Украинский, синхронный перевод и шахматы – Амир Ордабаев

Подписывайтесь на канал Амира об изучении иностранных языков и не только. И предлагаю вам посмотреть наше совместное с Амиром интервью, которе я записал ещё задолго до существования Russian Progress.

скачать mp3 / получить pdf

 

Ребят, всем привет. Сейчас у нас будет немного новый формат. Амир сейчас, мой друг и великий полиглот, расскажет о том, о чём он будет говорить.

— О чём ты будешь говорить, Амир?

— Ну, в первую очередь я хочу поприветствовать всех. В этой беседе мы будем говорить про синхронный перевод. Как человек может тренироваться, чтобы заработать денег на жизнь. Эта работа — синхронный перевод. И потом мы будем говорить про другую вещь — это игра в шахматы, которая мне очень нравится.

— А помогать нам будет Ирена. Ирен, расскажи о себе.

— Привет всем.

— Спасибо.

— Да. [0:45] Как ты стал синхронным переводчиком? Как ты тренировался? Почему?

— Так, ну, что касается синхронного перевода… Я буду по-русски. Если вы не возражаете, я могу по-русски. Не возражаете?

— Не возражаем!

— Так, я тогда перейду на русский язык, с вашего позволения, собственно говоря. Значит, как тренироваться? Я надевал такие наушники. Очень важно, чтоб наушники были такие большие, комфортные. Ставил какую-нибудь пресс-конференцию. Но тут очень важно, что если в самом начале будет задача слишком сложная… То есть я ставил на скорость 0,75. Сейчас сам ютюб позволяет в замедленном режиме… Ну, 0,75 — это, кстати, несильно замедленно.

— Про это Кэти Халлис сегодня говорила.

Полная транскрипция и PDF

— Нет, ну а почему? Всё-таки объясни вкратце, почему не ездить.

— Очень, во-первых, очень много странных людей. Очень много людей, у которых действительно очень такая непонятная энергетика: то, что на английском называется «geeky». Да, когда ты не очень хорошо себя чувствуешь, когда общаешься с ними…

— Проверим, как хорошо понимают украинский.

— то нет никакой обяз… Как будет по-украи… Как будет по-нашему «обязательство»?

— Обов’язок.

— Да. Не нужно заставлять себя встречаться с людьми, с которыми ты не чувствуешь себя всегда хорошо.

— Понятно. Ну, огромное спасибо за твою речь.

— Я тоже тебя благодарю.

— И приятного аппетита.

— Все. Большое спасибо.

— Такой был троллинг вообще…

— Да не, я ж прикалываюсь.

Polyglots speaking Russian (part 2)

скачать mp3 / получить pdf

 

Итак, сейчас у нас второй день. И мы пообщаемся сейчас с Амиром из Малайзии.

— Амир, привет.

— Привет.

— Расскажи, как вообще ты начал изучать русский. В Малайзии, мне кажется, немногие изучают русский, правда?

— Да, правда. Потому что либо они изучают русский, чтобы поступить в какой-то российский вуз (это во многих случаях), либо как я, которые изучают русский язык, чтобы…

— Для себя.

— Для себя. Просто мне интересно почему-то. Вот так.

— Интересно. А это твой какой иностранный язык? Не первый, я предполагаю, да? Первый — английский, и потом?

— Потом арабский, потом русский.

— Потом русский, да? И почему именно русский?

— Сначала моя миссия — это разговаривать на всех языках ООН (Организация Объединённых Наций). И когда я на́чал жить в Англии (когда я перее́хал в Англию), я выбира́л между французским, испанским и русским. Я сказал: «Окей, в Малайзии есть много мест, где преподают французский и испанский, но очень мало мест, где преподают русский». И тогда я выбрал русский, когда (учился) на втором курсе в Лондоне.

— Ты сейчас учишься в Лондоне, да?

— Да.

— Понятно. Ну здорово-здорово. И у тебя очень хорошее произношение, кстати.

— Спасибо.

— Как ты… ты работал (над ним)? Сложно ли произношение русского языка после *мала́йского?

— Больше всего это талант, кстати.

— Талант? Нескромно ты…

— Потому что когда я говорю на английском, ме́стные думают, что я родился в Лондоне. Потому что я говорю с британским акцентом. Вот.

— Ну-ка давай что-нибудь скажи на британском.

— Привет. Меня зовут Амир и я из Малайзии, но сейчас я учусь в Лондоне. Акцент, который широко используется в Лондоне, — это мультикультурный лондонский акцент.

— Ну да-да-да. Понятно. И что ты посоветуешь тем, кто изучает русский, если у них родной язык… ну, восточный, да? То есть малайский, тайский и так далее. Или они не похожи?

— Не похожи совсем.

— Нет? Ну ладно.

— Окей, во-первых, найти друзей-носителей языка, с которыми можно дружить. Во-вторых, если есть возможность, приезжайте в Россию, либо в (другие) русскоговорящие страны и… Можно даже и в Таиланд, где живёт много русских.

— Да-да-да, это так. Спасибо большое. Как сказать спасибо по-малайски?

— Terima kasih.

— Terima kasih.

— Ха-ха-ха!

— Пока.

— Пока.

Полная транскрипция и PDF

[24:58] Сейчас мы спросим у Матильды, которая была в первом видео, зачем изучать русский язык.

— Зачем?

— Не знаю.

— Как это не знаешь?

— Потому что красивый. Потому что много людей говорит на русском. Потому что может пригодиться на работе. В разных стра́нах ищут людей в разные компании, чтобы знали русский язык. И ещё какой-нибудь другой язык надо знать и можно заработать мнооого денег.

— Да? Ты уже заработала много денег?

— Ещё нет, но я буду работать. У меня будет высокая зарплата.

— Связанная с русским языком?

— Да.

— Ну ладно, спасибо тебе большое. Пока.

— Пока.

Выпуск 18 – Русские не пьют водку

available-on-itunes-logoВозможно, тебе доводилось слышать, что русские любят пить водку. Так вот, это не так, точне больше не так. К этому выпуску также доступно видео на Patreon.

скачать mp3 / скачать pdf

 

 

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на 18-й (восемнадцатый) выпуск подкаста Russian Progress. Сегодня у нас очень важная и очень серьёзная тема — алкоголь. И вы, наверное, увидев название этого выпуска, просто оказались в шоке, потому что… Русские не пьют водку? Что? Мы что, находимся в какой-то параллельной вселенной [parallel universe]? Это вообще невозможно себе даже представить. Русский = (равно) водка = медведь = зима. Вот. Ну, сегодня, ребят, на самом деле я хочу, если уже говорить серьёзно, немножечко развеять миф [dispel the myth] о том, что русские постоянно, в общем, повсеместно [при любой возможности] пьют водку и пьют вообще алкоголь. Всё на самом деле не так. Я живу в России уже 25 (двадцать пять) лет и, в общем, прошёл через все вот эти мероприятия, то есть застолья [tableful]. Сегодня хочу вам обо всём этом рассказать, да? То есть о своём опыте с алкоголем, или точнее о его отсутствии. Об окружении, то есть кто у меня в моём окружении [in my circle]… ну, пьют ли в моём окружении или нет. И, в общем, вообще в целом, да? поговорить об алкоголе в России.

[01:25] Прежде чем мы начнём, напомню тем, кто только подключился, что все выпуски подкаста Russian Progress сопровождаются транскрипцией. Эту транскрипцию вы можете найти на сайте. И вы можете заниматься с одним и тем же материалом несколько раз. То есть сначала, например, послушать подкаст. Потом слушать, смотреть в текст и переводить незнакомые слова. Потом слушать и повторять за мной, то есть работать над произношением. И потом просто читать, например, да? Используйте этот материал, ну, то есть используйте его несколько раз. Так вам проще будет запомнить все слова новые и конструкции. Также к этому выпуску идёт видео. И это видео вы можете найти на Patreon-е. Patreon — это платформа, где вы можете поддержать проект Russian Progress. И в качестве вот такого небольшого бонуса у вас будет видео.

[02:23] Итак, начнём. Для начала я хотел бы вам рассказать немного о своём опыте с алкоголем, да? Моя история алкоголя. И это довольно необычный случай, потому что я не употребляю алкоголь вообще. В моей жизни на самом деле было три случая, три раза, когда я пробовал или пил алкоголь.

[02:49] Первый раз этот был, когда мне было… я был совсем маленьким, мне было где-то 5 (пять) лет. Вот. И на столе стояло пиво, да? Пиво. Что я сделал? Я просто взял и попробовал. То есть это не то, что я напился [got drunk], там, выпил весь этот стакан. Я просто попробовал, что это такое. Ну, и в принципе, до сих пор я помню вот этот вкус пива. Ничего отвратительного, ничего ужасного, ну, возможно даже, это вкусно. Но вот, собственно, это был мой первый контакт с алкоголем.

[03:22] Второй раз, когда я попробовал алкоголь, мне было уже лет 10 (десять). Было какое-то застолье… Застолье — это то есть когда группа людей, ну, семья, родственники [relatives] собираются все вместе на каком-то празднике, на каком-то праздновании, да? праздновании чего-то, то есть Новый год, день рождения и так далее и сидят. Вот. Сидят, едят и пьют. Так вот, и там стояла бутылка с водой, как я изначально думал, что это вода, но на самом деле, когда я уже набрал вот эту жидкость в рот, я ощутил такое жжение [burning] во рту, просто всё жгло. И, очевидно, это была водка, водка или какой-то спирт. В общем, я это сразу выплюнул [spat out] и было вообще отвратительно [disgusting]. Вот водка — это просто самое мерзкое [nasty], наверно, что может быть вообще.

[04:16] Третий мой контакт с алкоголем это был на Новый год, когда мне было где-то 14 (четырнадцать) лет. На Новый год принято [существует обычай], ну, выпить бокал шампанского. И я выпил бокал шампанского. Собственно, ничего сверхсупервкусного я не ощутил. Никакого состояния, понятно, опьянения [intoxication] у меня не было. И вообще пьяным, я думаю, я… ну, я не думаю, я знаю, что пьяным я никогда не был в своей жизни. То есть я не знаю, что это такое, то есть когда ты в этом состоянии. Вот. Я просто пробовал, да? алкоголь. И, собственно, вот. В 14 лет я попробовал, ну, то есть выпил бокал шампанского и на этом моя история с алкоголем закончилась.

[05:03] И теперь вам, наверное, интересно почему? Что с тобой не так? Почему ты не пьёшь? Ну, можно же пить чуть-чуть, не обязательно же напиваться, там, бухать, да? Вот у нас есть слово «бухать» — это значит много пить. На самом деле, я думаю, здесь главные две причины.

[05:22] Первая причина — это то, что когда я был маленьким ещё я… У моего деда есть мебельный магазин [furniture store]. И он постоянно рассказывал о том, что он… ну, сотрудники его, работники — они постоянно пьют, он постоянно увольняет [fires] кого-то, потом нанимает [hires] новых, они опять пьют, он их увольняет и так далее. И тут я подумал: ага, то есть если я не буду пить, то как минимум я буду более конкурентоспособен [competitive], чем вот эти люди, то есть на рынке труда [job market], да? То есть уже в детстве я думал вот об этом, что если не пить, то в принципе из-за алкоголя тебя не уволят. Ну, логично, ты же не пьёшь. Вот. И, собственно, это первая мысль, которая мне пришла в голову.

[06:08] И вторая мысль — это я просто с детства понял, что пить алкоголь — это по большей степени, по большей части трата денег [waste of money], трата времени, ну и, соответственно, трата здоровья. Опять же, я говорю сейчас в основном о случаях, тех случаях, когда мы пьём слишком много, перегибаем палку, да? Когда мы перегибаем палку… Палка — это stick, да? Перегибать палку — это значит делать что-то… «go to extremes», да? по-английски. Так вот, и, понятно, когда я в общем… ну, уже в моём окружении, да? начали пробовать первый раз алкоголь, конечно же, это всё было именно так. То есть молодые люди — они, как правило… ну, в России, да? не знаю, как в других странах. Они пробуют, что это, они напиваются, то есть какие-то вечеринки, вписки… Вписка — это когда ты собираешься в квартире. И напиваются там, ну, они не знают, что это, они пробуют, да? То есть ещё когда люди молодые, они не совсем понимают, они просто типа веселятся [have fun]. Так вот, и я смотрел на это и думал: блин [man], не, мне это не надо, то есть зачем мне, во-первых, валяться [lie around], там, где-то, потом утром чтобы у меня голова болела, потом чтобы то есть я был… на следующее утро я ничего не мог делать, да? То есть если ты напился, ты уже… ну, перегар, у тебя перегар, то есть запах алкоголя [изо рта́]. И трата денег, постоянно куда-то ходить, тратить деньги на это. Короче, я понял, что это не для меня. Вот.

[07:46] И здесь важно оговориться, важно сказать, что я никого не призываю [I don’t urge], то есть, там, не пейте, не надо. Я понимаю, что пить по чуть-чуть — это вполне нормально. Больше скажу, что я даже не встречал людей, которые вообще не пьют. Ну, есть люди, которые пьют, там, очень мало, там, раз в месяц, раз в три месяца, раз в год, но чтобы вообще никогда не пили, я таких не встречал. Поэтому пить — это нормально, но пить в меру [in moderation]. Но я такой человек, который не знает меры, поэтому я понял, что… я решил для себя, что лучше я буду вообще не пить. Я просто себя очень хорошо знаю. Это что касается меня, да? То есть я русский и я не пью водку и не пью вообще алкоголь. Это немного удивительно, да? То есть стереотип такой, что русские пьют же, русские пьют алкоголь, русские пьют водку. Но нет, ребят, я тому подтверждение. Понятно, что я не всё население.

[08:43] И сейчас я хотел бы поговорить уже о других людях, да? о своём окружении. Застолья. Застолье, как я вам сказал ранее, — это, в общем, мероприятие, когда ты собираешься с родственниками или с друзьями, сидишь за столом и ешь и пьешь, празднуешь что-то, да? Так вот, с раннего детства… ну, понятно, у нас… мы русские очень любим праздновать. Пить алкоголь мы не любим, мы любим праздновать. И с раннего детства, конечно же, я видел, что на каждом столе стоял алкоголь. И это, в принципе, до сих пор сейчас так есть, но вот именно что касается [as for] водки, водка — это, скажем так, пережиток прошлого [relic of the past]. То есть раньше взрослые мужики, деды — они пили водку и они продолжают это делать по сей день. Но если сейчас какое-то застолье, даже поколение старше меня, то есть, ну, люди, которым сейчас 40 (сорок) лет — они уже не пьют водку. Они пьют вино, они пьют, не знаю, коньяк, может быть. То есть какой-то другой алкоголь, но водку пить… сейчас не пьют водку. Если кто-то и пьёт водку, то, как правило, это люди, которым, не знаю, 50-60-70 (пятьдесят-шестьдесят-семьдесят) лет. Ну, по крайней мере, по моему опыту, да? То есть люди моего возраста, 25 (двадцать пять), там, ну, то есть 20-30 (двадцать-тридцать) — они… они не пьют водку. Ну, а смысл [зачем] пить водку? Она невкусная. Сейчас вполне в общем доступен алкоголь более высокого качества. То есть вино какое-то, не знаю, ром и так далее. Вот. То есть на застольях сейчас водку не пьют, окэй?

[10:28] Что касается моих друзей, одноклассников [classmates], люди, с которыми я учился в школе, в университете, да, конечно, все что-то выпивают [have a drink], да? То есть это всё началось где-то лет в 17 (семнадцать), когда начали пить какие-то коктейли энергетические, потом начали пить алкогольные коктейли, потом, я не знаю, [ви́ски] Jack Daniel’s. Ну, вот всякое такое. И поначалу, конечно, первое время, то есть 17-18-19 (семнадцать-восемнадцать-девятнадцать) лет, 20 (двадцать) люди просто напивались. Но потом, когда люди немножечко взрослеют [mature] — всё, уже никто не хочет напиваться, потому что все понимают, что никому не нужна́* на следующее утро головная боль [headache], никому не нужно блевать. Блевать — это когда то, что у тебя есть внутри, это выходит наружу через рот, это значит блевать или тошнить, тебя тошнит. Собственно, моё окружение сейчас на данный момент, если мы где-то и собираемся, то это, как правило, кружка пива и всё. Кружка пива или бокал вина. И всё! Никакой водки нету вообще!

[11:37] То есть никто в моём окружении не пьёт водку. Конечно, моё окружение, опять же, да? то есть не представляет [doesn’t represent] всю Россию. То есть где-то, возможно, пьют больше водку, где-то меньше, но исходя из моего опыта [based on my experience] я не видел, чтобы мои друзья, моё окружение, там, родственники, которые, ну, помоложе, да? чтобы они пили водку. Ну зачем? Это же стрёмно [it sucks], это отвратительно, это неприятно, невкусно. То есть единственная причина пить водку — это войти в состояние опьянения. Но для этого есть и другой алкоголь, который к тому же ещё и вкусный. Вот. Так что на застольях не пьют и друзья тоже, ну, молодые люди тоже не пьют водку. Как правило, сейчас уже неактуально, не так актуально, как раньше, там, в советские времена или, я не знаю, в 90-е (девяностые) то есть собираться где-то на квартире, дома и пить вместе, да? Сейчас обычно люди идут в бар. Люди идут куда-то в ресторан выпить бокал вина или идут в бар что-то выпить. Вот. Так что, никакой водки нет в России. Ну, то есть она есть, но всё — кончилась эпоха водки, в России уже не пьют, уже это стрёмно, это ни о чём.

[12:59] Далее, Новый год. Я помню… вот этот Новый год 2019 (две тысячи девятнадцатый) я встретил в Новосибирске. И мы сидели, в общем, с родственниками за столом, как обычно было застолье. И потом мы вышли погулять. И как раз таки я общался с дядей Женей, который, кстати… с которым мы записали видео про историю Гонконга. Вот. И он мне поведал [рассказал], что раньше в его молодость просто все (утри́рую, не все) валялись, все были пьяные, все… На Новый год это был просто ужас. То же самое было на День Победы. День Победы у нас 9 (девятого) мая. И… ну, победа в Великой Отечественной войне, да? над фашизмом. Она же Вторая мировая. Так вот, и все (не все, но больше, чем сейчас) на этот праздник напивались раньше. То есть пили настолько много, что просто валялись. И это было ужасно. Сейчас по своему опыту могу сказать, то есть мы когда гуляли, вообще не было пьяных людей. И когда мы были вот… то есть в последние годы на Дне Победы — нет вообще пьяных людей. Ну, есть какие-то немножечко пьяные. Но нет людей, которые валяются, там, или ведут себя как-то ужасно. То есть… то есть всё, водка, it’s over. It’s over, водка. Всё, конец.

[14:22] Дальше, что я хотел сказать? Ну, то есть вы поняли суть, да? То есть я всё к тому, что это всё грёбаный [goddamn] стереотип. Возможно, это даже не столько стереотип, сколько пережиток прошлого, да? То есть раньше в 90-е, конечно, Ельцин — первый президент России — он сам публично пил и была реклама [ads]… То есть почему вообще сейчас не пьют? Почему вот алкоголь и водка, в частности, непопулярны?

[14:50] Первая причина — это то, что у нас нет никакой рекламы алкоголя. То есть по телевидению рекламы алкоголя, табака нет. Если это какие-то фильмы, где показаны сцены с алкоголем или с сигаретами, то снизу обязательно пишут, что курение не рекомендуется или что-то типа того (пишут: курение вредит [harms] вашему здоровью), или алкоголь не рекомендуется и так далее. Второе — это то, что сейчас в России пить и курить в общественных местах запрещено. Общественные места — это места, где есть люди. То есть по факту [in fact] ты можешь пить только в двух местах: это дома и в баре. Если ты сидишь в парке и пьёшь пиво, то к тебе могут подойти и изъять [withdraw] у тебя алкоголь или выписать тебе штраф [to fine you]. Пить в общественном месте нельзя. Ну и, конечно, после 23:00 (одиннадцати) в России перестали продавать алкоголь. После 11 вечера алкоголь ты не купишь. Ну и наконец перед праздниками, по-моему, за день не продают алкоголь. Ну, то есть были приняты определённые законы [laws], которые снизили влияние вот этого алкогольного лобби на население. И, соответственно, как показала практика, меньше стало спроса [demand] на алкоголь.

[16:08] Ну и наконец я думаю, что пить алкоголь сейчас, что пить водку немодно. Если ты пьёшь водку, ну, блин, это как-то воспринимается стрёмно [позорно]. Тем более сейчас у нас тенденция (тренд) на здоровый образ жизни. Сейчас в моде быть таким, не знаю, вегетарианцем, ходить в зал, там, и так далее. Поэтому в целом помимо законов, я думаю, вторая причина — это то, что это не принято в обществе, да? Сейчас, ну, не клёво [not cool]. То есть пить вино, там знаешь, бокальчик вина вот так, вот это, да, это ещё нормально, но пить водку — это нет, нет-нет-нет. Так что, да.

[16:50] Собственно, надеюсь, мне удалось как-то развеять вот этот миф, вот этот стереотип, что в России пьют водку. Если и пьют алкоголь, то, как правило, это не водка. И если пьют водку, то уже не так, как раньше. Мне на самом деле очень приятно это наблюдать, такой прогресс. Надеюсь мне удалось развеять у вас стереотип о том, что в России пьют водку, что русские = водка и так далее. Конечно же, это всё неправда.

[17:20] Но, опять же, сделаю оговорку, что я говорю лично своём опыте, о своём окружении, да? о Новосибирске. Потому что я не знаю, как в других городах России. Возможно, где-то жизнь более суровая [severe], чем в Сибири у нас и там без водки никак. Я не знаю, но я думаю, что в больших городах как минимум, да и в маленьких, в целом в России пьют гораздо меньше, а водку пить уже не круто [not cool]. Так что, если вы услышите, что в России пьют водку, русские пьют водку, знайте, что это всё мифы, это всё ложь.

[17:58] На этом всё. Спасибо, что слушали. Мне интересно, что вы думаете об этом выпуске, сталкивались ли вы с алкоголем в России, если вы ездили в Россию. Если вам нравится этот подкаст, то можете оставить отзыв в iTunes, написать, что вы думаете и поставить 5 (пять) звёздочек. А на этом всё. Услышимся с вами в следующих выпусках и до свидания, пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

History of Hong Kong with my uncle (advanced)

История Гонконга с моим дядей. Видео получилось довольно сложным, поэтому я постарался его максимально упростить, разбив на несколько частей и добавив перевод самых сложных слов и выражений (возможно, я даже немного перестарался:)

Рекомендую посмотреть это видео и поработать с ним несколько раз: сначала просто попытаться понять общий смысл, потом смотреть на перевод слов в видео, потом на транскрипцию с переводом и наконец на транскрипцию без перевода (pdf).

Надеюсь, вам понравится и будет полезно!

И да, вот на будущее вам влог, подкаст и тексты из Гонконга.

скачать аудио / pdf (без перевода)

 

Артём: Ребят, всем привет. Я в городе Гонконге и сейчас я… я путешествую со своими дядей и тётей. И вот мой дядя Женя — один из самых начитанных [well-read] и умных людей, которых я встречал. Вот. Сегодня он нам расскажет об* истории Гонконга. Вот. Жень…

Женя: Всем здравствуйте.

[00:24] Часть первая: Гонконг сегодня

Артём: Жень, скажи, с чего вообще… Ну, что вообще такое Гонконг сегодня?

Женя: Гонконг — огромный мегаполис. Не столько огромный по площади, сколько огромный по количеству футуристичных зданий, по количеству людей. То есть плотность застройки [urban density] просто поражает, качество застройки поражает [впечатляет]. Ну, и количество людей для европейского человека чрезвычайно [слишком] высокое. То есть нужно адаптироваться к этому месту. Так просто влиться [get into a rhythm] в него — очень сложно. Конечно, он впитывает в себя всё как губка [absorbs like a sponge], но для человека из России, из Сибири есть некоторые сложности, то есть нужна адаптация. Ну, там, хотя бы несколько дней, [чтобы] просто понять, что это такое, ощутить.

Артём: Да-да-да.

Женя: Ну, по размеру он не очень большой. Даже по меркам [by the standards of] городов России, то есть немного меньше Санкт-Петербурга. По населению, да, очень много людей, где-то [примерно] 7,5 (семь с половиной) миллионов человек на 2018 (две тысячи восемнадцатый) год по переписи (населе́ния) [population census]. Это немалое количество при такой площади [square]. Ещё раз говорю, чрезвычайно плотная застройка, чрезвычайно высокие цены на недвижимость [real estate].

Артём: Да-да-да.

Женя: Очень…

Артём: 500 000 (пятьсот тысяч) долларов, да, где-то?

Женя: Ну, огромные цены. То есть по меркам России это… это в сотни раз [hundreds of times] дороже недвижимость здесь аналогичная, чем в нашем родном Новосибирске, например. В сотни раз без преувеличения [without exaggeration]. Город очень богатый. Много машин премиум-класса. То есть даже по сравнению с нашей столицей Москвой, прям видна контрастная разница в этом плане.

Артём: Ну, то есть сейчас это (как) экономический центр, да?

Женя: Однозначно [definitely] экономический мировой центр, торговый. Огромный порт, огромное количество судов на рейде [ships on the roadstead], огромный контейнерный терминал. Я как бы знаю, о чём говорю, потому что сам работаю в этой сфере. И могу сказать, что это, ну, в мире однозначно в первой пятёрке по количеству перевалки грузов [cargo handling] и т. д. (так далее) Ну, в основном народ, конечно, и занят финансовой деятельностью [работает в сфере финансов], сферой услуг. Вот. Ну, как-то так вот.

[03:02] Часть вторая: История Гонконга

Артём: А с чего всё это начиналось вообще?

Женя: Начиналось всё, как всегда, просто. Британцы, португальцы ещё в XV (пятнадцатом) веке своими экспедиционными судами [expedition ships] исследовали побережье [explored the coast] Китая… Надо отметить, что [it should be noted that] в то время валовый продукт [gross domestic product] Китая был примерно 30 (тридцать) процентов от мирового. Конечно же, все были нацелены на одно — создать торгово-финансовый хаб именно недалеко, или максимально приближенно к Китаю, именно к материковому [continental] Китаю.

Началось всё с Макао и Гуанчжоу. В результате дальнейших колониальных действий Британии — Надо отметить, они имели огромный опыт в этом вопросе. — в Гонконге было организовано постоянное поселение [settlement], были открыты склады [warehouses] портовые, был выстроен… была выстроена портовая инфраструктура. И по сути дела, местность, которая представляла из себя [была/являлась], там, ну, буквально два десятка рыбацких деревень [fishing villages], в которых жили, вот, рыбаки [fishermen], солевары [saltworker], там, достаточно вели примитивное хозяйство [farming], превратилась в серьёзное… в серьёзный анклав торговый.

Ну, потом при помощи всевозможных политических интриг, в том числе так называемых Опиумных войн [Opium Wars] в 1842 (тысяча восемьсот сорок втором) году был подписан [was signed] кантонский (Нанкинский*) мир так называемый. Китай отдал в вечное пользование [in perpetuity] остров [island] Гонконг, часть полуострова [peninsula] Коулун британской короне. И в общем-то с этого момента началось спонтанное развитие [development] Гонконга, причём такого взрывного характера [rapid].

То есть надо отдать должное [one must pay tribute] колонизаторам. Ихний (их) горизонт планирования [planning horizon], ихняя прозорливость [insight] в этом вопросе — она очень сильно подстегнула [boosted] экономическую составляющую [component] этой местности. То есть буквально за 20 (двадцать) лет, грубо говоря, валовый продукт в сотни раз увеличился. То есть Гонконг стал свободным портом. В него беспрепятственно [unhindered] заходили любые суда, выгружали грузы [unloaded a cargo], брали на борт грузы [took a cargo on board].

Но основная цель, ещё раз говорю, была настроена именно на торговлю с Китаем непосредственную [first-hand]. То есть тогда [тада] как раз начинались вот эти крупные чайные поставки [supplies of tea] в Европу уже промышленного толка [for industrial applications], и нужно было что-то возить сюда и что-то забирать отсюда. Причём не волновало [было неважно] количество грузов с* той или с другой стороны, главное — чтоб это происходило.

Ну, потом в ряде [в силу/из-за] проблем политических в Китае произошёл ещё один взрыв [explosion] в Гонконге — уже миграционный. То есть большое количество этнически… этнического населения китайского перебиралось [переезжало] в Гонконг просто в силу того, что его притесняли [it was oppressed] на территории материкового Китая. То есть было две волны миграционные [migration waves], в результате которых* население Гонконга просто, ну, увеличилось кратно [increased by several times] за небольшой период времени.

После, где-то ближе к концу XIX (девятнадцатого) века мир кантонский (Нанкинский*) был переписан [was rewritten], договор был переоформлен. Обе стороны взаимно отказались от предварительных договорённостей [preliminary agreements]. И заключили новое соглашение [concluded a new agreement], в результате которого британской короне остров Гонконг отходил в аренду [lease] на 99 (девяносто девять) лет. В принципе всё продолжалось примерно в том же режиме. XX (двадцатый) век был самый продуктивный для Гонконга.

То есть примерно к концу 70-х (семидесятых) годов встал остро вопрос о [the question of … arose] возврате [return] Гонконга в состав [composition] Китайской Народной Республики (КНР). И тогдашний председатель КПК (Коммунисти́ческой па́ртии Кита́я) Дэн Сяопин в 1984 (восемьдесят четвёртом) году уже на переговорах проявил жёсткость [был настойчив]. Хотя англичане пытались денонсировать договорённость, чтобы продлить своё владение над [to extend its possession over] этим территориальным образованием. У них в результате ничего не получилось, и Дэн Сяопин добился своего [получил, что хотел], что в 1997 (тысяча девятьсот девяносто седьмом) году Гонконг, Административный округ Гонконг вошёл в состав Китайской Народной Республики.

То есть на данный момент это территория КНР, но она имеет свои ограничения правовые [legal restrictions] и т. д. То есть своя валюта [currency], свои законодательные акты [legislative acts]. В общем, практически всё своё, кроме внешней политики [foreign policy] и обороны [defence]. Внешняя политика и оборона находятся под протекторатом непосредственно Китая, то есть Госсовета (Госуда́рственного сове́та) КНР. Примерно до 2047 (две тысячи сорок седьмого) года ситуация будет сохраняться в таком же ключе [так же].

[08:44] Часть третья: Гонконг и Китай, немного о еде

Женя: Ну, культурно, сразу скажу, конечно же, этнически население в основном представлено [is represented] гражданами [citizens] Китая, то есть китайцами. Вот. И, конечно же, есть очень сильное влияние Китая как такового [самого́ Китая] на эту местность, потому что, ну, по-другому быть не могло. Хотя оно гораздо меньше, чем могло бы быть. Очень европеизированный [europeanized] город. Что можно ещё добавить в этой связи [в связи с этим; in this regard]?

Артём: Ну, с едой тут не очень, да?

Женя: Да, с едой… с едой вообще не очень [плохо]. Еда — это то, что не удалось европейцам перетянуть на свою сторону [оказать влияние]. То есть это правила подачи [serving], меню, ассортимент, расположение хаотичное — это сугубо [исключительно] китайское, юго-восточноазиатское. По-другому не скажешь. То есть, если и есть какие-то европейские рестораны, то они чрезвычайно дорогие, в которых простым людям питаться, ну, как минимум накладно [costly].

Артём: Ну, да-да-да. Конечно.

[09:58] Часть четвёртая (заключительная): Пошло ли влияние Англии на пользу Гонконгу?

Артём: Ну, и в заключении, как ты считаешь, пошло ли на пользу [if … was to the benefit] вот это влияние английское на развитие Гонконга?

Женя: Однозначно пошло на пользу. Отдаю должное британцам просто в силу даже такого горизонта планирования, как вот осуществили они. То есть исходя из того, что [assuming that] королева Виктория в момент подписания того же самого кантонского (Нанкинского*) мира называла это место бесполезной скалой [rock], несмотря на всё это, то есть именно вот колониальные власти [authorities], власти местные первые английские видимо [apparently] смотрели всё же дальше, чем… видели не только [тока] скалу бесполезную. И ихние надежды… они даже не могли себе представить [they couldn’t even imagine], что в результате получится, я так думаю. Если бы они сейчас видели, что получили, то они бы были в шоке просто. Это связующее звено [a link] между Китаем и Европой.

Моё мнение лично такое — я считаю, что политика открытости [open door policy], провозглашённая [proclaimed] Китаем в 1978 (семьдесят восьмом) году тем же упомянутым [mentioned] Дэн Сяопином связана именно с тем, что был такой пример, как город Гонконг, в котором живут китайцы, которые своими руками создали этот город, которые смогли так усердно работать [work hard], что показали такие темпы роста [rates of growth], ну, что… Это, ну, без преувеличения это жемчужина [pearl; сщкровище] мировая. И слава богу, что у Китая был такой пример, чтобы свою экономику сделать более либеральной. Сейчас мы видим результат: то есть, если 30 (тридцать) лет назад ВВП Китая был в 100 (сто) раз меньше, чем сейчас — можно представить, какой шаг совершил Китай. И я уверен, это было сделано во многом благодаря тому, что было с кого брать пример, или на кого ориентироваться, или, по крайней мере, видеть, как можно жить, как можно работать. Поэтому здесь однозначно положительный эффект.

Артём: Спасибо тебе большое за эту исчерпывающую [полную] информацию.

От себя добавлю, что мне этот город тоже очень нравится. Ну, здесь на самом деле не ощущаешь себя в Китае. То есть он действительно многое перенял от [took over from] англичан, от Европы. Вот. И действительно много спорткаров, здесь всё застроено [built up] небоскрёбами [skyscrapers]. То есть это действительно богатый город, но европейской еды, конечно, мало. Вот.

На этом всё. Спасибо, что посмотрели. Если у вас есть какие-то вопросы по истории Гонконга, по… по этому городу, то пишите в комментариях. Если хотите поддержать проект, то заходите на Patreon. Все ссылки будут в описании.

Всем пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

He crossed Russia ON FOOT / Russian Conversations 11

скачать mp3 / скачать pdf

 

Артём Друзья, всем привет. Меня зовут Артём. Сегодня я в гостях у Ильи Фролова — путешественника. И мы с ним познакомились в 2016 (две тысячи шестнадцатом), да, по-моему, два года назад?

Илья Да.

Артём Илья как раз делал своё… был в процессе своего пешего марш-броска — это путешествие из Выборга до Владивостока пешком. Вот. И сегодня я хочу с ним пообщаться, задать ему несколько вопросов о путешествии. И… да. Ну, для начала, можешь ты представиться, немножко рассказать о себе?

Илья Всем привет. Меня зовут Фролов Илья. Я организатор и участник всероссийского путешествия «Пеший марш-бросок Выборг-Владивосток». Родился в славном городе Иваново, где мы сейчас записываем это видео. Вот. Всю жизнь тут прожил, учился в обычной школе, потом учился в университете и понял, что в принципе я смогу доучиться и всё будет хорошо. И на лекции по высшей математике у меня случился инсайт, вот, что надо сделать что-то крутое пока есть здоровье, пока есть желание. И поэтому я забрал документы шустро, поучился поработать в Москве, чтобы понять, что работать в крайнем случае я тоже смогу, вот, так что, попробовал себя в разном — поучился, поработал. Забрал документы, пошёл в армию, чтоб меня с дороги не забрали. И после армии, через три месяца собрался и отправился в путь.

Артём То есть ты армию не закончил?

Илья Армию я закончил. Ну, там, очень тяжело не закончить армию.

Артём Нет, подожди, через три месяца… А, то есть ты закончил армию и через три месяца после армии…

Илья Да, да, да.

Артём Не после трёх месяцев в армии. Понятно. Ну да, как раз я первый вопрос хотел задать о том, почему вот именно это путешествие, почему пройти через Россию? Я знаю, ты уже мне рассказывал лично, что ты занимался пешим туризмом, но вот именно почему вот такое* путешествие?

Илья Почему… ну, маршрут почему такой?

Артём Почему, да, такой маршрут и… ну, это довольно необычная вещь, да?

Илья Ага. Ну, я расскажу тогда полностью, вот, почему… Ну, ты-то знаешь, потому что мы пересекались в Новосибирске уже. Я с детства занимался пешим туризмом, с 11 (одиннадцати) лет, и это было как бы логическим таким завершением. Как оказалось, это такой только разогрев, вот, потому что страсть, она не пропала. Много чем занимался: тхэквондо занимался, рисованием, танцами занимался, прыжками на батуте занимался, а вот туризм, он остался как-то и мне это не надоедало. Вот. Поэтому я решил, что нужно сделать путешествие. По натуре я интроверт. С детства, там, чё-то, где-то лепил, не особо компанейский был. Там, погулять меня вытолкать — это проблема была. Вот. И я понял, что это должно быть одиночное путешествие. И так как у меня не было загранпаспорта, визы не было, то, что это путешествие должно быть по России. Вот. Собственно говоря, концепция сложилась и остава́лись* только детали — откуда-куда. Я брал крайние точки, чтобы пройти как бы максимальный маршрут, чтобы можно было окончательно поставить точку на своей туристической карьере. Вот. И я выбирал, было три варианта принципиальных. Я открыл Google-карты, ткнул на… по Югу страны если идти, там получается такой грустный смайлик. Я понял, что это какой-то невдохновляющий маршрут, надо чё-то менять. Вот. Выбрал путь по диагонали, который заканчивался в Магадане. Думаю, тоже как-то грустно, вот…

Артём Да, Магадан.

Илья Закончить свой путь Магадане.

Артём Да-да-да.

Илья Вот. Поэтому выбрал путь из Выборга во Владивосток. Это как раз получилась одна из самых длинных диагоналей. И там была придорожная инфраструктура более развита, поэтому всё как-то само собой сложилось органично. Про название тоже в один день всё было придумано, потому что это пешее путешествие, надо было как-то, чтобы это рифмовалось, чтобы это было красиво. Из Выборга во Владивосток, пешее, пешее что-то, Выборг-Владивосток, ну, марш-бросок. Пеший марш-бросок Выборг-Владивосток. Ну, как бы всё сложилось.

Артём Понятно.

Илья В целом, концепт… ну, все концептуальные решения были приняты в один вечер. Я пришёл к другу, говорю: хочу. Он говорит: ха, ну ты смешной. Потом он смотрит на моё грустное… ну, серьёзное выражение лица и думает, так, ну, давай пиши список тогда, если всё так серьёзно. Вот. Я всё написал. Он посмотрел, чё-то исправил, чё-то вычеркнул, что-то добавил. Я начал готовиться.

Артём Список чего, городов?

Илья Снаряжения.

Артём А, снаряжения.

Илья Снаряжения, да. Список дел, которые нужно сделать, там, вылечить зубы, подготовить, там, какие-то документы.

Артём Всё серьёзно.

Илья Да.

Артём Очень интересно. А что касается твоего представления о России, так как ты был… Сколько городов примерно?

Илья Ну, я думаю, больше 20 (двадцати). Ну, потому что маленьких много было довольно.

Артём А, ты не считаешь их.

Илья Я после десятого сбился.

Артём Ааа. Ну, в общем ты, грубо говоря, увидел огромную часть России. И как изменилось твоё представление о России, ну, до и после этого путешествия, если изменилось? Ну, то есть ты увидел что-то новое, не знаю, ты как-то… чему-то удивлялся, не знаю, что-то открыл для себя новое в плане восприятия страны?

Илья Ну, стоит, так это, начать с того, что я до этого путешествия никуда особо не выбирался. Я не ездил за границу, я не ездил по России особо. Вот. Мы куда-то выезжали по туризму, там, в Архыз, на Кавказ куда-то ездили, кавказские горы. Вот. И для меня вот весь этот маршрут, по которому я шёл, я нигде не был на этом маршруте раньше, ни в одном городе, ни на одной трассе, поэтому для меня каждый день был открытием — я не знал, что там будет. И маршрут я строил, там, не через Москву, не через Иваново в которых я, там, криво-косо (немно́го), но бывал. Поэтому я как бы смирился с тем, что ко всему не приготовиться. Поэтому и в путешествии, когда мне предлагали, там, заморочиться по снаряжению, было ли там… всё ли хорошо подготовлено, всё ли нормально… Я понимал, что как бы всё хорошо и всё нормально — невозможно подготовиться. Я просто брал то, что есть, выходил с тем, что есть и уже в процессе я понимал, что это как бы где-то тяжело, где-то неудобно, где-то разваливается — нужно менять, нужно ремонтировать. Вот. И всё само собой органически обтесалось, что-то добавилось. Так что, заранее не приготовиться к этому, нужно как бы с этим смириться и… вообще смирение… как бы не смирение, а отчаяние, оно очень упрощает жизнь, когда ты понимаешь, что ты, ну, как бы на многие вещи ты не сможешь повлиять. Вот. Просто смирись, как бы принимай, какие-то выводы делай, решения какие-то и всё будет нормально.

Артём Немного философский вопрос.

Илья Да.

Артём Чему ты научился, что ты постиг после этого, ну, довольно тяжелого трипа?

Илья Ну, наверно, тому, что от стереотипов стоит отказываться, потому что в путешествии, вот как самый такой яркий пример, который сразу вспоминается, когда меня приглашали в гости. Вот. Редко когда ждёшь помощи от цыган, от таджиков с афганцами. Ну, странно, если бы кто-то вам сказал, там, вы отправитесь в путешествие и вас там россияне в гости не пригласят, а цыгане пригласят, а таджик с афганцем пригласят. И будут, ну, просто невероятно крутыми людьми. Вот. И если бы я был… ну, как бы критично к этому относился и предложения отвергал, ну, ночевал бы я на улице. Ну, я бы гораздо больше психического здоровья потратил, обычного здоровья. Вот. Так что, что-то новое начиная, я буду стараться, ну, отказываться от стереотипов, которые навязаны. Ну, по крайней мере, насчёт людей, это точно. Это очень вредно. Дорого обходится.

Артём Да-да. И последняя часть нашей беседы — это языки, потому что канал об изучении русского языка. И ты пользовался своим временем для изучения английского и китайского?

Илья Я пытался, да, кстати, я полностью прошёл — почему я пытался, — я полностью прошёл курс китайского, который у меня был в программе. И в результате ничего я не могу сейчас сказать ни по-китайски… Я даже пытался учить иероглифы, как их рисовать. Это прям не зашло у меня почему-то. Хотя я, там, честно прошёл весь курс, как-то на автомате я обманул эту систему, она сказала, что вы знаете — нет в итоге. Без практики, без какой-то мотивации…

Артём Да.

Илья Ну, как бы мотивации поговорить с носителями, мотивации понять человека — бесполезно. Так что, я сейчас вот всем*, кто пытается учить языки настоятельно рекомендую поговорить с человеком… с англичанином, которого вы хотели бы понять или, там, найти статью, которую вы хотели бы понять, прочитать.

Артём Да.

Илья Вот. Потому что в результате учить для того, чтобы уметь читать, уметь произносить слова, но язык без произношения, без взаимодействия — это бесполезная штука.

Артём Да. Спасибо, Илья, за твоё время.

Илья Спасибо, Артём.

Артём И да, очень приятно было пообщаться. Формат, он не позволяет очень долго говорить, но, если что, мы также можем записать в другой раз подкаст, час-два-три.

Илья Отлично-отлично.

Артём Да.

Илья Сейчас как раз выходные будут, так что, есть времечко (вре́мя), чтобы сделать что-то более интересное, более полное. Вот. Учите языки. Это полезно, это база для всего, чего бы вы не начали.

Артём Да и, ну, раз уж ты… ещё такой вопрос, раз уж ты прошёлся по России, куда ты обязательно советуешь поехать, ну, не из таких знаменитых, банальных мест, вот что бы ты выделил?

Илья Мне очень понра́вился* в Кемерове… в Кемерово «Хаски Лэнд” (он). За городом есть питомник хаски. Очень рекомендую тем*, кто там будет посетить, потому что сам по себе город не выдающийся, но вот небольшие такие интересности — это очаги жизни, которые создают люди. Мне очень нравится. В Чите есть за городом тоже верёвочный парк. Чита сам по себе город такой угрюмый, но ребята создали проект, который из старого детского лагеря, заброшенного, который, там, особо никому не нужен был сделали крутой верёвочный парк, ну, невероятно здоровский для такого… ну, как бы не самый большой город. Эпицентр жизни спортивной, там постоянно проходят соревнования. И третье — Кунгур, я бы рекомендовал посетить. Это Екатерин… Свердловская область. Недалеко от Екатеринбурга, насколько я помню. Там есть ледяные пещеры. Очень странное место. Вроде как бы обычная… обычный город, ничем не примечательный, раньше был купеческий, а сейчас главная достопримечательность — внутри горы есть гроты, очень красиво сделано, с подсветкой, с разными маршрутами. Он (грот) ещё даже не до конца освоен, потому что гроты огромные, там путей очень много, многие не разведанны ещё. И там стоит побывать, потому что атмосфера незабываемая. Там и зимой, и летом холодно — минусовая температура. Вот. И из таких природных достопримечательностей, туда стоит съездить.

Артём Понятно. Спасибо, Илья. Спасибо всем, кто смотрели. Как обычно, подписывайтесь, если не подписались, рассказывайте о нашем проекте и увидимся в следующих видео. Всем пока. Спасибо.

Илья Спасибо, Тём.

Артём И да, ещё очень важная такая вещь, что Илья не останавливается на сделанном, он планирует пойти в новое путешествие, отправиться. Что за путешествие?

Илья Bicycle Rotating Earth.

Артём Да. Это путешествие-кругосветка. Начнёт он её здесь, в России, в Иваново и проедет на велосипеде…

Илья Да, начну в России, потом Европа, после Европы перелёт Бразилия, Мексика, снова перелёт, это, скорее всего, сразу Китай, вот, после Китая — Индия, Казахстан и снова Россия.

Артём Да, ребят, я знаю, что… ну, конечно, это канал по изучению русского и все вы, скорее всего, иностранцы. Так что, список стран будет в описании. Если вы из этой страны, то обязательно… если вы хотите встретиться с Ильёй, его приютить, то пишите. Илья будет очень рад. И да, вы попрактикуете русский ваш.

Илья Да, я отличный собеседник. Во мне много интересных историй.

Артём Да-да-да. Так что, ссылка на канал Ильи будет в описании, страны тоже в описании. И да, увидите Илью уже в путешествии.

Илья До встречи.

Артём Пока. Круто. Это реально, ну, очень тебе, мне кажется, здорово будет, то, что иностранцы напишут и ты найдёшь так, где жить.

Илья Да-да-да. Тема-тема-тема. А ты уже запустил как бы…

Артём Канал?

Илья Сайт.

Артём Да, показать?

Илья Да, давай.

Артём У тебя есть там где-нибудь компьютер?


If you want to support me, you can do this on Patreon (спасибо!)

Привет! Меня зовут Артём и я огромный фанат подкастов. Я их использую для изучения и практики языков уже около пяти лет.

Ниже я собрал подборку подкастов на русском на разные темы. Большинство из них для носителей языка, но также в конце есть и для изучающих.

И прежде чем мы перейдём к списку, расскажу немного об этом формате.

Что такое подкаст?

Подкаст – это аудио, в котором человек или группа людей говорят на какую-то тему. Его можно скачать и слушать офлайн.

Зачем их слушать?

Это отличный способ улучшить понимание языка на слух. Запоминать новые слова и грамматику станет проще, поскольку есть контекст.

Вы станете лучше говорить, потому что, слушая речь на языке, мы запоминаем как употребляются слова, грамматика, мы слышим произношение носителей и в результате начинаем всё это сами воспроизводить.

Подкасты позволяют практиковать язык в мёртвое время: когда вы в дороге, в тренажёрном зале или занимаетесь делами по дому.

И да, самое главное — подкасты бывают чертовски интересными и познавательными.

Где их найти?

В приложении Подкасты на iOS и в любом приложении подкастов на Android, как например Podcast Addict. Просто вво́дите название подкаста в поиске, подпи́сываетесь и ска́чиваете интересующие вас выпуски подкаста абсолютно бесплатно.

Мой топ

Вообще я очень мало слышал подкастов на русском, потому что я использую их для практики иностранных языков. Но некоторые я слушаю и на русском (настолько они хороши) + сюда я добавил лучшие подкасты из тех, что я нашёл, когда делал эту подборку.

1. Шоу Кирилла Скобелева – интервью с интересными людьми из разных сфер деятельности. Один выпуск длится в среднем 2 часа.

2. Идеи Изменившие Мир – истории об идеях, которые появились при необычных обстоятельствах и изменили нашу жизнь.

3. Крути Педали – интервью со студентами, выпускниками, создателями маленьких бизнесов и больших проектов.

4. Arzamas – лекции лучших российских учёных по истории, литературе, искусству, антропологии и философии. Выпуски длиною от 10 минут до часа.

5. Отвратительные мужики – три человека говорят про всякую ерунду.

6. Животные в Студии – новости, кинематограф, видеоигры, а также проблемы простых людей.

7. Искусство для пацанчиков – шедевры мирового искусства на пальцах, по-пацански.

Радио Маяк

Огромное количество подкастов на любой вкус от радиостанции Радио Маяк.

8. Чтение – рассказы и повести известных и не очень известных авторов.

9. Брендятина – истории брендов. Продолжительность от 30 до 40 минут.

10. Ликвидация безграмотности – каждый вторник боремся с безграмотностью.

11. Мозг – научные лекции о человеке. Один выпуск – 40 минут.

12. Философия – подкаст о философии. Продолжительность 45 минут.

13. Хочу всё знать – подкаст для любознательных.

14. Лекториум – ответы на самые сложные вопросы. От 30 до 40 минут.

15. Как заработать миллион? – каждую неделю о том, как с нуля сделать бизнес.

16. Говорим правильно – раз в неделю о том, как грамотно излагать свои мысли.

17. Литературный Нобель – всё о нобелевских лауреатах в области литературы.

18. Хочу всё знать. Развитие мышления – решают задачи.

19. Как стать русским? – о культуре и традиции русского народа.

Meduza

Одни из самых популярных подкастов на русском.

20. Как жить – размышления и споры между авторами подкаста на разные жизненные темы.

21. Два по цене одного – о личных финансах и о том, как ими распоряжаться разумнее. Эпизоды в среднем длятся от 30 минут до часа.

22. Дело случая – о вопросах этики на русском.

23. Книжный базар – советы, что почитать (и не только).

MojoMedia

Как вам название первого? ))

24. Ребята, мы потрахались – подкаст об отношениях.

25. Мы в этом живем – три человека по очереди рассказывают факт из прошедшей недели, который запомнился им больше всего.

26. Дикие утки – совершенно разные истории от гостей.

27. Работник месяца – подкаст о разных профессиях.

Общество и культура

28. Blitz and Chips – о культуре в самом широком смысле.

29. Подкаст «Лайфхакера» – о здоровье, работе и технологиях, об образовании, спорте и отдыхе, об отношениях, финансах и мотивации.

30. Нетрезвые Бездельники – игры, фильмы, сериалы, техника, машины, алкоголь.

31. Heresy Hub – о ярких, подрывных идеях в книгах и искусстве в целом.

32. Интервью Вдудь – все выпуски шоу с YouTube канала в аудио формате. Длительность интервью от 50 минут до часа с лишним.

33. НОРМ – подкаст о переменах, о том, как меняется мир.

34. Уроки русского – учимся правильно говорить и писать по-русски.

Бизнес и маркетинг

35. Будет сделано! – для каждого, кто хочет делать большее за меньшее время, а также жить и работать без стресса.

36. Берись и делай – о том, как создать бизнес без стартового капитала, связей и опыта.

37. Большие планы: умный подкаст – статьи о бизнесе, стартапах, корпоративной культуре, управлении, деньгах, клиентах и счастье.

38. Здесь и сейчас – о развитии и личной эффективности, интервью с экспертами.

39. Обнажённый бизнес – ответы на вопросы, которые возникают у большинства людей, начинающих своё дело.

40. Деловая библиотека – обсуждение самых интересных идей из книг по саморазвитию и бизнесу.

41. Travel MBA – подкаст про создание географически свободного бизнеса.

42. Подкаст Вандерласта – интервью с людьми, которые живут и думают иначе.

Технологии

43. Zavtracast (Завтракаст) – самый популярный подкаст про игры, медиа и технологии в России.

44. BeardyCast: гаджеты и медиакультура – еженедельный подкаст о технологиях, гаджетах и медиакультуре.

45. Droider Cast – новости из мира технологий.

46. Podlodka Podcast – о технологиях на русском.

Кино и музыка

47. Кино Огонь – о кино на русском.

48. Monday Karma – подкаст о массовой культуре, кино и всё, что его касается.

49. КАКТУС – подкаст о кино и не только.

50. Русский шаффл – подкаст о русской музыке.

51. Beats and Chords – музыканты рассказывают о своей музыке.

Наука

52. The Big Beard Theory: наука и космос – подкаст о космосе и науке.

53. Психология: мифы и реальность – о психологии, личной эффективности и личностном развитии.

54. Последние лекции на ПостНауке – средний выпуск 15 минут.

55. Грани разума – научно-популярный проект для людей интересующихся наукой, историей, публицистикой.

56. Naked Science – с точки зрения науки с главными новостями науки.

История

57. Виват, история! – подкаст об истории России и не только. Один эпизод – 50 минут.

58. История европейской монархии – о европейских королях.

59. Российская Империя – история, политика, факты, события, личности, культура, наука, религия, битвы, сражения, войны.

60. История в лицах – история России. Ровно 14 минут на выпуск.

61. Учители человечества – программа охватывает огромный исторический промежуток мировой истории с древнейших времен до наших дней.

62. Лица Европы – цикл бесед о величайших людях европейской цивилизации.

Путешествия

На русском мало нашёл подкастов на любимую тему.

63. Культурное путешествие – где и что посмотреть в России и за рубежом?

64. Vandrouki – о путешествиях, от самых азов и вверх.

Разное

65. Ай, Как Просто! – о технологиях, кино, сериалах и немножко об играх.

66. Hobby Talks – гиковское шоу посвящённое фантастике, фэнтези, компьютерным и настольным играм, истории, и многому другому.

67. Эллина и Марго – две подруги живущие в разных странах созваниваются раз в неделю и обсуждают насущные проблемы.

68. BeardyBuilding: о спорте – о спорте, фитнесе и правильном питании.

69. Читатель – интервью с читающими людьми.

70. Newtonew – образование как стиль жизни.

71. Терминальное чтиво – лучшие тексты интернета на английском и русском.

Для изучения русского

Не с нуля. Для тех, кто уже немного шарит.

72. RussianPod101.com – бесплатные аудио и видеоуроки, а также слово для.

73. Speaking Russian – основы русского, простые слова и фразы.

74. Slow Russian – подкаст на медленном русском (с транскрипцией и переводом).

75. In Russian Terms – подкаст на русском продвинутого уровня.

76. Russian Language Podcast – на русском для начинающих и продолжающих (с транскрипцией).

77. Очень по-русски – выражения, сленг и идиомы русского языка (с транскрипцией и переводом).

78. Audio Lingua – аудио на русском разных уровней от А1 до С1.

79. Speaking Russian Advanced – чтение Анны Карениной (с транскрипцией).

80. Ilyaspeaker – объяснения сложных фраз русского языка, на русском.

81. Russian Progress – подкаст на разговорном русском для средних и продвинутых с объяснениями сложных слов иногда с транскрипцией. Моё детище!


Если вам понравилась эта подборка, то дайте мне об этом знать в комментариях и поделитесь ею со своими друзьями, которые изучают/знают русский. И добро пожаловать на мой подкаст :)

Чтобы не пропустить следующих подборок (о русской музыке, книгах, приложениях, сайтах для изучения т. д.), подписывайтесь на обновления.

Подборка разных сайтов, где вы можете практиковать чтение на русском, узнавая при этом что-то новое и интересное.

Это лучшее, что я нашёл (пока), но, конечно, это лишь малая часть. В будущем будет новая подборка с новыми сайтами для чтения. Так что, подписывайся, чтобы не пропустить.

Культура

1. Arzamas журнал – культура, история, искусство, антропология

2. Нож – интеллектуальный журнал о культуре и обществе

3. Щи – сайт о русском быте, народных традициях и обычаях в национальной культуре русского народа

Новости

4. The Village – новости, люди, места, события

5. РИА Новости – события в России и мире

6. vc.ru – бизнес, технологии, идеи, модели роста

Хау-ту

7. Лайфхакер – советы и лайфхаки, продуктивность, вдохновение, здоровье

8. wikiHow – вики-проект и интернет-сообщество, состоящее из обширной базы практических руководств и инструкций по how-to

9. TheQuestion – найдём тех, кто даст ответы на ваши вопросы

Литература

10. Альдебаран – электронная библиотека книг

11. Проза.ру – крупнейший российский литературный портал

12. Стихи.ру – аналогично, только со стихами

13. ГРАМОТА.РУ – огромный сборник русской литературы

Разное

14. Живой Журнал – LiveJournal на русском

15. Look At Me – интернет-издание о креативных индустриях (сайт прекратил публикацию, но там есть что почитать)

16. The Challenger – о правильном питании и активном образе жизни

17. Фактрум – анекдоты, истории, любопытные факты, головоломки

Изучение русского

18. LingQ – изучение иностранных языков онлайн и бесплатно (мои тексты здесь)

19. Readlang – читай, переводи и прокачивай свой словарь

20. Everyday Russian – короткие тексты с аудио и ударениями

21. Russian Lessons – русско-английские параллельные тексты с аудио

22. Texts with audio – тексты с переводом и аудио разных уровней

23. Russian Progress – тексты на русском с аудио и переводом сложных слов

Если вам понравилась эта подборка, напишите комментарий и расскажите своим друзьям, которые изучают русский об этих сайтах и о нашем проекте.

Буду очень вам за это благодарен. Увидимся! :)