Polyglots speaking Russian (part 1)

Первая часть серии видео с иностранцами-полиглотами, которые говорят по-русски.

скачать mp3 / получить pdf

 

Ребят, привет. Добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress — проект по изучению русского натуральным способом.

Я хотел бы сделать такое небольшое интро, потому что в этот раз я записывал видео с полиглотами… Если вы смотрели первую часть (первое видео), то вы знаете, что они говорили очень-очень-очень хорошо, но в этот раз я записывал со всеми. То есть есть те, которые ещё учат, изучают русский; есть те, которые хорошо говорят.

Но в целом посыл этого видео — это не бояться говорить. Потому что даже полиглоты, которые знают много языков — они делают ошибки. Вот. И это возможность для вас учиться на ошибках. Потому что в субтитрах, вы можете включить субтитры и там всё исправлено уже.

И также в описании к этому ролику будут тайм-коды, чтобы вы могли видеть конкретного человека. Всего будет 7 (семь) полиглотов и это первая только часть. Будет скорее всего три части. Собственно вот, приятного просмотра!

Ребят, всем привет. Я сейчас нахожусь на Polyglot Gathering в Братиславе. И сейчас я повторю видео, которое я записал в Любляне с полиглотами. Если вы его не смотрели, то обязательно посмотрите вот здесь.

[1:16] И сейчас наш первый полиглот, у которого я спрошу о его опыте изучения русского языка, — это Каролина из Мексики.

— Каролина, привет.

— Привет.

— Ну, покажи для начала, сколько языков ты знаешь. Какие у тебя языки?

— Да. Окей, я по-испански говорю. И потом, да, немецкий, итальянский, порту…

— Португальский.

— Португальский, английский, французский и…

— Греческий.

— Немного греческий, да.

— Да, так ещё можно названия языков поучить. Почему ты выбрала изучать

именно русский язык?

— А, потому что я просто люблю, как звучит этот язык.

— А давно изучаешь?

— Наверно уже пять…

— Пять месяцев?

— Нет, нет, (плюс-минус) шесть лет.

— Шесть лет?

— Шесть лет, да, но я… Как сказа́ть? Потом я начала́ изучать немецкий и я никогда не говорила на русском. И поэтому, да, я… Потом я начала́ ещё раз говорить на русском, но это чуть-чуть…

— Сложно?

— Сложно, да.

— Да-да-да.

— Это сложно, потому что в Мексике немно́го людей, с которыми ты можешь разговаривать и практиковаться на русском.

— Да-да-да. И как ты изучаешь русский?

— Russian Progress.

— Russian Progress. Да, кстати, мы познакомились так, что Каролина подошла и сказала: «Я смотрю видео Russian Progress». Мне дико это приятно. Вот. Но расскажи в целом о твоём методе, то есть как ты начала и последующие твои действия.

— Как я начала? Да, потому что я слу́шаю много музыку на русском. Я это люблю — музыку на русском. И да, я просто хочу русский учить, чтобы разговаривать просто так, не… Мне не надо (знать русский), например, для работы. Нет, только для общения/чтобы общаться.

— Понятно. Ну ты самостоятельно изучала, да? Или в университете, на курсах?

— Нет, сама.

— А, сама. Ну, молодец, хорошо говоришь. А грамматику ты изучала или нет?

— Пока нет, пока нет. Это сложно и, честно говоря, для меня это чуть-чуть скучно.

— Ну да.

— Скучно. Я хочу слу́шать, много слу́шать и потом осва́ивать язык без… натурально, автоматически.

— Понятно, понятно. И напоследок совет тем, кто изучает русский, носителям испанского языка.

— Это не поняла.

— То есть если человек — носитель испанского языка, то как ты ему бы посоветовала изучать русский?

— А, совет!

— Да, да.

— Окей.

  Носителю испанского, то есть…

— Да, люди, у которых испанский — родно́й язык.

— Потому что ты носитель испанского…

— А, окей, да, поняла́. Да, (учить) через музыку, фильмы… Но самое главное — это чтобы ты хотел/а про культуру России…

— Узнать.

— Узнать, да. Потому что, если у тебя нет мотивации, то тогда это сложно, будет сложно. А также, так как русский сложный, надо иметь эту мотивацию, вдохнове́ние.

— Да, конечно, конечно.

— Muchas gracias.

— De nada. Не за что.

Полная транскрипция и PDF

[21:22] Сейчас мы пообщаемся с Линой, которая…

— Привет!

…родилась в Латвии, жила в Австралии, а сейчас живёт в Германии. Очень интересная судьба.

— Как так вышло?

— Очень хорошо! How did it happen?

— Да.

— Ааа… Вот я… да, я говорю плохо.

— Да нормально-нормально. Мы вырежем это.

— Ага, но я… я понимаю всё, не всё, но…

— Почти всё.

— Почти всё, но когда я хочу говорить, это плохо. Ну, потому что я говорю с моей семьёй.

— С моей семьёй.

— Грамматика, ууу! С моей семьёй на латышском.

— На латышском.

— На латышском, да, или на английском.

— А русский тут при чём? Как ты русский выучила?

— Я учила русский язык в университете. Но мой «экс-друг» — русский.

— Мой бывший парень.

— Мой бывший парень… Экс-друг — это как Rusenglish.

— Да-да-да-да-да!

— Да, бывший парень — русский. И когда я хотела говорить с его родителями…

— С его родителями.

— С его родителями, да. Это было по-русски.

— Было по-русски. Сколько ты всего изучала русский?

— Два года.

— Два года?

— Да, но я не говорю сейчас по-русски. Ну, потому что я изучаю португальский сейчас и это мой приоритет.

— Да, это в моём приоритете, скажем так.

— Да, да.

— Ясно. Ну, ты планируешь вернуться к русскому?

— Да.

— Когда?

— Я не знаю, но я хотела бы пожить в Москве.

— Жить или пожить? Пожить — это for some time, жить — это forever.

— Пожить.

— Пожить в Москве. Я хотела бы пожить в Москве.

— Я хотела бы пожить в Москве, потому что я думаю…

— Почему по Москве? В Москве.

— В Москве.

— В Москве. Я хотела бы пожить в Москве.

— Почему?

— Ну да, почему?

— Я не знаю, но я думаю, что…

— Ты была вообще изначально?

— Да, но когда я была маленькой.

— Понятно. Ну, приезжай в Москву, будем рады тебя видеть.

— Ты живёшь в Москве?

— Не, я в Питере живу, но это рядом.

— Ааа… Вот.

— Ладно.

— Ладно.

— Всё, пока.

— Как сказать по-латышски пока?

— Atā!

— Atā!

— Или uz redzēšanos.

— Uz redzēšanos.

— Да, ну неплохо.

— Пока!

Vlog in Russian 16 – Zaryadye Park in Moscow

скачать mp3скачать pdf

 

Хорошо хоть солнечно в Москве сейчас. Вот. Но приезжать зимой, конечно, я вам не рекомендую именно в Москву, потому что здесь вы не увидите снега и вы просто замёрзнете. То есть смысла в этом нет. Лучше приезжать с мая по сентябрь.

А, вот это, кстати, одна из сталинских высоток. Их всего 7 (семь; в Москве), если я не ошибаюсь. И это, конечно, на то время, когда они были построены, это было очень круто. Да и сейчас даже они впечатляют.

Смотрите, сколько здесь церквей всяких разных. Но, к сожалению, туда почему-то нельзя подняться сейчас. Сейчас обойдём.

Здесь над рекой, над водой сделали такую платформу, где ты можешь пройтись, посмотреть, полюбоваться на Москву.

Кстати, я извиняюсь сразу за звук. Потому что при монтаже я обнаруживаю, что я забываю немножко отводить микрофон от куртки, чтобы он не шуршал.

Так, это что у нас? Центр… медиацентр. Не знаю, что там.

В Москве постоянно какой-то ремонт. Сейчас уже меньше, конечно, но вот ещё два года назад буквально все улицы были перекопаны, потому что меняли тротуары повсюду. Я даже не знаю, с каким городом Европы сравнить масштаб работ, *кото́рые бы́ли проведены́ здесь в Москве.

О кстати, мы видим снег. Снег есть, оказывается, видите. Вот. Но там, где люди ходят его нет, что очень радует.

И вот она — эта штука. Так, сейчас как бы вам так показать, чтобы [вы уви́дели] всю хитрость этой установки?

Лёд. Дорога. Здесь, кстати, постоянно такая мини-пробка. Так, аккуратно спускаемся по ступенькам. А, там ремонтируют мост.

Так, ну вот, видите. В общем суть в том, что там вода. То есть люди под водой сейчас… то есть над водой. Люди над водой. Не знаю, насколько это сложно было реализовать, но выглядит неплохо.

Гастрономический центр. Так, это подземный музей «Заряде» и выход к Москве-реке. Вон люди гуляют… Сейчас мы пойдём к Москве-реке.

И вот эта штука. Здесь лучше видно, что это за творение. И сейчас мы пойдём туда.

Да кстати, раньше на этом месте была… в советские времена была гостиница «Россия», которая выглядела, как коробка огромная. И потом её решили снести и построить что-то для людей. Построили такой современный парк очень крутой. И это стало новой достопримечательностью Москвы наряду с Красной площадью.

Так, и вот мы пришли. А вон там виднеется вдалеке Москва-Сити бизнес-центр. Опять сталинская высотка.

Как вам… как вам парк? Нравится? Ну, летом здесь интереснее, сразу скажу. Так что, приезжайте в Москву летом.

Сейчас у меня уже скоро сядет телефон и я замёрз. И на этом заканчивается первая (*третья) часть про Москву. Я решил вообще разделять такие большие выпуски на несколько часте́й…


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Vlog in Russian 15 – Red Square, Moscow

скачать mp3скачать pdf

 

И вот мы уже на подходе к Красной площади. Ёлочки…

Ну что, ребят, вы уже видите? Нет, скорее всего, вы ещё ничего [ничё] не видите, но я уже вижу. Вон там вдалеке мы видим Собор Василия Блаженного — символ Москвы и России, наверное. Как La tour Eiffel, Эйфелева башня в Париже, как лондонский Eye этот, Лондонский глаз и т. д. Вот.

А слева ГУМ, это ГУМ — главный (*Госуда́рственный) универсальный магазин расшифровывается. И церковь — она, вот эта церковь, насколько я знаю, — она была разрушена во время войны (ВОВ) и… и её вот восстановили потом. Очень хорошо восстановили.

ГУМ… Здесь очень красиво ночью, точнее вечером, когда уже темно, потому что вот эти фонарики — они все светятся и очень здорово, здесь все любят фотографироваться.

Так, огромное здание московского музея, точнее не московского, а российского музея истории. И вот она — Красная площадь.

Сейчас у нас здесь каток. Каток — это место, где катаются на коньках, вот, как вы можете заметить по изображениям.

Вообще вы были в Москве? Если были, то отпишитесь в комментариях, напишите, как вам понравилось или нет. И я с радостью почитаю. Вот.

А это очередь на каток. Столько желающих, хотя, кстати, на улице не очень жарко сегодня. Вчера было гораздо теплее. Сегодня прям такой ветер холодный-холодный пронизывающий.

И вот такие виды. Здорово, да? Мне тоже нравится.

Вот без катка, конечно, площадь — она выглядит гораздо больше, потому что сейчас [щас] вот этот каток…

И вот здесь, кстати, вы видите вот эту…  я даже не знаю, как это… ну, вот это здание маленькое — это Мавзолей (Ленина). Мавзолей, где лежит тело Ленина и любой желающий за определённую сумму может сходить туда и посмотреть на тело Ленина. Ленин — это политический деятель российский, советский, который был во главе революции 1917 (тысяча девятьсот семнадцатого) года Октябрьской.

И мы уже на подходе к нашей великолепной достопримечательности. Кстати, слово достопримечательность — это одно из самых длинных слов русского языка.

Блин, в такой холод есть даже люди, которые катаются на этой… на этих качелях (*на э́той карусе́ли).

Собор Василия Блаженного. Тоже огромный на самом деле. Здесь постоянно много людей, понятно туристов, которые фотографируются.

Так, а это… это Кремль, вот вот эта вся территория — это Кремль. А это часовня, колокольня Кремля. Вот. В Кремль тоже можно попасть за деньги.

— Excuse me, a photo, please…

Да, в Москве, как и в любом другом популярном городе, вы всегда можете практиковать китайский язык. Так что, приезжайте в Россию, в Москву практиковать китайский язык. И русский, само собой.

А сейчас мы пойдём… следующая наша точка — это парк «Зарядье». Очень крутой парк современный, который находится вон там, прямо вот за этим собором, парк «Зарядье».

И пока я туда иду, я немножечко погрею руки, потому что они сейчас будто отвалятся.


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Learn to understand Russian (English subtitles)

скачать mp3скачать pdf

 

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress. Сегодня я постараюсь ответить на вопрос, который мне задавали некоторые люди — это что делать, если ты не понимаешь вот эти вот видео?

Hey, guys! Welcome to a new video of the Russian Progress project. Today I will try to answer a question that some people have asked me, it’s what to do if you don’t understand these videos?

Потому что всё на русском, субтитры на русском. Мне часто пишут по-английски: «What to do? Everything’s in Russian. What to do?!» Вот. И я постараюсь ответить на этот вопрос.

Because everything is in Russian, the subtitles are in Russian. And I’m always asked in English: «What do I do? Everything’s in Russian. What do I do?!“ Here it is. And I will try to answer this question.

Видео будет коротким, я постараюсь. И я не буду говорить супербыстро, вот, чтобы вы всё поняли. Будут английские субтитры, но только в качестве исключения, да? Чтобы как можно больше людей поняли.

This video will be short, I will try. And I won’t be speaking super fast, so you can understand everything. There will be English subtitles, but only as an exception, alright? So that as many people can understand as possible.

Так вот, что делать? На самом деле ответ очень прост… На самом деле ответ очень прост — переводить. Именно для этого я пишу субтитры. И они на русском. Они не на английском, потому что гораздо эффективнее учить слова, когда вы переводите с иностранного языка на свой. То есть с изучаемого языка на свой.

So, what to do? Actually, the answer is very simple… Actually, the answer is very simple — to translate. That’s what I write subtitles for. And they are in Russian. They are not in English because it’s much more effective to learn words when you translate from a foreign language to your own. That is, from the target language to your own.

Об этом я тоже сниму отдельное видео. И вообще обо всём этом я запишу отдельный выпуск подкаста. Вот. Можете пока подписаться на подкаст, если не подписаны. Но, собственно, вот.

I will also make a separate video about this. And basically about all of this, I will record a separate episode of the podcast. Here it is. Meanwhile you can subscribe to the podcast, if not subscribed. But, actually, here it is.

То есть первый шаг, что нужно делать — это переводить, да? Второй шаг, чтобы запомнить все эти новые слова, потому что если вы просто переведёте, то вы ничего не запомните, ну очень мало. Поэтому нужно повторять одно и то же, то есть видео, которое вы переводили или аудио слушать много раз, смотреть, слушать много раз.

That is, the first step to do is to translate, right? The second step is to memorize all these new words, because if you just translate, then you don’t remember, well very little. Therefore, you need to repeat the same thing, that is, the video which you translated, or listen to the audio many times, to watch, to listen many times.

То есть видео вы можете посмотреть и потом на сайте у меня будет аудио, скачать аудио и слушать его, когда идёте куда-то, да? Когда вы не заняты, да? головой.

That is, you can watch the video and then on the website I (you) will have audio, download the audio and listen to it when you’re going somewhere, right? When you’re not busy, right? Mentally.

Собственно, вот. Опять же о том, как эффективно учить слова, как запоминать будет отдельное видео, но пока такое вводное видео — это то, что надо переводить и повторять это всё.

So, here it is. Again, about how to effectively learn words, how to memorize, there will be a separate video, but for now this introductory video is that you should translate and repeat it all.

То есть, смотрите, как это работает? Вы ничего [ничё] не понимаете, — Я просто сам изучаю языки, я уже через это проходил не раз. — и, соответственно, вы находите контент, который вам интересен, вы переводите это видео, потом смотрите его много раз или слушаете аудио и вы понимаете одно видео, да?

That is, look how it works. You don’t understand anything, — I study languages myself, I have already been through it more than once. — and, accordingly, you find the content of your interest, you translate this video, then you watch it many times or listen to the audio and you end up understanding one video, right?

Потом второе видео смотрите, там уже знакомые слова какие-то, вы его перевели, у вас их стало больше. Потом ещё больше, ещё и ещё и через 3-4-5-6 (три-четыре-пять-шесть) месяцев вы начинаете понимать этот язык, да?

Then, when you watch the second video, there are already some familiar words, once you translate it, you’ll have more of them. Then more, more and more and after 3-4-5-6 months, you start understanding this language, right?

То есть сначала вы понимаете какое-то одно видео. Потом вы понимаете канал одного человека, да? Потом вы понимаете, начинаете понимать других людей. И всё, потом ну это всё больше и больше и больше, как снежный ком накапливается, но начало — это переводить.

That is, first you understand a single video. Then you understand a channel of a person, right? Then you understand, you start understanding other people. And that’s it, then it’s more and more and more, it accumulates like a snowball, but the beginning is to translate.

И вот для этого есть субтитры. Так что, пользуйтесь и так вам будет проще всего запомнить всё это и учить вообще [вапще], научиться понимать язык.

And for this there are subtitles. So, use them and it will be easier for you to remember all this and to learn to understand the language.

Так, а на этом всё. Спасибо, что смотрели. Если понравилось, ставьте лайк. Если у вас есть какие-то вопросы, пишите в комментариях.

So, that’s it. Thanks for watching. If you liked it, press the like button. If you have any questions, write them in the comments.

И увидимся в следующих видео. Пока!

And see you in the next videos. Bye!

Спасибо Тайлеру из США за проверку перевода на английский!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Learning a foreign language

Когда ты познакомишься с носителем русского языка, скорее всего, рано или поздно, он поинтересуется — а на хрена́ ты вообще на́чал учить русский?

И для того, чтобы тебе хватило лексикона, чтобы ответить на столь нетривиальный (в кавычках) вопрос, я записал это видео. Приятного просмотра!

Бонус на Patreon: текст с ударениями.

скачать mp3 / скачать pdf / с переводом

 

Всем привет! Меня зовут Артём и добро пожаловать на третье видео из серии для начинающих.

Hello everybody! My name is Artem and welcome to the third video of the series for beginners.

Сегодня я вам расскажу о своём опыте изучения тайского языка и вы можете использовать всю лексику, чтобы тоже рассказать, например, об изучении русского языка.

Today I will tell you about my experience of studying the Thai language and you can use all the vocabulary to also tell, for example, about your studying of Russian.

Я начал изучать тайский язык 8 (восемь) месяцев назад, то есть к настоящему моменту я изучаю тайский уже восемь месяцев.

I started to learn Thai 8 months ago, that is to the present moment I’ve been studying Thai for eight months now.

Я изучаю тайский каждый день и каждый день я, во-первых, слушаю… Я изначально, когда только начинал, я пытался читать, но это слишком тяжело и сейчас я не читаю на тайском, я только слушаю и пытаюсь учить новые слова.

I study Thai every day and every day I, first of all, listen to… Originally, when I first started, I tried to read, but it’s too hard and now I don’t read in Thai, I only listen to and try to learn new words.

Я начал изучать тайский язык, потому что я был в Таиланде и мне очень понравилась страна и народ, который говорит на этом языке, то есть тайцы.

I started to learn Thai, because I was in Thailand and I really liked the country and the people, who speak this language, that is Thais.

Также мне понравилось звучание тайского языка. Это очень интересный язык и поэтому вот я начал его изучать.

I also liked the sound of the Thai language. This is a very interesting language and therefore I began to study it.

Это довольно сложный язык, потому что письменность совершенно другая, в тайском другой алфавит и там есть тона.

This is quite complicated language, because the writing system is completely different, there’s another alphabet in Thai and there are tones.

Первое время я также учился писать. Писать на тайском тоже очень сложно, но интересно.

At first I also studied how to write. Writing in Thai is also very difficult, but interesting.

И я надеюсь, что когда я поеду в Таиланд в следующий раз я уже смогу общаться с местными людьми на тайском языке.

And I hope that when I go to Thailand next time I will be able to communicate with local people in Thai.

Вот. На этом всё. Используйте слова и фразы из этого видео, чтобы рассказать о том, как вы изучаете русский язык. И мы увидимся с вами в следующих видео.

Here it is. That’s all. Use the words and phrases from this video to talk about how you learn Russian. And we’ll see each other in the upcoming videos.

Не забудьте подписаться, рассказать друзьям, кто изучают русский об этом проекте и поставить лайк. На этом всё.

Don’t forget to subscribe, tell your friends who study Russian about this project and click like. That’s all.

Увидимся в следующих видео. Пока!

See you in the next video. Bye!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Talking about yourself in Russian

В этом видео я расскажу тебе немного о себе. Ты, во-первых, узнаешь новые слова и фразы на эту тему. А во-вторых, тоже сможешь потом рассказать о себе, используя лексику из видео.

Бонус для тех, кто поддерживает проект на Patreon: фразы «о себе» с аудио.

скачать mp3 / скачать pdf / с переводом

 

Всем привет и добро пожаловать на первое видео из серии для начинающих.

Hello everyone and welcome to the first video of the series for beginners.

Сегодня я расскажу вам немного о себе и вы можете использовать слова и фразы из этого видео, чтобы тоже рассказать о себе.

Today I will tell you a little about myself and you can use words and phrases from this video to also tell about yourself.

Как я уже сказал, меня зовут Артём, Артём Назаров. Мне сейчас двадцать четыре (24) года. Родился я в городе Новосибирск, в России, в регионе Сибирь. Я здесь вырос и сейчас живу.

As I said, my name is Artem, Artem Nazarov. I am 24 years old now. I was born in the city of Novosibirsk, in Russia, in the region of Siberia. I grew up here and live here now.

В прошлом году я окончил университет по направлению регионоведение.

Last year I graduated from the University with a major in Regional Studies.

Сейчас я обучаю иностранным языкам. Я обучаю французскому и английскому и я начал недавно обучать русскому.

Now I teach foreign languages. I teach French and English and I recently started teaching Russian.

Моё главное увлечение и то, чем я занимался/занимаюсь последние пять лет – это изучение иностранных языков. Я изучал такие языки, как английский, французский, итальянский, испанский, португальский.

My main hobby and what I’ve been doing over the last five years is learning foreign languages. I’ve studied languages such as English, French, Italian, Spanish, and Portuguese.

Также я изучал греческий, но сейчас им пока не занимаюсь. И в данный момент, сейчас я изучаю немецкий и тайский.

I also studied Greek, but now I’m not working on it currently. Also, at the moment, I’m studying German and Thai.

Помимо иностранных языков я очень люблю путешествовать. Первый раз я поехал за границу в девятнадцать (19) лет и я был в Италии, в Швейцарии, во Франции, в Бельгии, в Голландии (или в Нидерландах).

Apart form foreign languages I like traveling very much. The first time I went abroad was when I was 19 years old and I was in Italy, Switzerland, France, Belgium, Holland (or the Netherlands).

Потом я поехал в Испанию, в Португалию. Потом я поехал в Грецию и последнее моё путешествие – это Таиланд, Таиланд и Камбоджа.

Then I went to Spain and Portugal. Then I went to Greece and my last trip was to Thailand, Thailand and Cambodia.

То есть я был в основном в Европе, но также был немножко в Азии.

That is, I was mostly in Europe, but also I was a little bit in Asia.

Я люблю заниматься спортом, постоянно им занимался и занимаюсь. Это тренажёрный зал и велосипед, люблю ездить на велосипеде.

I like doing sports, I’ve always done it and keep doing it. It’s gym and bicycle, I like to ride a bicycle.

Также я люблю ходить пешком, я постоянно передвигаюсь пешком, особенно летом и когда на улице не минус сорок (-40), что часто бывает в Сибири.

Also I like to walk, I’m constantly moving around on foot, especially in summer and when it’s not minus forty (-40) outside, which often happens in Siberia.

Я люблю слушать музыку. Из музыки в основном я слушаю рэп, но не русский рэп, а в основном американский. Вот и что ещё?

I like listening to music. Out of the types of music, I mostly listen to rap, but not Russian rap, mostly American. So… what else?

Да, на этом всё. Вы можете использовать все эти фразы, конструкции, обороты, чтобы тоже рассказать немножко о себе и увидимся с вами в следующих видео.

Yes, that’s all. You can use all of these phrases, constructions, figures of speech to also tell a little about yourself and we’ll see you in the upcoming videos.

Если вам понравилось оно, то ставьте лайк, напишите в комментариях о себе, используя эти слова и расскажите, пожалуйста, тем, кто изучает русский об этом проекте.

If you liked it, then click like, write in the comments about yourself using these words and, please, tell those who study Russian about this project.

Увидимся с вами в следующих видео. Пока!

I’ll see you again in the following videos. Bye!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Learn to understand and speak Russian

На́чал новую серию видео для начинающих, чтобы помочь вам/им лучше понимать русскую речь на слух и лучше говорить.

Это вводное видео о формате. В следующих я буду говорить на базовые темы — о себе, работе, учёбе, хобби и так далее.

Приятного и лёгкого изучения!

скачать mp3 / скачать pdf / с переводом

 

Всем привет! Меня зовут Артём и вы на канале Russian Progress. Здесь вы найдёте видео на русском языке с субтитрами.

Hello everybody! My name is Artem and you are on Russian Progress channel. Here you will find videos in Russian with subtitles.

Сегодня я запускаю новую серию видео для начинающих, в которой я буду говорить медленнее и буду использовать более простые слова.

Today I’m launching a new video series for beginners, in which I will speak slower and will use more simple words.

Потому что на канале уже более двадцати пяти (25) видео, но там я говорю довольно быстро и говорю на разные темы, что может быть сложно для начинающих. Вот.

Because there are already more than 25 videos on the channel, but there I speak rather quickly and I speak on different topics, which can be difficult for beginners. Here it is.

И для того, чтобы вас подготовить к этим видео я решил начать эту серию.

And in order to prepare you for these videos I decided to start this series.

Как вы можете лучше понимать русский язык? То есть я предлагаю вам смотреть эти видео и включать русские субтитры. Как только вы не знаете какое-то слово, вы его переводите.

How can you better understand the Russian language? That is, I suggest you watch these videos and turn on Russian subtitles. Once you don’t know a word, (you) translate it.

Вы можете его куда-то выписать, вы можете его проговорить и таким образом вам будет проще его запомнить. И вы можете смотреть видео несколько раз.

You can write it down somewhere, you can spell it, and this way it will be easier for you to memorise it. And you can watch (these) videos several times.

То есть, например, сначала(1) вы смотрите просто видео без субтитров, потом(2) вы смотрите с субтитрами, потом(3) вы смотрите с субтитрами и переводите, потом(4) опять ещё без субтитров и таким образом вы запоминаете слова.

That is, for example, first you just watch the video without subtitles, then you watch (it) with subtitles, then you watch (it) with subtitles and translate, then again without subtitles and this way you memorise words.

Также на сайте есть аудио, которое вы можете скачать, загрузить себе и слушать, когда вы куда-то идёте или занимаетесь чем-то другим.

Also on the website there is an audio, which you can download, upload on your device and listen to when you are going somewhere or doing something else.

Таким образом вы можете подготовить себя, подготовить своё понимание… развить своё понимание и перейти уже на более сложные видео, в которых я говорю быстрее и более естественно.

This way you can prepare yourself, prepare your understanding… develop your understanding and move on to more complex videos in which I speak faster and more natural.

Так что используйте эти видео, переводите их, смотрите их несколько раз, слушайте аудио, повторяйте за мной, работайте над произношением и таким образом вы улучшите свой русский.

So use these videos, translate them, watch them several times, listen to the audio, repeat after me, work on pronunciation and this way you will improve your Russian.

На этом всё. Увидимся с вами в первом видео из серии «базовые темы». Ещё не знаю как назвать, но пускай будет так. Увидимся. Пока!

That’s all. See you in the first video of the series «basic topics». I don’t know what to call it yet, but let it be so. See you. Bye!

И да, если не подписались, подписывайтесь и расскажите тем, кто изучает русский (об этом проекте). Пока!

And yes, if you haven’t subscribed, subscribe and tell those who study Russian (about the project). Bye!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)