимается, потому что он весь вдоль Волги, абсолютно весь. Ну тоже неплохо.

4:10 Про Петербург

Артём: Окей-окей. Петербург. Дальше ты поехала жить в Петербург. Почему Петербург, а не Москва, например? Обычно либо в Москву, либо в Питер переезжают.

Саша: А я жила в Москве. Я год жила в Москве…

Артём: А, да-да, я помню, мы с тобой познакомились когда, ты в Москве ещё жила.

Саша: Да, то есть получается, как всё было: я жила в Волгограде. Потом поехала на год пожила во Францию, вернулась, пожила год в Москве. Вот, и потом, после этого переехала в Питер. И вот уже несколько лет живу здесь. То есть вот так.

Артём: И чем Питер для тебя лучше Москвы? Или тебе хватило просто, может, Москвы, я не знаю?

Саша: Слушай, это сложный вопрос. Мне нравится Москва. Сейчас особенно. То есть я такая приезжаю и прям кайфую. Мне всё очень нравится. Всё такое кайфовое, приятное. Но когда я жила, у меня немножко… Я только набиралась опыта там, в преподавании, например. То есть у меня немножко другие были запросы на жизнь. Вот, и тогда мне казалось, что всё-таки что-то достаточно быстро, всё идёт как-то… С моей внутренней скоростью, короче, это не совпадало. И когда я приехала в Питер – это, знаешь… Такое вот чувство бывает, когда ты, например – может, у тебя такое было – находишься, пересекаешь границу какого-то государства, допустим, внутри Европы. Например, ты очень хорошо знаешь, там, итальянский, но плохо французский. И вот ты только покидаешь вот это пространство, въезжаешь в языковую среду. И прям такой всеми лёгкими вдыхаешь и думаешь: «Вау! Как круто! Я всё понимаю!». Вот у меня такое было, например.

Артём: После Франции?

Саша: Не, наоборот. Я ехала из Италии. Мне было, ну, как бы понятно, но так, знаешь. На сколько-то процентов. Только я пересекаю границу, попадаю во Францию – я такая: «О, я в своей среде, как классно!». Вот то же самое было с Питером. То есть я приехала, но как бы не в языке дело, а именно вот в атмосфере, вот это всё.

Артём: Вот у меня примерно так же. Я вообще увлекаюсь урбанистикой. Мне эта тема очень интересна. И этого в Москве больше. Но почему-то мне комфортнее именно в Петербурге. Я как-то не ощущаю себя, там (в Москве), дома. Может быть, потому что я мало там жил. Я в основном приезжал просто туда много раз, но как-то вот, не знаю, другая атмосфера. Как-то всё более серьёзно, не знаю.

Саша: Может быть. У меня есть ощущение, что просто Питер – он более такой, европейский, он расслабленный, наверно. В Москве всё-таки всё достаточно такое, квадратненькое, знаешь, чёткое достаточно.

Артём: Да, да-да, чёткое, чёткое, порядок этот какой-то…

Саша: Хотя это тоже, знаешь, считывается на первый (1-й) взгляд. Конечно, там тоже есть свои подводные течения. Там есть определённые люди, определённые движухи.

Артём: Ну там есть всё, я думаю, да.

Саша: Да-да! Просто, как бы, когда ты смотришь вот таким взглядом первым (1-м)…

Артём: Ну, на поверхности, да?

Саша: Да, всё-таки всё достаточно строго.

Артём: Окей… Петербург всё-таки ты выбрала?

Саша: Да. О, мне так комфортно, не знаю. Как бы можно подумать, что да, климат так себе. Но для меня… Я же, ну, поездила так неплохо по Европе, я понимаю, что здесь, в России, наверное, это самый такой, европейский город. Именно комфортный европейский. То есть и как бы такой… Он много чего предлагает. Да, он немножко, там, где-то проседает в плане той же урбанистики. Понятно, ты идёшь и думаешь: «Ну зачем здесь этот забор, там?! Мало света!». Но при этом как-то здесь так, ну, приятно, ну, расслабленно. Люди классные. Все какие-то такие, более…

Артём: Простые.

Саша: Простые, но в хорошем значении.

Артём: Я, кстати, заметил – пафоса нету вот этого московского. Ну типа показать, что ты какой-то там крутой, богатый.

Саша: Да, это тоже, это… Ну прям не знаю, мне кажется, это…

Артём: Хотя это не провинция всё-таки. То есть это тоже как бы столица, вторая (2-я), северная. Но здесь люди не показывают вот это. Может, через другое показывают, через какое-то своё творчество, там, какие-то свои увлечения.

Саша: Но в Питере, боже! Знаешь, что мне нравится? Я вот, например, езжу в метро. Еду, смотрю на людей, которые читают. Очень много людей читают бумажные книги – это очень круто.

Артём: Это по-петербуржски так, да?

Саша: Да, это очень по-петербуржски. И даже я видела, где-то на Литейном лежал, ну, там, это бомж был. Он лежал, просил, чтобы ему дали деньги, но он так расслабленно лежал и читал, знаешь кого? Гоголя!

Артём: Гоголя?

Саша: Его книжка была открыта, да! И вот, на проспекте [это] было.

ПОЛНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ НА PATREON

Выпуск 56 – Юля из RUSSIAN CONNECTION

Полная транскрипция: https://patreon.com/posts/57853650

Артём: Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск Russian Progress. Сегодня на канале гостья – Юля с канала Russian Connection.

Юля: Привет-привет!

Артём: Или Conexión rusa.

Юля: ¡Exactamente!

Артём: Да. Юля, привет!

Юля: Привет, привет.

Артём: Как у тебя дела?

Юля: Отлично! Я сегодня иду гулять вечером с моими подружками, с которыми я не виделась полгода, поэтому всё супер!

Артём: Всё супер! Кстати, мы записали только что выпуск на канале Юли. Там в основном я отвечал на вопросы, поэтому ссылка в описании. Сегодня я буду задавать вопросы Юле. И ты в Петербурге недавно, да?

Мы с тобой, кстати, уже общались [на канале]. Я был в Сочи, ты была в Аргентине, но тогда была не очень [хорошая] связь, и, надеюсь, сейчас будет гораздо лучше. Так что некоторые вопросы, может, будут повторяться, но они будут в лучшем качестве. Вот. Как долго ты в Петербурге?

Юля: Уже практически неделю. Я приехала в воскресенье, так что завтра будет неделя, но это тот случай, когда неделя пролетела как один день. Я не могу поверить, что прошла неделя. Я ничего не успела сделать. Да.

Артём: Подожди, ты же до этого ещё была в Питере, вы записывали, вот, тоже видео с девчонками…

Юля: С Дашей я записывала видео в апреле. Я приезжала в апреле, но буквально на две недели. И всё было бегом-бегом-бегом. И с Дашей мы встретились буквально на полтора (1,5) часа – у меня было всё «по счётчику». Мы пошли с ней в парк, честно отсняли видео, поболтали 15 (пятнадцать) минут и разъехались. Хочу, кстати, написать Даше и встретиться нормально ещё раз.

1:42 — Про личные встречи

Артём: Да ты, кстати, молодец, что [написала]. Я вот в Питере, по сути, проездом и не планировал ничего записывать. Вот, но ты написала, встретиться, записать – это здорово. То есть ты всегда стараешься вкладываться вот в проект, что-то записывать, ну, не упускаешь возможность, да?

Юля: А почему нет? Да, ну мне нравится, во-первых, знакомиться лично с людьми.

Артём: Да, мы сегодня лично познакомились, вживую.

Юля: А у меня вообще в этом месяце интересно: вот недавно, в сентябре, я встретилась с моей студенткой в Познани. Я приехала в гости, она из Познани, и мы с ней погуляли по городу. Было классно. А на этой неделе так получилось, что мой студент из Англии приехал в Питер на эти же числа, что и я. И мы провели урок в офлайне, вживую.

И я, честно говоря, получаю большое удовольствие от этой динамики. Встречаться с людьми, которых ты видел, про которых ты что-то знаешь, но вот ты их переводишь из виртуального мира в реальный.

Артём: Да, ну это, конечно, очень важно делать, мне кажется, потому что ты никогда не будешь иметь полное представление о человеке – даже если ты с ним сто раз пообщаешься, но онлайн, – пока не встретишься с ним. Вот, а когда ты встречаешься, ты сразу же видишь больше человека, не знаю.

Юля: Это забавно. Да, это забавно, по крайней мере, видишь в полный рост человека. И, например, тебя может удивить, что он слишком высокий или слишком низкий.

Артём: Да. Как в моём случае, например, да?

Юля: Про тебя я не подумала так.

Артём: Ну, кстати…

Юля: Я примерно представляла тебя так, какой ты есть.

Артём: Да, и я тоже. У меня никакого диссонанса не случилось, когда я тебя увидел. Потому что обычно ты как-то дорисовываешь, что-то додумываешь, вот, но тут прям ты такая же, как ты на видео, короче. Вот.

Юля: Я сама естественность!

3:37 — Про Познань

Артём: Да. Ну, круто-круто! И, слушай, ну, расскажи мне про Познань. Мне дико интересно, потому что я учу польский язык. Никогда не был в этом городе.

Юля: Суперклассно!

Артём: Классно? Понравилось?

Юля: Я тебе советую! Ну, мой опыт визита в Познань – он довольно ограниченный, потому что я жила в Берлине прошлый месяц, весь сентябрь. И я переехала туда, просто чтобы пожить. Ну, «переехала» можно сказать, когда ты живёшь три недели? Наверное, да.

Артём: Ну, поехала на время.

Юля: Поехала, да, на время, просто чтобы пожить в другом месте, то есть не по какому-то определённому поводу. Вот, но в выходные, даже учитывая, что три месяца всего лишь ты в Берлине, в выходные для меня нужно было поехать куда-то ещё. Ну, я поехала в Познань.

Артём: Подожди! Три месяца или три недели?

Юля: Ой, извини! Три недели.

Артём: Три недели в Берлине, и на выходные ты в Познань. Почему именно Познань?

Юля: Потому что Польша рядом. В Польше я никогда не была. И из крупных городов Познань была довольно близко. Но я про Познань узнала, только когда мы занимались со студенткой. Она мне сказала, что она из Познани. Я сразу прогуглила город – я всегда так делаю. И я смотрю на эти красивые домики пряничные, да, вообще красота, добавила себе в список. Но так как всё-таки город не столица, в такие города трудно уехать на выходные, допустим, из Барселоны, где я живу, там, или из Питера.

Артём: Ну, конечно, да.

Юля: Да, там рейс с пересадками – дорого. Вот, а здесь на Бла-бла-кар я доехала за три часа. В общем, в субботу – туда, в воскресенье – обратно. Два дня, в принципе, хватит, чтобы поверхностно посмотреть город. Но я в основном гуляла по центру, как турист среднестатистический, фотографировала эти домики. Ну, красота! Вообще, все говорят по-английски – меня [это] очень удивило.

Артём: Trzeba też nauczyć się języka polskiego bo to jest bardzo łatwo i bardzo piękny język [Надо также выучить польский язык, потому что это очень легко и очень красивый язык].

Юля: Да-да-да, я согласна!

Артём: Да, ну круто, круто! Познань… Я вот не был. Был в Варшаве и Кракове только. И кстати, тема Польши – она на этом канале актуальна, потому что многие зрители из Польши. Это тоже для меня было удивлением. Ну, первая (1-я) страна – это США, потом у меня Италия, по-моему, потом Польша.

ПОЛНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

Выпуск 54 – Общаемся с бабушкой

Транскрипция: https://patreon.com/posts/56868583

RU/EN-транскрипция: https://patreon.com/posts/56867027

Экстраподкаст 28: https://patreon.com/posts/56913640

Артём: Так, ну что, всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск Russian Progress – подкаст для изучения русского языка! Сегодня я вновь, спустя два года, общаюсь… Ну, в смысле, я постоянно общаюсь с бабушкой, но на канале два года назад мы записывали видео в Таиланде. Позади нас были пальмы, и сегодня снова позади нас пальмы, потому что мы в Сочи. Вот, отдыхаем. И да, баб, привет!

Artyom: Well then, hello everyone! Welcome to the new episode of Russian Progress — a podcast for learning Russian! Today I’m talking again, after two years… Well, I mean, I speak to my grandmother all the time, but on the channel two years ago we were recording a video in Thailand. There were palm trees behind us and today there are palm trees behind us again because we’re in Sochi. And here we are, having a rest. So yeah, hello Nan!

Бабушка: Здравствуйте, дорогие друзья моего любимого внука Артёма!

Grandma: Hello to all dear friends of my beloved grandson Artyom!

0:37 Про Сочи

0:37 About Sochi

Артём: Первый вопрос: как тебе Сочи?

Artyom: First question: what do you think of Sochi?

Бабушка: Сочи мне очень понравился. Советую всем посетить… Олимпийскую деревню, там много интересного. Мы покатались там на мотоциклах, посмотрели достопримечательности. Всё очень красиво, мне всё понравилось.

Grandma: I really liked Sochi. I suggest everyone to visit… The Olympic Village, there are a lot of interesting things there. We’ve ridden on motorbikes there, seen the sights. It’s very nice, I liked everything about it.

Артём: Здорово, здорово! Ну, мы более подробно, я думаю, поговорим, вообще и о Сочи, и о путешествиях – обо всём. Потому что подкасты, они такие – подольше. Вот, так что можно общаться и общаться. Как у тебя вообще дела, баб?

Artyom: Jolly good! Well, we’ll talk about that in more detail, I think, about Sochi in general and travelling — about everything. Because podcasts, they’re like that — longer. So, you can talk and interact. How’s everything going, Nan?

Бабушка: Дела у меня хороши. Я занимаюсь в клубах по творчеству, занимаюсь в «Мода/стиль».

Grandma: I’m doing well. I’m involved with creative clubs, I’m busy with «Мода/стиль» (fashion/style).

Артём: Давай ты мне рассказывай, чтобы тебе… [проще было]

Artyom: Why don’t you tell me, so that’ll be easier…

Бабушка: У меня много друзей. Если бы не пандемия, то у меня бы ещё больше было всяких развлечений, но, в связи с этой ситуацией, я съездила один раз только в санаторий и больше не решилась никуда поехать. А этот раз, благодаря тебе, Артём… Спасибо тебе, дорогой!

Grandma: I have a lot of friends. If it hadn’t been for the pandemic, I would have had a lot more fun, but because of the situation I only went to the spa-resort once and didn’t dare to go anywhere else. And this time, thanks to you, Artem… Thank you, my lovely!

Артём: На здоровье! Рад, что ты наконец-то добралась до Сочи!

Artyom: Most welcome! Glad you finally made it to Sochi!

Бабушка: … Я решила всё-таки съездить в Сочи. За всю свою сознательную жизнь в Сочи я ни разу не была, хотя много стран посетила и городов России, но вот в Сочи, к сожалению, впервые, но надеюсь, что ещё побуду (буду) здесь.

Grandma: … I decided to go to Sochi after all. In all my living years I have never been to Sochi, though I have visited many countries and Russian cities, this is unfortunately my first time in Sochi, but I hope I’ll come again.

2:14 Про санатории

2:14 About the resort

Артём: Ты сказала про санатории, расскажи, – вот, нас многие иностранцы смотрят – что такое вообще санаторий?

Artyom: You said about resorts, tell me — a lot of foreigners are watching us — what is a sanatorium anyway?

Бабушка: Санаторий – это [место,] где можно поддержать своё здоровье. Где-то что-то, если какие-то недостатки в здоровье есть, подлечить. Можно массажами заниматься, физкультурой оздоровительной. Много развлечений в санатории. В общем, очень хорошо. Мне понравилось.

Grandma: A spa-resort is a place where you can boost your health. Somewhere where if you have any health deficiencies, you can remedy them. You can have massages, do some exercise (health-improving exercises). There’s a lot to be entertainment by in a resort. All in all, superb. I liked it.

Артём: Но это в Советском Союзе ещё было популярно, да, вот эти санатории?

Artyom: But it was in vogue in the Soviet Union, wasn’t it, these resorts?

Бабушка: Ну конечно!

Grandma: Of course!

Артём: Я, кстати, ни разу не ездил в санаторий.

Artyom: I’ve never been to a resort, by the way.

Бабушка: В Советском Союзе вообще даже у нас от работы давали путёвки бесплатные даже. Я ездила в Азербайджан, Нафталан. Очень хорошо там провела [время], и там очень хороший персонал. Они так приветливо и хорошо относятся к посетителям своим и любезно. Вкусно кормят. В общем, очень хорошо.

Grandma: In the Soviet Union, they even gave out free vouchers from our work. I went to Azerbaijan, Naftalan. I had a very good time there, and the staff were very good. They are very hospitable and kind to their visitors. They provided delicious food. On the whole — marvelous.

И прогулки: можно и на лодке покататься, можно поплавать, можно на велосипеде покататься. В общем, много развлечений. Песни там можно хором (вместе) попеть, танцы вечером – замечательно! Народ там разнообразный и всякого разного возраста. От молодёжи, 18-ти (восемнадцати) лет.

And walking: you can go on a boat, go swimming, go cycling. In general, there are plenty of activities. You can have a sing-song together; you can dance in the evening — great! There are all kinds of people there and of differing ages. From as young as 18 years old.

Артём: Молодые тоже, да, в санаториях?

Artyom: The young ones too in the resorts?

Бабушка: Ну конечно, от 18-ти (восемнадцати) лет молодёжь, и приезжают с семьями, с малыми детьми совсем. И взрослые до 90 (девяноста) лет ездят в санатории.

Grandma: Well, of course, young people from the age of 18 (eighteen) go with their families, with small children. And adults up to ninety (90) years old go to these resorts.

Артём: Понятно, ну, надо как-нибудь попробовать. А куда ты рекомендуешь вообще съездить, в санаторий какой? В России.

Artyom: I see, well, we should try it sometime. And where do you recommend to go in general, to which resort in Russia?

Бабушка: Ну, я вот ездила в Красноозёрку, а вообще у нас Керченский санаторий… Ой, господи… [забыла/вылетело из головы]

Grandma: Well, I went to Krasnoozyorka, but in general we have a resort in Kerch… Oh, my God… It’s gone out my head.

Артём: Какой?

Artyom: Which one?

Бабушка: Хммм…

Grandma: Hmmm…

Артём: Ну, где находится примерно?

Artyom: Well, where is it roughly?

Бабушка: Карачинский!

Granny: Karachinsky!

Артём: А, Карачинский.

Artyom: Ah, Karachinsky.

Бабушка: Там карачинские воды минеральные, очень полезные. Вода эта, «Карачинская», продаётся по городу. В общем, санаторий очень достойный.

Grandma: There’s Karachi mineral water, very healthy. This water, «Karachinskaya», is sold around the city. All in all, the resort is worth it.

Артём: Да, когда поедете в Россию, попробуйте съездить в санаторий как-нибудь раз. Я тоже попробую, потому что это…

Artyom: Yes, when you go to Russia, try to go to a sanatorium sometime. I’ll try it too, because it’s…

Бабушка: «Белокуриха» – прекрасный санаторий!

Grandma: ‘Belokurikha’ is a wonderful resort!

Артём: … Потому что это такое, мне кажется, что-то уникальное, что есть только в России. Ну, на постсоветском пространстве, наверное. Вот, интересно, интересно.

Artyom:… Because it’s something unique, I think, that only Russia has. Well, in post-Soviet states, I guess. Interesting indeed.

4:51 Про путешествия в молодости

4:51 Travelling as a young person

Артём: Ну, раз уж мы заговорили о путешествиях, я вообще тоже часто в подкасте говорю о путешествиях, расскажи, куда ты вообще ездила, вот, ещё в молодости? Вот твоё первое, наверное, путешествие ты помнишь? Поездку.

Artyom: Well, given that we’re talking about travel, I too often talk about travel on the podcast, so tell me, where did you go when you were young? Your first trip perhaps — what do you remember of it?

Бабушка: Ну, я через Москву ездила в Ставрополь, в Ставропольский край, в Темрюк, на Азовское море.

Grandma: Well, I used to go to Stavropol, Stavropol Krai, Temryuk, the Azov Sea, via Moscow.

Артём: А первое? Вот, это в детстве ещё было, наверное?

Artyom: And the first one? That was when you were a kid, wasn’t it?

Бабушка: Да ну, в детстве – где же мы ездили? Мы бедненько жили. Никуда я в детстве не ездила.

Grandma: Well, when I was a child — where did we go? We didn’t live very well. I didn’t go anywhere when I was a child.

Артём: А вот сколько лет тебе было, когда впервые поехала?

Artyom: How old were you when you first went away?

Бабушка: Ну вот я вышла замуж, мы поехали в свадебное путешествие и посетили много городов. И я была довольна, счастлива, всё было прекрасно.

Grandma: Well, I got married, we went on a honeymoon and visited many cities. And I was content, happy, everything was wonderful.

Артём: Ну, в основном, вы ездили в одно и то же как бы… [место] Ну, на Азовское, да?

Artyom: Well, you mostly went to the same place… Well, the Azov Sea, right?

Бабушка: Ну да, на Азовское море, на Чёрное море, на… В Новороссийск, в Керчь ездили. Потом уже постарше стала, мы на своей машине стали ездить. Ездили через многие города. В общем, хорошие, замечательные были приключения в дороге.

Grandma: Yes, to the Sea of Azov, to the Black Sea, to… Novorossiysk, Kerch. Then when I got older, we started driving our own car. We drove through many cities. All in all, we had good, wonderful adventures on the road.

RU/EN-ТРАНСКРИПЦИЯ / ТРАНСКРИПЦИЯ БЕЗ ПЕРЕВОДА / ЭКСТРАПОДКАСТ

Выпуск 51 – Как прекрасно жить в России!

Полная транскрипция: https://patreon.com/posts/55712639

Артём: Ребята, всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск подкаста…

Дориан: С Дорианом.

Артём: … с Дорианом новый подкаст! В этом выпуске я пообщаюсь с ребятами — Дориан из Германии, Саша из Москвы. И вот мы встретились в Казани, я сейчас путешествую, ребята тоже, и мы списались. Дориан — зритель канала, слушатель подкаста. Сейчас мы пообщаемся вообще обо всём.

Ну, Дориан, давай, немножечко о себе расскажи, откуда ты, из какого города и так далее.

00:35 Ребята о себе

Дориан: Хорошо, да. Меня зовут Дориан, мне двадцать три (23) года, я из Германии, я из города Ха́йдельберга, это недалеко от Фра́нкфурта. Я два с половиной года назад начал учить русский, и в принципе сейчас путешествием по России. И я нашёл канал Артёма типа, не знаю, может быть, год назад, и мне этот канал очень нравится. Я его использую, чтобы учить… Улучшить русский в принципе.

Сейчас мы в Казани, мы с девушкой, Сашей, сейчас здесь, мы были в Нижнем Новгороде. И сейчас в Казани, сегодня вечером вернёмся в Москву. Ну да, Саша!

Артём: Круто. Саша, давай! Вам слово.

Саша: Я Саша! Мне двадцать один (21) год, я больше не студентка. Да, мы познакомились с Дорианом два года назад, и за это время я смогла понять, насколько действительно сложный русский язык.

Он у меня много спрашивал, и я тоже переосмысляла, во-первых, я в английском тоже попрактиковалась. Как многие простые слова на русском как объяснить, и в целом ну вот ты говоришь, и не задумываешься.

А на самом деле вот все наши простые окончания и бесконечные падежи и совершенный/несовершенный вид глагола — это на самом деле очень сложно для иностранца, но можно.

Артём: Слушай, ну круто! Я не знаю вообще, как вести формат подкаста втроём, вот. Ну давайте по очереди, наверное. Дориан, расскажи, ты первый раз в России, или нет? Вообще, когда ты в первый раз посетил Россию и так далее? Вот об этом расскажи.

Дориан: Ну это всё началось, когда я в две тысячи девятнадцатом (2019-м) году начал учить русский. Тогда в а́вгусте этого года я приехал в Россию в первый раз с моим другом из Армении. И мне очень понравилось в России, это вообще было не так, как я думал.

Артём: Не так опасно, да?

Дориан: Да, не так опасно, да. Потому что у нас в Германии, либо в Западной Европе, там СМИ (сре́дства ма́ссовой информа́ции) постоянно тебе говорят, что, о, в России опасно. Там, люди на улице умирают, поэтому нельзя туда попасть (поэтому лучше туда не ездить), да? Но я туда попал, и мне очень понравилось.

Это было вообще как, наоборот, что я ожидал (обратное тому, что я ожидал), да? И в принципе это был [мой] первый раз в Москве, потом я ещё раз был в Москве и в Калининграде. Калининград — это город, который бывший немецкий город, он очень сильно отличается от Москвы. Да, это точно, это вообще типа другое дело.

Артём: Но ничего не осталось там, да? Всё-таки.

Дориан: Да, я ожидал, что это будет очень немецкий город. Но это просто какой-то очень советский город, в котором [есть] ещё одна часть немецкого прошлого. Что был за вопрос ещё?

03:49 Про безопасность

Артём: Ну вот как ты съездил в Россию и так далее. Ну, кстати, Тобиас, вот немец, с которым тоже я общался на канале здесь, он то же самое сказал. Что вот именно в Германии почему-то такое вот мнение, что в России опасно и так далее. Но это забавно, то, что на самом деле обратная ситуация.

Я записывал видео про плюсы жизни в России. И даже я не подумал о том, чтобы сказать, что главный плюс жизни в России — это безопасность. То, что ты можешь ночью гулять, никаких проблем нет, и ты, наверное, можешь сказать то, что нек… Ну, девушке, наверное, некомфортно ночью гулять, но в Москве, в России в целом это вполне безопасно.

Саша: В целом, зависит от района. Но более-менее центр и внутри МКАД (Моско́вская кольцева́я автомоби́льная доро́га) — нормально, да.

Артём: Окей.

Дориан: Я думаю, что в России тоже типа во всех станциях метро в принципе там тоже очень чисто, очень приятно, очень безопасно. Ну там может быть иногда какой-то бомж (Без Определённого Ме́ста Жи́тельства), но в принципе это не такая большая проблема, да?

Но вот в Германии, например, у нас, когда я жил в Берлине, там есть метростанции, которые такие грязные, там вообще так пахнет, очень неприятно. И в принципе в России это вообще по-другому, вообще не так, как я ожидал, ну да.

В принципе я сейчас был где-то в четырёх городах, может быть, в пяти. Я был, да, в Москве, в Калининграде, сейчас в Нижнем Новгороде, в Казани, в которой мы сейчас снимаем подкаст (снимаем видео, записываем подкаст).

Саша: В Питере!

Дориан: И в Питере. Там ещё какой-то маленький городок, называется…

Артём: Выборг!

Дориан: Выборг! Который очень как… Как это? Ветреный?

Артём: Северный!

05:32 Топ городов от Дориана

Артём: Ну давай сразу, раз ты упомянул эти города, такой рейтинг составим от самого худшего к самому… Не, давай от лучшего к худшему.

Дориан: Ну лучше — это зависит… Ну в принципе Москва и Питер — они просто самые лучшие. Не только как город, но тоже по возможностям, если ты хочешь что-то там, работать, учиться, то в принципе вот эти два города — они самые важные и самые крутые, и все новые технологии туда попадают.

Там третье место сейчас у меня — Казань, потому что мне этот город очень понравился. Мы просто приехали типа три дня назад, и это только (очень) шикарно здесь, мне очень-очень нравится. Потом Нижний Новгород, и последнее место — это Калининград, в котором мне не так сильно понравилось.

06:33 Саша про Москву

Артём: Ну мне тоже… Я записывал тоже подкаст, сказал, что там реально ничего не осталось. Хотел с тобой поговорить, мы так немножко будем скакать с одной темы на другую. Расскажи вот, ты москвичка?

Саша: Да, коренная!

Артём: Коренная москвичка! Расскажи о жизни в Москве, как коренная москвичка.

Саша: В Москве всё очень быстро. Мне кажется в целом в России, но особенно это ощущается в Москве. Я в последнее время стала ощущать какое-то даже давление, что надо быстре-быстрее. Все бегут, в метро все бегут скорее. Да, ритм жизни очень быстрый.

Что меня очень удивило в метро в Германии — когда приезжает поезд, двери открываются, люди спокойно выходят, другие люди стоят на станции, потом спокойно выходят, двери закрываются, а у нас…

Артём: Это в каком городе?

Саша: В Берлине, да. Пока только там и была. А у нас же все скорее-скорее, всех толкают локтями, и как бы, даже если ты хочешь быть спокойным и аккуратным, то ты просто можешь не успеть выйти. Вот такой у нас ритм.

Артём: Ну да, но в Питере немножко по-другому уже, поспокойнее.

Саша: Да, но в Питере очень громкое метро.

Артём: В Москве тоже, кстати, ты не обращала внимания?

Саша: Старые вагоны, да. Но что мне сейчас особенно нравится в Москве — как поменялся транспорт. Новые вагоны вообще потрясающие — тихие, везде зарядки…

Артём: Назовём выпуск «Как прекрасно жить в России»!

ПОЛНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

Выпуск 50 – Про города с Аней

Полная транскрипция: https://patreon.com/posts/54893106

Привет всем и добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress! Подкаст для изучения русского языка через контент на русском языке. Это пятидесятый (50-й) юбилейный выпуск, и это необычный выпуск, потому что он длится целый час.

Хотел бы сделать небольшое вступление. В этом выпуске я встретился с Аней, которая из Перми. И она предложила мне записать подкаст для своего проекта по урбанистике. И я и предложил — «Давай тогда опубликуем его и у тебя, и у меня». И, собственно, вот! Поэтому у меня будет видео, ну и также аудио, на всех площадках. В описании ссылка. И также в описании ссылка на Патреон, где вы найдёте полную транскрипцию и другие бонусы. Всем спасибо! А мы начинаем.

01:03 Про города и Пермь

Аня: Как бы не хочется, чтобы это был такой, знаешь, классический подкаст. Хочется просто поговорить про города, про урбанистику и узнать твоё мнение. Вообще, что ты думаешь про города, потому что у тебя, на мой взгляд, такой уникальный опыт. Поскольку ты во время пандемии много где был, и прямо много-много где был в России. И вот мне просто хотелось узнать — как Пермь? Как тебе Пермь?

Артём: Слушай, ну я вообще до приезда сюда вообще ничего не знал об этом городе и ничего не ожидал, соответственно. Но когда я приехал, я был немного в таком шоке, потому что ну я давно уже интересуюсь… Ну как, пару лет, можно сказать, так осознанно интересуюсь урбанистикой, и знаю обо всех вот этих решениях, которые позволяют городам стать более комфортными, безопасными и так далее. Там велодорожки, широкие тротуары, узкие дороги, безопасные улицы и так далее.

И всё это… Ну, многие моменты, многие решения я увидел в Перми, и я действительно этого не ожидал. И это приятно так меня удивило. Поэтому я очень рад, что помимо Москвы есть города в России, которые ну вообще берут с неё пример и как-то развиваются в этом направлении.Так что Пермь меня в этом отношении очень порадовала.

02:21 Про Севастополь и Пермь

Аня: А какие-то такие ещё города были в России? Или Пермь — это первый город, который прям «вау» такой?

Артём: Ну, если сравнивать с Москвой, то вторая, наверное, улица, которая очень так похожа по этим нововведениям, находится в Севастополе. Вот когда я был в Крыму, и там тоже то есть деревья, вот эта плиточка идеальная, широкий тротуар, спокойное такое движение машин. Вот, так что второй город, наверное, Севастополь, ну а так, другие города…

Вообще, много где сейчас делают такие нововведения. Там в Казани сделали набережную, и вокруг там велодорожка, плюс, ну сейчас это уже не [но́во], например, набережные тоже делают, в Новосибирске классная набережная. Сейчас уже это не является каким-то уникальным таким случаем, не так уже прям поражает, как каких-то ещё пару лет назад. Но по количеству всех вот этих нововведений я не знаю другого города, кроме Перми, в регионах, который был бы настолько крутой.

Аня: Офигеть! Прикольно.

03:35 Про Петербург и Пермь

Артём: То есть Петербург даже, конечно, там меняют эту плитку, но видно, что очень сильно ещё преобладает вот этот приоритет машинам, поэтому я как бы всегда говорю, что Петербург, он крутой из-за того, что было сделано сто-двести лет назад. Не из-за того, что делают сейчас. Потому что сейчас город гораздо лучше мог бы выглядеть. На уровне тех же скандинавских городов — Копенгагена какого-нибудь или Амстердама.

Понятно, что, наверное, нет столько денег, или как-то неправильно они распределяются, но по масштабам, по количеству каких-то памятников и крутых мест, я думаю, он даже круче. То есть в перспективе Питер — один из лучших городов вообще Европы, но сейчас ничего делается. Во многих местах города он выглядит, как ну что такое из двухтысячных или из даже девяностых, такое немножко… Ну, Васильевский остров особенно.

Вот поэтому да, сложно ещё, опять же, говорю, что в каждом городе есть свои какие-то такие фишки (особенности). Но вот здесь даже фасады, меня удивило, что когда реконструируют дом, делают одинаковыми балконы и окна, и это я видел только Германии. То есть в России я не знаю, где ещё такое есть, ну, может, в Москве сейчас делают. Так что вот, Пермь — супер!

Аня: А что ты ещё конкретно под благоустройством понимаешь? То есть фасады, инфраструктура, что в инфраструктуре? Вот какие вещи тебя цепляют, что тебе кажется, что город на таком уровне находится?

Артём: Ну, в целом это, наверное, приоритет безопасному комфортному передвижению. Прежде всего это касается какого-то скоростного режима тоже. Потому что, по сути, если убрать машины из города, вот просто, мы ничего не делаем, мы просто убираем машины или сокращаем их скорость. Уже гораздо комфортнее, уже тише, спокойнее, безопаснее, чище и так далее.

Поэтому, когда я вижу, что, например, велодорожки какие-то появляются, плюс сужение проезжей части, то вот это для меня основной критерий. Ну, конечно, тоже дизайн-код какой-то, которого даже в Европе, он мало где есть. То есть если посмотреть какой-нибудь «Walking Tour Copenhagen», да, то есть ты видишь, что там огромные какие-то вывески. То есть мы сделали огромный в этом прогресс, в Москве особенно. Ну, не мы, а люди, которые этим занимаются.

То есть для меня это прежде всего, наверное, безопасность. Это деревья, конечно, это здоровый город. Чем больше деревьев, тем лучше, тем комфортнее ты себя ощущаешь. Даже если город такой аккуратный. Вон в Москве можно часто увидеть, что улица вся вылизанная, то есть классные тротуары, узкая проезжая часть, фасады идеальные, но нет деревьев, из-за этого немножко некомфортно себя ощущаешь. Даже там, где такого благоустройства нет, но есть просто деревья, там где-нибудь…

Вот недавно был в Белграде. Там уже как-то приятнее себя чувствуешь. Поэтому это в общем сумма всех разных таких решений, которые приводят к тому, что это безопасный город, это уютный город, комфортный, приятный… И всё.

07:17 Сколько Артём посетил городов?

Аня: А вообще, сколько городов ты посетил?

Артём: Ну я веду сейчас список, потому что, конечно, приятно не только посещать города, но и добавлять их в списочек посещённых. Вот, поэтому в России больше пятидесяти уже городов, и все остальные я тоже посчитал, тоже около пятидесяти (50).

Аня: Вау! То есть всего сто?

Артём: То есть всего где-то сто, плюс-минус.

Аня: Прикольно! Ты знаешь, кстати, что в Перми есть мастер-план? Что Пермь — это, боюсь соврать, чуть ли там не первый город, такой, не Москва, не Петербург, у которого появился мастер-план в две тысячи, если я не ошибаюсь, десятом или четырнадцатом (2010-м или 2014-м) году. В общем, начала десятых годов, голландское бюро создало такой мастер-план. У меня он скачан, на двадцать (20) страниц, где тоже расписывается дизайн-код, концепция, как Пермь может развиваться, какие районы лучше обустраивать и так далее.

Артём: Ну это, наверное, результат этого мастер-плана, да, то что они потихонечку внедряют какие-то решения?

Аня: Да, мне кажется, с одной стороны, да, то есть Пермь, вообще, я на самом деле очень удивлена была, насколько Пермь развита именно в этих всех… В урбанистике. И насколько о городе заботятся и, с одной стороны, да, мне кажется, конечно, это мастер-план повлиял. Но, насколько я знаю, его не реализуют. То есть я общалась с человеком, который в Петербурге работает в MLA+, в архитектурном бюро.

И они ездили сюда в Пермь для того, чтобы делать какой-то проект, связанный с заводом Шпагина. С заводом Шпагина, в общем, они запускали вот какую-то там концепцию и так далее. И он рассказывал мне, что мастер-план есть, но некому его реализовать. То есть в управлении города нет людей, которые эти вещи, которые им привозят извне, из Петербурга, из Голландии и так далее. Нет людей, которые системно их интегрируют в управление и в городскую среду.

Артём: Мм, грустно.

Аня: Хах, грустно, да…

Артём: Велодорожки у вас с две тысячи пятнадцатого (2015-го), по-моему, года. Потому что я недавно заходил к Лебедеву (tema.ru/travel), у него там отчёт был о Перми, и уже тогда были велодорожки. Ну как велодорожки, тоже это всё на уровне России выглядит, как какой-то прорыв, но по факту это просто линия на главной улице. То есть речь не идёт о том, что это какая-то полноценная сеть. И я вот поездил вчера на самокате по Перми, и всё равно…

Конечно, это не Киров, где нет тротуара, просто щебень, но, блин, часто тоже нет нормального съезда с тротуара на дорогу и обратно, и поэтому ты не можешь беспрерывно просто ездить, тебе нужно постоянно спешиваться. Ну и плюс непонятно, ещё до конца неясно, где ездить на самокате, потому что по дороге ты будешь ехать.

Во-первых, не все знают правила дорожного движения, а взять могут все самокат, и это небезопасно. Во-вторых, по тротуару ездить тоже — ты мешаешь людям и бесишь их, и как бы негативное представление у них складывается об этом транспорте. Поэтому вот нет ещё для велосипедистов, для тех, кто ездит на самокате, нет места в городе.

Это тоже такая проблема, и ну я вот реально не понимаю, почему ещё нельзя реализовать. У нас широкие улицы — советские города в основном. Можно спокойно там везде там эти чертить линии. Понятно, что это такое себе решение, но хотя бы какой-то первый шаг. Но даже в Москве пока ещё особо это не реализовано.

ПОЛНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

Выпуск 48 – Как Лукас учил русский (и ещё 10+ языков)

Полная транскрипция: https://www.patreon.com/posts/54021319

Артём: Tá pronto?

Лукас: Sim, vamos lá! Em português?

Артём: Em português, fazemos em português!

Ну что, ребята добро пожаловать на вторую часть беседы с Лукасом, с бразильцем, который приехал в Россию. Сейчас некоторое время находится тут. И в первой части нашей беседы мы общались о том, как он вообще здесь лечился. Мы общались на тему медицины, так что много полезной лексики на эту тему, а сейчас мы поговорим о языках. Потому что если вы уже смотрели первую часть, то вы, наверное, были очень удивлены уровнем Лукаса в русском языке.

Лукас: Да ладно…

Артём: И первый – и очевидный – вопрос: как ты выучил русский язык?

Лукас: Как я учил русский язык? Так, я начал его учить достаточно ну… Я где-то десять лет назад, поэтому багаж есть, опыт есть. А потом я какое-то время был в… Я провёл три месяца в Украине, во Львове, я там…

Артём: Лучшее место для изучения русского языка!

Лукас: Не-не, я к тому, что я там научился говорить по-украински. Потом, сразу после Львова, я поехал в Польшу, начал учить польский. Поэтому потом у меня была вообще каша в голове. Но я очень надеюсь, что теперь, когда я говорю по-русски, я говорю не на суржике, а именно по-русски.

Артём: Не ну у тебя чистый русский.

Лукас: Надеюсь.

Артём: Я у тебя не слышал ни польских, ни украинских слов.

Лукас: Потому что да, вначале было сложно. Думаю, что с теперь у меня получается их как-то различать в голове. Вот, но как я учил русский, да? Возвращаясь к вопросу… Сначала я его учил онлайн. У меня был такой подход. Я добавил где-то пятьсот (500) человек в Скайпе. И вначале я просто выбирал два человека. Писал первому: «Привет! Как дела?» — Он отвечает: «Всё хорошо, спасибо! А у тебя?» — Я это копировал и отправлял второму человеку. А второй человек говорит: «И у меня всё хорошо!»

Артём: Да-да, ты об этом, кстати, говорил в видео, которое мы записывали ещё четыре года назад, я забыл о нём сказать. В описании будет ещё видео. Там качество не такое крутое, но тем не менее, если вам интересно, посмотрите тоже его. Там вот мы тоже о языках говорим. Но подожди, где ты находил этих людей? Ты говоришь, в Скайпе?

Лукас: Нет, да, я рандомно там, совершенно случайно просто добавил очень много людей и стал им писать там. Потому что, понимаешь, десять лет назад люди ещё переписывались. Даже если ты не знал человека, это было просто что-то новое, было интересно. Сейчас, конечно, я думаю, что было бы сложнее это сделать.

Артём: Я, кстати, не обращал внимания, как изменилась вообще наша коммуникация.

Лукас: Даже за десять лет, абсолютно. Сейчас, если чужой человек, то…

Артём: Сейчас всё быстрее, ещё всё по телефону, голосовые сообщения… Да-да-да. Хорошо…

Лукас: Вот, это был первый шаг, а потом я таким образом занимался где-то полгода. Потом в один прекрасный день я позвонил подруге. Мы болтали где-то полчаса по-русски, и я просто офигел. Я подумал — ничего себе! Я десять лет учил английский в школе, и вообще… Я два слова не мог связать по-английски.

А тут я, по сути, русский не учил, я просто его использовал. И на самом деле, знаешь, тогда у меня не было… [цели] Я не хотел научиться говорить по-русски, просто хотел с этими людьми общаться, понимаешь?

Артём: Мотивация другая была.

Лукас: Да, это другая мотивация, другая цель. Вот и… Да, именно поэтому я думаю, что контент, который ты делаешь — очень хороший. Потому что вместо того, чтобы там чему-то учить, ты просто говоришь.

Ты знаешь, очень часто люди меня спрашивают: «А как ты смог выучить все эти языки?» — Ты знаешь, мне кажется, что главная ошибка — это слишком много учиться. Не надо учиться так много, нужно использовать язык. Он должен быть (/инструментом) как инструмент для общения или там для чтения. Ну а дальше, если тебе просто нравится слушать подкасты там… А просто сидеть и учить эти грамматические правила… Ну да.

Артём: Ну да, это бесполезно. И люди часто занимаются организацией самого процесса, не понимая, что это ещё не есть изучение. Вот такой пример — создание каких-то flash-карточек.

То есть я считаю, что это организация всё-таки процесса, а не непосредственно изучение. Потому что за то же время, за те же полчаса, ты можешь послушать какой-то подкаст, посмотреть какое-то видео. Там будет гораздо больше слов, чем вот эти там двадцать–пятьдесят (20-50) слов, которые ты будешь писать там, переписывать что-то.

Лукас: Потому что знаешь, что я осознал? Ну вот, если вы смотрели первую часть интервью. Я там как раз говорил, что вот болел два года, практически ничего не делал, не работал, не занимался, не учил языки, к сожалению.

Но это мне помогло понять… Я осознал, что на самом деле всё это гораздо проще, чем мы думаем. Не надо заморачиваться там, о — «во вторник я буду учить слова, в среду я буду…» — на самом деле всё просто.

Нужно просто слушать и читать. Много. И не париться.

Артём: Три слова: слушать, читать, много. Всё!

ПОЛНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

Выпуск 47 – Медицина в России (опыт бразильца)

Полная транскрипция: https://patreon.com/posts/53710292

Артём: О, Лукас! Что ты делаешь в Новосибирске? Вау! Вот это встреча!

Лукас: Да, действительно, я никогда не думал, что я здесь буду.

Артём: Ребята, всем привет, добро пожаловать на новый подкаст Russian Progress! В последнее время я записывал видео, и вот, спустя два месяца, решил вернуться к формату подкаста. Так что вы можете найти его и на Ютубе, в формате видеоподкаста, и в формате аудио, в подкастах. Монтажа не будет, скорее всего…

Лукас: То есть мне нельзя ошибаться, да?

Артём: Да, если что, все исправления будут в субтитрах и в транскрипции. Вот, Лукас очень хорошо говорит по-русски, поэтому, я думаю, ошибок не будет.

Лукас: Ну они точно будут, но, тем не менее…

Артём: Да, вот. Монтажа не будет, потому что моя программа сломалась по монтажу, и я ещё чиню свой комп, вот. Ну не суть, сейчас я в своём городе, родном городе Новосибирске, и я встретил…

Лукас: Даже не верится, просто такой яркий день. Очень хорошая погода. Потому что, например, когда я рассказываю своим друзьям в Бразилии, что я в Новосибирске, и показываю им, они: «Нет, ты сейчас не в Сибири!»

Артём: А где, типа в Европе?

Лукас: Ну они думают, что я где-то в Европе, да, потому что здесь сейчас, наверное, градусов 30° (тридцать), поэтому…

Артём: Ну да, сейчас нормально в теньке, более-менее комфортно, вот, поэтому…

Лукас: Единственное, что мешает, ну мешает сильно — вот эти мошки. Они постоянно…

Артём: Мошки, да-да-да, я тоже заметил. Вот, я был в Сербии, там никого не было, понятно, никаких насекомых. Потом в Москве — всё нормально. В Питере — тоже, в Краснодарском крае — там нету. Здесь просто рядом болото в Новосибирской области, поэтому здесь их много.

Лукас: Поэтому, если мы будем вот так делать иногда — это мошкара, это мошки.

Артём: Это нормально.

Лукас: Вот ещё, вот они пошли!

Артём: Да-да-да-да-да. Уворачиваться от мошек, уворачиваться от мошек. Лексика!

[01:56 Что Лукас делает в России]

Артём: Лукас, расскажи, что ты делаешь в Новосибирске. Какими судьбами ты здесь оказался?

Лукас: Ну знаешь, я до этого жил в Таиланде, я там был два года… Нет, три года даже, три года я жил в Таиланде, и буквально два года назад я очень сильно… [заболел] Ну у меня было такое редкое заболевание, которое врачи в Таиланде, они не могли понять, что что… На самом деле нужно ещё сказать, что не то что они не нашли причину, они даже не искали. То есть там в Таиланде очень хорошее медицинское оборудование, да, но я так и не нашёл узких специалистов, которые могли бы мне помочь поставить диагноз и решить проблему. Так вот я болел два года. Я уже не знал, что делать. То есть я перестал даже работать там, заниматься спортом. Я даже не знал, что дальше.

Артём: Какие у тебя симптомы были? Просто слабость?

Лукас: Слабость, да, живот постоянно болел, то есть даже врачи там спрашивали: «Это после еды, до еды?» — Это было всё время. То есть если… Ну всё время, то есть двадцать четыре (24) часа в сутки.

Артём: Постоянно, да?

Лукас: Вот. И потом у меня здесь очень хороший товарищ был в Новосибирске. Ну мы очень часто общаемся, он говорит: «Слушай, у меня есть самый хороший врач на свете. Я уверен, что она точно тебе поможет». Я говорю окей. Он говорит: «И знаешь что? Я уже заплатил за приём. Так что завтра, если ты свободен, в восемь часов она тебе позвонит». Я говорю: «Окей, хорошо». Но я, естественно…

Артём: То есть онлайн-консультация такая?

Лукас: Да, онлайн-консультация. Я тогда ещё был в Таиланде, вот и как только мы познакомились с врачом, я сразу понял, что она действительно сможет мне помочь (большой специалист). Потому что вот этот сеанс, консультация онлайн, она длилась три часа, то есть…

Артём: Она всё очень детально спрашивала?

Лукас: Очень детально, да-да, она реально… Знаешь, она такой, настоящий учёный. Было видно, что она хотела понять, в чём проблема. Не просто, какие у меня симптомы, а именно причина. Какая такая причина? Вот, ну и, соответственно, после нашего первого разговора, она уже знала больше про меня, чем все тайские врачи вместе взятые.

Артём: С анализами? То есть ты там анализы же сдавал в Таиланде?

Лукас: Ну понимаешь, да, я сдавал какие-то анализы. Ну, например, даже самый простой анализ — анализ крови. Там три маркера. Ну нельзя же понять, в чём проблема, если там… А вот здесь… У меня, кстати, даже всё с собой.

Артём: С собой всё?

Лукас: Там анализ крови, там некоторые (несколько) страниц информации. Так вот…

Артём: И всё это стоит дешевле, ты ещё мне говорил до?..

Лукас: Да-да-да, то есть я не знаю, сколько это стоит в других странах, но в Таиланде это много. Большие деньги. Я потратил очень много денег. А вот здесь на самом деле гораздо демократичнее цены. Не сказать, что дешевле, но… Да, дешевле, но недёшево.

Артём: Недёшево, но дешевле.

Лукас: Доступно, вот. Наверное, можно вот так сказать. Вот, сначала было онлайн. Я тогда даже не мог подумать, что вот я приеду сюда. Потому что… А ну вот, а потом она говорит: «Ну у меня есть представление, что это может быть, но, естественно, тебе нужно сдавать анализы. Нам нужно сделать обследование, чтобы понять, что у тебя (есть). И в Таиланде это было крайне сложно. Крайне сложно, потому что врачи не понимали: «А зачем тебе такие странные анализы?»

Вот я был в… Ну не сказать, конечно, во всех в больницах, но я был в разных городах. В клиниках, в больницах, в госпиталях… Нет, в госпиталях я не был, но вот в клиниках, в больницах… И это всё было очень сложно. Это ещё процесс такой длинный, там… «Вы можете прийти там через две недели».

Артём: Ну да-да-да, долго ещё делается.

Лукас: Да, долго делается. Вот, и я ей звоню, говорю: «Ну вот, у меня получилось сдать вот этот и вот этот анализ, а вот эти вот все другие — ещё ничего нет». Она говорит: «Ну, жалко, что тебя нет в Новосибирске, потому что, если бы ты был здесь, мы уже давно сдавали не только эти анализы, а ещё какие-то дополнительные». Я тогда подумал: «Ну в принципе я могу поехать, я же работаю онлайн, почему… [бы и нет?]»

Артём: Ну и в принципе бразильцам можно сейчас приезжать в пандемию в Россию, получается.

Лукас: Ну и да, и нет. Значит, сейчас на самом деле Россия закрыта. Но поскольку я приехал сюда на лечение — тогда да. Между Бразилией и Россией есть действительно…

Артём: Соглашение какое-то?

Лукас: Такое двустороннее соглашение, которое позволяет бразильцам как раз приехать в Россию без визы. Но об этом никто не знал. То есть приехать тоже было очень сложно, могу тоже рассказать. Значит, когда я… А, вот! Но ещё перед тем как принять решение, я тогда был в Таиланде. А уровень заболеваемости коронавирусом был крайне низкий. Там практически никто не болел.

Артём: В Таиланде? А в России уже болели?

Лукас: А в России был, как говорится, просто пипец (кошмар). Вот, а кстати, можно… [материться]?

Артём: Да, можно-можно, материться, это — часть русского языка.

Лукас: Хорошо. «Пиздец» (мат), наверное, не стоит говорить, но «пипец» (сленг) можно.

Артём: Можно-можно, можно всё, я считаю.

Лукас: Ладно, я на самом деле не очень люблю материться, но тем не менее иногда по-другому никак.

Артём: Не, ну это прикольно. В русском языке огромное, знаешь, разнообразие, поэтому можно…

Лукас: Великий и могучий русский язык! Так вот, на чём мы остановились? На том, что…

ПОЛНАЯ ТРАНСКРИПЦИЯ

Экология и осознанное потребление (с Димой) — Advanced Russian

Аудио / PDF

Слова на тему экологичного образа жизни — Extra Podcast 16

Ребята, всем привет! Добро пожаловать на новое видео! Сегодня я снова записываю видео с Димой, с моим другом. Я сейчас в Новосибирске, и всегда, когда я приезжаю, мы записываем видео. В общем, все видео с Димой будут в описании. Сегодня мы решили поговорить на тему экологии, на тему осознанного потребления. Как обстоят с этим дела в России, потому что Дима увлекается этим уже несколько лет.

Дима: Как я к этому пришёл? Вообще как бы я не всегда, конечно, увлекался этой темой, темой экологии, темой осознанного потребления, вот. И пришёл я, можно сказать, как-то совершенно случайно, может быть, даже постепенно, просто наблюдал много сначала. Какие-то видео видел, фильмы про экологию, просто встречал мусор на улицах, вот. И как-то всё больше стал задумываться о том, вообще, куда девается мусор, после того, как мы его выбрасываем. Постепенно понял, что всё очень плохо. Что это реальная проблема, и [что] с этим нужно что-то делать.

  • осознанное потребление conscious consumption
  • обстоят с этим дела what that situation is like
  • увлекаться (чем-то) to be interested in
  • задумываться to think about; to contemplate
  • куда девается мусор where trash goes
  • выбрасывать to throw out

Артём: Что ты вообще делаешь? То есть как проявляется вот это осознанное потребление у тебя?

Дима: Хороший вопрос. На самом деле начинал я просто с того, что, ну, хотел куда-то деть мусор, который я произвожу. То есть чтобы он не просто попал на свалку, или в окружающую среду, а как-то утилизировался. Но у меня особо не было понимания, что делать, с чего начать вообще, какие предметы и как сортируются. То есть я начинал, можно сказать, вообще с нуля.

Вот, и это было уже, наверное, года два назад, тогда я завёл себе второе ведро на кухне и стал туда складывать конкретно, да, пластик. То есть это, можно сказать, было… Был мой первый шаг такой на пути к осознанному потреблению. При этом я использовал и стаканчики из-под кофе с собой, ну то есть брал кофе с собой, использовал трубочки, ну и делал много действий, которые, по сути, сейчас для меня кажутся уже, ну, неправильными.

  • проявляться to manifest
  • производить to produce
  • попасть на свалку to end up in a landfill
  • окружающая среда the environment
  • утилизироваться to be recycled
  • я завёл себе второе ведро I got a second bucket
  • складывать to gather
  • стаканчик (diminutive of стакан) cup
  • по сути essentially, basically

Артём: Рутиной?

Дима: Нет, наоборот, неправильными и странными. Вот. Какие принципы? Ну, вообще, сейчас для меня главный принцип… То есть осознанное потребление — это даже не про сортировку мусора, потому что это немного бессмысленная вещь. Потому что всё равно мусор, он по большей части не может бесконечно перерабатываться. То есть пластик можно переработать только несколько раз, потом он становится непонятной массой, из него можно делать только низкокачественные какие-то продукты. Бумага — то же самое.

То есть металлы можно перерабатывать бесконечное количество раз, и стекло. Но всё равно как бы этим занимаются не все. И, так или иначе, если производить очень много мусора — всё равно он, так или иначе, попадёт в окружающую среду. Вот, а осознанное потребление — это больше про отказ от ненужных вещей, от ненужных действий, услуг. И именно, да, какой-то аскетизм в жизни, аскетизм в еде, иногда даже в одежде, иногда в предметах. Вот к этому я шёл довольно долго, то есть вот, по сути, два года. И только спустя, может быть, года полтора я уже… Ну то есть понятно, что сортирую, да?

  • сортировка мусора waste (trash) sorting
  • бессмысленная вещь meaningless thing
  • перерабатываться to be recycled
  • низкокачественные low-quality
  • аскетизм ascetism
  • спустя after (a certain amount of time)
Полная транскрипция к этому и ко всем выпускам доступна на Patreon