Выпуск 68 — Проект будет жить

Это я в Ереване, столице Армении (декабрь 2021)

Запасной RSS подкаста (добавь в своё приложение для подкастов): https://vk.com/podcasts-210987946.rss

Группа ВК, где я дублирую весь контент

Мой языковой блог по подписке (как я учу языки)

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск Russian Progress, подкаст для изучения русского языка через контент на русском. И в этом выпуске подкаста… Это спонтанный выпуск. Я хотел бы вам рассказать о будущем проекта в сложившейся ситуации, в ситуации при которой разные компании уходят из России. Это уже начало касаться меня, непосредственно моего проекта.

Ушёл Пейпал, который я использовал для приёма платежей и оплаты занятий, и которые я использовал для получения, собственно, средств с Патреона, вот. Но сразу, забегая вперёд, скажу, что Патреон работает, всё в порядке, можете подписываться. Чуть позже расскажу об этом. И что ещё? И разные площадки уходят из России. Это Фейсбук, это Твиттер. На самом деле там история не совсем однозначная. Потому что трафик Фейсбука замедляется именно со стороны России.

Но то же самое может коснуться и Инстаграма, и Ютуба, и Вордпресса, где у меня весь мой контент за всё время, и, собственно, всех возможных площадок — Спотифай и так далее. Вот, в связи с этим я хотел бы вам рассказать, что я сейчас делаю для того, чтобы проект не умер в один день, и какие планы вообще, что будет дальше. По крайней мере, на что я надеюсь.

И давайте по порядку: во-первых, я сейчас сохраняю весь контенту, который у меня есть, на жёсткий диск. Сохраняю его на компьютер и потом загружаю на уже Яндекс Диск. Да, не на Гугл Диск, на Яндекс Диск. Сейчас пользуюсь всем просто по возможности российским. Потому что, опять же, санкции могут прийти, и Гугл, к примеру, уходит. И всё, и ты не имеешь доступа к своему контенту.

То есть мне не хотелось бы такого развития событий, поэтому я сейчас сохраняю всё на Яндекс Диск и переношу весь контент, все видео, которые есть, все подкасты переношу на сайт Вконтакте. Это российский сайт, скажем так, это такой русский Фейсбук. Он был очень популярен раньше, потом все перешли в Инстаграм. Но сейчас, скорее всего, все русские перейдут обратно на Вконтакте, либо в Телеграм. Ну так вот, я сохраняю там все видео. Адрес этой страницы это ВК или vk.com/russianpod от слова подкаст. vk.com/russianpod — рекомендую вам сразу подписаться, потому что это такой подстраховочный такой вариант, где в случае всевозможных блокировок вы всегда сможете найти видео и подкаст Russian Progress.

Надеюсь, что да… То есть из России он никак не пропадёт. Единственное, что может произойти, что из-за границы к нему не будет доступа. Вот, но это решается vpn-ом. Короче, на всякий случай, да, я решил всё продублировать. Это не значит, что я ухожу полностью со всех иностранных площадок. То есть это делается лишь для того, чтобы когда их не станет, был альтернативный какой-то вариант, вот.

Следующий момент касается подкаста. То есть видео все я уже сохранил, они у меня есть, их достаточно теперь загрузить просто в ВК. Часть я уже загрузил. Подкаст — все транскрипции, весь подкаст я сохранил, он у меня тоже есть на жёстком диске. Так что да, и Экстраподкаст тоже я сохранил, в общем, почти весь контент, который у меня есть, я сохранил. Это первая задача, которую вот я поставил перед собой, чтобы просто это не пропало никуда.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Мир России и Украине

Всем привет. Сегодня 28 (двадцать восьмое) февраля 2022 (две тысячи двадцать второго) года, и я записываю этот выпуск, чтобы сказать вам, что со мной всё в порядке. Я сейчас нахожусь в Петербурге. До этого я вот вчера только вернулся, я был в Дубае. И именно там я узнал о военном вторжении России в Украину. И слежу за этой ситуацией не отрываясь. Это очень сложная ситуация, для меня лично. Потому что мне не стыдно быть русским.

Россия — это моя родина, это моя страна. И никакую другую страну я не буду любить больше России. Но при этом мне очень больно за украинцев. Они этого не заслужили. И какие бы ни были мотивы у российской власти, я считаю, что до этого не должно было доходить. То есть… Я не аналитик военный, не эксперт, не… Ни хрена не понимаю в политике, можно сказать, как и все мы, скорее всего, но я против такого решения проблем.

Я не знаю, чем это закончится. Но мы уже видим последствия. Ужасные последствия для украинцев, которые вынуждены сейчас спасаться, покидать свою страну, у которых… Которые вынуждены прятаться в метро, которые вынуждены защищать свои идеалы, свои… Свою родину, свои убеждения. И так далее. Которые, возможно, скоро потеряют доступ к финансам, и не дай бог это дойдёт такого-то голода. В общем, я не знаю как будет развиваться, но уже сейчас это ужасно. Россия заявляет, что ракеты направлены на военные объекты. И я верю в то, что у российской власти нет цели уничтожить украинцев, уничтожить украинское население, но всё же в любой войне есть жертвы среди мирного… Среди мирного населения. И этот процесс по демилитаризации приводит к ужасающим последствиям. Прежде всего для Украины.

Конечно, это касается и России, и россиян, особенно тех, которые, как я, работают с иностранцами. Если честно, я сейчас не знаю, есть ли доступ у меня к Патреону, к доходам с Патреона или нет. Потому что Патреон — это то, благодаря чему финансово существует проект, благодаря чему я могу вообще жить, в общем, оплачивать всё что угодно, путешествовать. И с Патреона деньги идут на PayPal, а с PayPal’а уже на российскую карту мою. Так вот, я не знаю, я всё жду. Вот в ближайшее время я узнаю, переводятся ли деньги на… Переведутся ли деньги на мою банковскую карту или нет. Поэтому сейчас я думаю о том, как мне… Как мне дальше быть. Как мне обеспечить себя. Слава богу, у меня нет пока что людей, за которых только я мог бы отвечать. Хотя, конечно, это ужасно, что я нахожусь в такой ситуации, при которой я не могу помогать. И это урок для меня в будущем, что нужна подушка безопасности на любую ситуацию. Как мы сейчас знаем, в современном мире могут быть войны. И я не говорю о том, что войн не было до этого.

В общем, да. Что ещё сказать? Это ужасно, это… Прежде всего, я хотел бы, чтобы это закончилось для людей, которые мирно себе живут, ничего не… Не являются […] и так далее. В общем, просто обычные люди, которые ни в чём не виноваты и вынуждены спасаться. Я не хотел бы, чтобы это происходило в России и не желаю этого никому. И что я могу сказать? Я… Мне сейчас очень тяжело записывать выпуски на какие-то отстранённые темы, но при этом я не хотел бы говорить на эту тему. Поэтому, возможно, на ближайшее время я сделаю перерыв. Но я хотел записать тот выпуск, чтобы вы были в курсе вообще, где я, что я и так далее.

Не знаю, стоит ли говорить вообще о том, что ближайшее время я не смогу путешествовать в Европу и в принципе на запад. То есть это, конечно, плохо, учитывая то, что я люблю изучать языки. Именно европейские языки, и мне хотелось бы их практиковать в Европе. Но сейчас самое главное — это чтобы был мир. И единственное, что я могу сделать — это продолжать свою работу, это заботиться о себе и о своих близких. И наверное, на этом всё.

Мир России и Украине.

Это фото я сделал на экспо в Дубае, в тот самый день

Выпуск 67 — Мои 12 языков (2/2)

Первая часть

Мне кажется, что я просто всемогущий, что я могу всё, я могу выучить любой язык, и тут я начинаю учить немецкий…

Всем привет! Это подкаст Russian Progress, подкаст для изучения русского. И это вторая часть моей языковой истории. Сегодня я вам расскажу о более экзотических языках, чем в первой части, и о моей, скажем так, чёрной полосе, о череде неудач, и как я выбрался из этой чёрной полосы. Вот. Так что будет интересно.

Напоминаю, что транскрипция к этому выпуску доступна на Патреоне, как и всем остальным выпускам, и это также возможность поддержать проект. Также там есть Экстраподкаст, эксклюзивный чат и так далее. Ну и также, возможно, вам будет интересен мой языковой блог на Бусти, ссылка будет в описании. А мы переходим к подкасту. Приятного прослушивания!

И тут я начинаю учить немецкий. И проблема была в том, что я начал учить немецкий так же, как испанский. То есть я расслабился, я начал сразу же с подкастов, сразу же переводить всё подряд, но очень быстро понял, что не так всё просто, не получается у меня. Ну и проблемы возникли с мотивацией, проблемы возникли с поиском носителей.

С мотивацией [возникли] проблемы, потому что я уже подошёл к немецкому, потому что мне просто показалось, что это важный язык, а не потому, что мне действительно было интересно учить именно немецкий. То есть меня интересовали более южные такие страны, более тёплые, а немецкий как-то не особо меня интересовал. Но я подумал, что раз уж у меня получается учить языки, начну учить немецкий. Ну вот короче, у меня не получилось. Я пробовал, пробовал, и так и сяк, но всё-таки всё было безуспешно. Я демонтирован. И тут я посматриваю в сторону португальского.

Ну и португальский — это язык, который я понимал практически сразу. То есть достаточно было включить видео на португальском походить, послушать подкасты там месяц-два. И всё. И уже ты понимаешь этот язык довольно неплохо. Собственно, это я и сделал. Я переключился на португальский, потому что понял, что немецкий пока не идёт. Ну и выбрал более простой вариант. И нашёл такой подкаст — Café Brasil, по-моему, он так назывался. Там это уже контент полностью для носителей. И я просто каждый день его слушал там по полчаса, когда шёл до метро. И параллельно с этим я сразу же общался с бразильцами, которых я нашёл на italki.

И такой момент: у меня был метод такой, что я говорил на испанском, они говорили на португальском, бразильском португальском. И со временем я вытеснял испанский из своей речи и вставлял всё больше и больше португальских слов. И этот метод показал свои результаты. То есть через два где-то месяца я уже больше стал использовать португальский. Ну а через четыре месяца я уже мог говорить на португальском более-менее и мог его понимать. Вот, но в изучении португальского я максимально выборочно и функционально подошёл к изучению этого языка. Потому что я не учил ничего лишнего.

То есть я учил только то, что я использую, только то, что мне попадается. Не учил вообще грамматику, не подходил к ней. То есть если с итальянским, французским, даже испанским я начинал с каких-то книг, с каких-то самоучителей, чтобы изучить базу, то в португальском я просто этого не нашёл. И сразу учил через контент. В любом случае это было успешно. Я даже записал видео на Ютубе, тоже могу оставить ссылку в описании. И я тогда начал, да, вот, публиковать видео на Ютубе, на втором канале. Ну и тогда началась история моя с Ютубом. Об этом я могу в другой раз рассказать.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 66 — Мои 12 языков (1/2)

Посты и наставничество на Бусти

Всем привет! Меня зовут Артём, и вы слушаете подкаст Russian Progress – подкаст для изучения и практики русского языка через контент на русском, через аудирование, прослушивание историй на русском языке.

И сегодня будет история о всех моих языках, которые я изучал. Их около 12 (двенадцати), если считать мой родной язык. В хронологическом порядке – то есть я вам расскажу немного о каждом языке: почему его начал изучать, как я его изучал, и да… Надеюсь, что вам будет интересно, потому что, скорее всего, сегодня вы услышите что-то про свой родной язык. Я знаю, что многие меня слушают из Польши, из Италии, из Франции, Германии – в целом из Европы. Из США, конечно. Вот. И в основном [слушают] из европейских стран, и именно эти языки я изучал.

И как обычно, если вам нравится этот подкаст, если он вам полезен, то вы можете его поддержать на Патреоне (patreon.com/russianprogress), и у вас будет доступ к транскрипции к этому выпуску и ко всем остальным. И также там есть второй уровень подписки, на котором у вас будет доступ к экстраподкасту – это эксклюзивный подкаст для спонсоров, там уже 32 (тридцать два) выпуска, и периодически я его пополняю, публикую новые выпуски. Последние выпуски публикуются с транскрипцией, то есть если вам ещё тяжело слушать подкаст и всё понимать, то там вы сможете также её переводить, как и основной подкаст. Ну и в целом да, это очень мотивирует.

Также у нас есть сообщество в Телеграме. Телеграм (Telegram) – это как Вотсап (WhatsApp), только лучше. Я знаю, что многие не знают, что такое Телеграм. Там, где-нибудь в Польше, например, мало кто им пользуется. Но это такой чат, где у нас есть сообщество, там я делаю анонсы и там мы можем обсуждать что-либо и в целом говорить на русском. Так что подписывайтесь, буду вам очень благодарен. И спасибо всем тем, кто уже подписан. А мы начинаем сегодняшний выпуск.

И первый язык, это мой родной язык, – это русский. Долго на нём останавливаться не буду, лишь скажу для тех, кто только подключился, что я родился в России, в Новосибирске (это самый центр России, регион такой – Сибирь – довольно известный). И там у нас, я бы сказал, довольно стандартный русский. Вообще, в целом русский язык славится тем, что у него практически нет диалектов, нет каких-то отличий региональных в произношении, в лексике. То есть они есть, но они настолько ничтожны, малы, что по сравнению с итальянским, французским, английским и другими языками отличий [в диалектах русского] практически нет. Так что везде, можно сказать, одинаково говорят, по крайней мере, в больших городах. Но иногда я слышу какие-то отличия в речи москвичей, так, как москвичи говорят… То есть я немножко по-другому говорю. Вот.

Но… Что ещё сказать? Ещё такой момент: можно сказать, что многие, видя название проекта Russian Progress, думают, что я не носитель русского языка, а я изучаю русский язык и делюсь своим прогрессом здесь на канале, здесь на подкасте, но нет, это мой родной язык. Я не билингв, никаких других языков я с рождения не изучал, не знал. Так что вот. Но отчасти это справедливо, потому что через эти подкасты, через практику в записи подкастов и [в] стримах и так далее я всё-таки развиваю свою речь, за что я, кончено, благодарен проекту. Но всё равно русский язык – это мой родной язык. Так что идём дальше.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 65 — Шлиссельбург

Всем привет! Добро пожаловать на Russian Progress – подкаст для изучения русского языка через контент на русском. Меня зовут Артём, и в этом выпуске подкаста я расскажу вам о своей поездке в Шлиссельбу́рг. Это всё ещё Россия, хотя звучит не совсем по-русски. Вот. Недавно туда съездил, и вот пришла идея в голову «Почему бы не рассказать об этом, об этой поездке?».

Касательно, кстати, названий [русских] городов. Я выписал некоторые другие города с интересными названиями. Это такой город, как Лахденпо́хья в Карелии, такой город, как Ки́нгисепп неподалёку от Эстонии, и, моё любимое, Дно (the bottom). Вот. И ещё у нас [есть] очень интересный городок (не помню, в Ленинградской области или в Карелии уже) Приозе́рск. Но самое интересное – это как раньше он назывался. Это Кексго́льм – что очень похоже на Стокго́льм. Калининград, кстати, тоже раньше назывался «Кёнигсберг». Вот. Так что это интересная тема: как раньше [назывались] и сейчас называются города в зависимости от того, где они находятся.

И да, и поддержать этот проект вы можете на Патреоне (patreon.com/russianprogress). У вас будет доступ к транскрипциям и к дополнительному подкасту – там недавно я рассказал о том, что мне заблокировали сайт на Вордпрессе из-за последнего выпуска про украинский язык. Это такая чувствительная тема – всё, что связано с Украиной. Вот. Поэтому Вордпресс от греха подальше решил избавиться от моего сайта. Но, слава богу, опомнился и через два дня разблокировал [сайт]. Вот. Всё в порядке, но я всё ещё думаю о переходе на другую платформу. Вот. Но не суть.

Короче, сегодня… Да, о Шлиссельбурге и… Почему вообще я решил записать этот подкаст? Потому что, ну… Вы спросите: «Артём, ты был в Сербии, ты был на Кипре, ты был в Армении, в Турции, вот в Стамбуле недавно, и это, наверно, более интересные места? Но ты не записывал о них подкаст». А дело всё в том, что я просто подумал, почему бы не записать этот выпуск? Вот именно о Шлиссельбурге. Потому что есть одна идея, которую я хочу донести до вас. Это то, что даже небольшие городки, которые находятся там буквально в нескольких километрах от твоего дома, которые вроде кажутся банальными, неинтересными, которые под рукой, – туда тоже можно съездить. И необязательно ездить куда-нибудь в Дубай (кстати, скоро поеду в Дубай, но об этом в другом выпуске) или там в Европу, в какой-нибудь Париж. Ну, то есть какие-то грандиозные путешествия [совершать]. Путешествия – не об этом, путешествия – это о новых эмоциях, о новых впечатлениях. И, если нет, не знаю, времени, денег, возможности поехать куда-то далеко, то вполне можно выбраться куда-нибудь в городок неподалёку. Вот.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 64 — Почему украинский?

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск Russian Progress — подкаст для изучения русского языка через аудирование, через прослушивание контента на русском языке. И в этом выпуске подкаста я хотел бы поговорить с вами об изучении украинского языка. Прошлый выпуск был немного таким, негативным, в котором я хейтил зиму и снег на протяжении 17 (семнадцати) минут. Вот. Но сегодня мы поговорим о чём-то более приятном, об иностранных языках и о новых культурах.

Если вам нравятся эти подкасты, вы можете поддержать их на Патреоне (patreon.com/russianprogress), и у вас будет доступ ко всем транскрипциям. И также к другим бонусам, дополнительному подкасту. В общем переходите, смотрите, и буду благодарен вам за поддержку. А мы начинаем!

И свой рассказ об украинском языке, о моей истории изучения украинского языка я хотел бы начать с польского. Почему? Потому что это похожие языки, и именно благодаря польскому я вообще задумался изучать украинский. Вот. Кто не в курсе, кто только подключился, первый раз слушает — я из России, я из Новосибирска, столицы Сибири. Вот. И вообще я люблю изучать иностранные языки, но всегда, обычно изучал для меня экзотические такие языки из культур, которые были для меня необычными.

И это не славянские языки, понятно, потому что русский — это славянский язык, и мне хотелось чего-то более необычного. Поэтому я вот изучал итальянский, потом французский, испанский. В общем романские языки. Потом там были попытки изучения немецкого, там других языков. И в целом запишу отдельный подкаст про все свои языки, вот как я [их] учил, в какой хронологии. Расскажу про каждый язык немного в отдельном выпуске.

Ну так вот, в определённый момент я начал учить польский, где-то это было три года назад. Просто познакомился с поляками, заинтересовался культурой, контентом. Нашёл классный подкаст — Real Polish — [для тех], кто хочет изучать. И потихоньку-помаленьку начал учить. Впоследствии всё больше начал интересного контента находить. И всё больше начал находить знакомых, друзей, кто из Польши.

В общем втянулся в изучение польского языка, и всё это дошло до того, что я довольно неплохо его сейчас знаю. По крайней мере, на уровне понимания, хорошо его понимаю. Вот. Говорю… ну тоже в принципе неплохо. Конечно, есть ошибки. Вот. Ну, я бы сказал B2 уровень у меня есть. И вот, когда у меня уже был B2, я хотел достичь там более высокого уровня, и где-то три месяца интенсивно занимался.

Каждый день у меня было занятие на italki. Я общался с носителями, слушал подкасты по несколько часов и ещё выше поднял свой польский. Но в определённый момент мне захотелось отдохнуть от всего этого и переключиться на что-то более простое. Потому что всё-таки различий немало между польским и русским. Хоть это и похожие языки, но мне лично кажется, что русскому изучать какой-нибудь испанский или итальянский проще, чем польский. Потому в польском больше грамматики, больше моментов, на которые нужно потратить много времени, а там в романских языках грамматика, как правило, проще.

Вот и я начал смотреть, какие вообще есть подкасты. Зашёл в приложение, начал вводить там чешский, не знаю там, украинский, сербский и так далее. Просто все языки, которые я хотел бы изучать, я их записал предварительно. В заметки зашёл и записал, какие языки я хотел бы учить. Их там было где-то десять-двенадцать. И я решил их выстроить в такой последовательности — от самого простого к самому сложному.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 63 — Я из Сибири, и я ненавижу снег

Экстраподкаст, в котором объясняю слова «вот», «там» и «хотя» (часто использовал в этом выпуске)

Всем привет, добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress — подкаст для изучения русского языка через контент на русском. И в этом выпуске подкаста мы с вами поговорим о зиме, о снеге, о зимнем климате, холодном, русском. И — для тех, кто смотрит видео, — я покажу вам Новосибирск, центр Новосибирска зимой. Это видео я записал где-то год назад. И оно у меня лежало на диске, ждало своей публикации. Я всё думал какое-то звуковое сопровождение записать к нему, но всё никак не доходили руки. И вот недавно у меня накипело…

Я сейчас живу в Санкт-Петербурге, и просто каждый выход на улицу сопровождается негативными эмоциями в связи с… со снегом, с зимним климатом. И вот я хотел бы поговорить на эту тему. Вы можете узнать новые слова и просто посмотреть Новосибирск. Вы можете перейти на Ютуб. Вот. Но это аудиоформат. Я последнее время записываю подкасты именно в формате аудио, потому что это удобно, это легко. И я могу чаще публиковать контент, а вы, соответственно, можете чаще слушать русский и прокачивать его.

А если вы хотите поддержать проект, то вы можете это сделать на Патреоне (patreon.com/russianprogress). И там вы найдёте два уровня. Я упростил немного систему, чтобы вам было удобнее. И, если вкратце, то базовый уровень включает в себя транскрипции, а премиум-уровень включает в себя дополнительный контент: это подкаст дополнительный, эксклюзивные видео и транскрипции с полным переводом к некоторым видео. Раньше это был другой уровень, более высокий, но я перестал делать переводы на английский, вот, и старые переводы просто добавил сюда. Вот. Вы можете посмотреть список материалов по ссылке. И, вот как вы видите, очень много чего есть, так что подписывайтесь. Надеюсь, вам будет полезно. И спасибо!

Так вот, расскажу немного свою историю. Я родился в Новосибирске, это Сибирь, столица Сибири. И у нас довольно суровый климат. Тогда ещё я не знал, что он суровый. То есть я думал, что везде примерно так же. Вот. Но Новосибирск… там довольно холодно. Ну, на самом деле вам может показаться, что… Там, не знаю, может [быть], вы слышали, что в Сибири, там, холода. Там, -50 (минус пятьдесят), -40 (минус сорок) [градусов]. На самом деле это так, есть такие регионы. Якутия, например, это всё ещё Сибирь. В Якутске, в Оймяконе очень холодно, но Новосибирск, всё-таки он южнее находится, и там, ну, самая низкая температура — это -30 (минус тридцать). Ну, бывает, конечно, и -40 (минус сорок), но это крайне редко и недолго длится. Вот. Обычно -10 (минус десять), -20 (минус двадцать). Последнее время стало теплее, последние 10-15 (десять-пятнадцать) лет.

Но проблема Новосибирска ещё в том, что там очень много снега. Снег начинает выпадать/падать где-то в октябре иногда, иногда в ноябре. Ну, обычно в ноябре, но иногда первый снег бывает в октябре. И начинает таять где-то в апреле, может быть… Да, в апреле. Ну, иногда даже до мая и до июня некоторые горы снега не таят. Вот. И это всегда проблема. Потому что сейчас вы видите центр города, здесь в принципе более-менее очищены тротуары и в принципе можно комфортно перемещаться, но, к сожалению, так далеко не везде. Понятно, что если бы город/муниципалитет чистил все тротуары в городе, сразу же всё убирал, то половина бюджета города уходила бы только на уборку снега. Вот. Поэтому чистят, как правило, главные улицы, главные тротуары. И всё остальное… люди сами протаптывают себе тропинки, протаптывают дорожки.

И из-за этого большую часть времени просто неудобно ходить пешком по городу. Я вообще люблю перемещаться [по городу] пешком. Ну и в принципе это полезно. Вот. Но в таком зимним климате, в Сибири, как правило, у тебя каша под ногами, особенно когда снегопад. Узкие вот эти дорожки, тротуары, где прочищено… ты постоянно должен как-то расходиться с людьми, которые идут тебе навстречу. И в целом, да, это просто неудобно. Ну, плюс попадает снег в обувь, тает, особенно если у тебя неподходящая обувь.

Ну и ты просто мёрзнешь. Конечно же, ты ещё мёрзнешь… не знаю, у тебя могут мёрзнуть руки, когда ты достаёшь телефон. Особенно это актуально для Новосибирска. То есть, если, не знаю, -15 (минус пятнадцать), -20 (минус двадцать) на улице, то ты можешь достать телефон на, не знаю, 3 (три) минуты. Потом у тебя начинает отваливаться рука. Вот, и короче, это одна сплошная боль.

И я напомню, что где-то, ну, 4-5 (четыре-пять), иногда 6 (шесть) месяцев у нас такой климат, такая погода. И меня всегда это бесило. Я всегда хотел жить в каком-то более тёплом климате. Особенно когда я оказался впервые где-нибудь, там, в Испании, в Италии. Когда вообще узнал, что есть страны, где снега вообще не бывает, то я, ну, всегда думал о переезде из Новосибирска. Ну, потому что этот климат просто меня не устраивает.

Хотя, если вы живёте в Бразилии где-нибудь, или в какой-нибудь вот стране, где нет снега, то для вас это супер-романтично, супер-мило, супер-классно. И вы всегда мечтали, наверное, побывать в таком климате. Вот. Мне тоже это нравится, но где-то неделю-две. То есть после двух недель мне уже хочется бежать от этого климата.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 62 — Как я учу шведский

(одно из моих первых фото в Стокгольме в беззаботном 2019 году)

Влог из Стокгольма / Ещё больше Стокгольма

Потерялся в стокгольмском метро

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress — подкаст для изучения и практики русского языка через контент на русском. Меня зовут Артём, и в этом выпуске подкаста я расскажу вам о том, как я изучаю шведский язык. Возможно, вам будет это полезно в изучении русского языка или другого языка. Поделюсь какими-то своими выводами, инсайтами, опытом… Вот, «инсайтами», да — очень такое русское слово. Но да, иногда в русский язык попадают… Ну и не только в русский, вообще много англицизмов в разных языках, и это один из примеров, вот. Если вы хотите поддержать этот проект, вы можете это сделать на Патреоне (patreon.com/russianprogress) — и у вас будет доступ к полной транскрипции.

Это второй подкаст в формате аудио. Я решил некоторое время записывать в формате аудио, потому что это удобно, это легко и, таким образом, я могу чаще публиковать контент, публиковать подкасты для вас, и не париться о том, темно сейчас [или] светло. То есть не париться по поводу картинки, по поводу видео. Я могу просто сесть. Сейчас я в Петербурге. У меня в квартире ремонт, и записывать видео не очень хочется. Ну и плюс, я ещё потихонечку выздоравливаю, я недавно переболел. Не знаю, ковидом или не ковидом. Может быть, это просто простуда была. Я ещё до сих пор не сделал тест, и не знаю, наверное, не буду делать, потому что уже всё. Переболел как бы уже, выздоравливаю.

Вот, но тем не менее я решил полностью проверить организм свой. В общем, сейчас занимаюсь здоровьем. Хожу по разным специалистам и потихонечку… Наконец-то, в 28 (двадцать восемь) лет решил заняться здоровьем, потому что есть некоторые у меня там недомогания иногда. То есть какая-то слабость, вот. Поэтому сейчас занимаюсь самым важным, то есть здоровьем. Решил путешествия пока отложить, и решил отложить пока занятия. Но подкаст всё-таки хочу записать, потому что уже несколько дней я думаю записать подкаст на эту тему, и не хочу, чтобы проект умирал. То есть чтобы я ничего не публиковал, и вы вообще забыли, что есть такой проект, что есть такой подкаст. Так что вот.

Ну давайте перейдём потихонечку к основной теме — как я изучаю шведский язык. И, кстати, уже на эту тему был, тридцать шестой выпуск. Я только что его послушал. Там я говорил о том, что я начал изучать новый язык, и это шведский язык. И я записывал этот подкаст два года назад. Примерно да, два года назад я записывал этот выпуск. Очень быстро летит время. Я даже не заметил, как прошло два года, а шведский я так и не выучил по какой-то причине.

И на самом деле одна из причин, почему я не выучил шведский, и почему я его забросил, это то, что у меня не было, наверное, сильной мотивации его изучать, не было каких-то обстоятельств, при которых мне нужен был [бы] этот язык. То есть это было просто было такое мимолётное какое-то желание — «О, почему бы не выучить шведский?» — Я нашёл там материалы и, собственно, на тот момент, наверное, я его поизучал месяц. Я не помню, чтобы я долго его изучал, потому что у меня не было кого-то большого прогресса.

И потом, скорее всего, я переключился на польский, потому что на польском я уже понимал неплохо контент. Тогда мне казалось, что я неплохо понимал контент, на самом деле я только начинал его понимать. И вот за эти два года я очень сильно прокачал свой польский, очень сильно улучшил его. И даже за это время успел научиться понимать украинский язык. То есть вот два года всё-таки не прошли зазря в плане изучения языков. То есть я подтянул очень хорошо свой польский не только в плане понимания, но и в плане говорения.

И ещё я неплохо довольно понимаю сейчас украинский язык, потому что очень много подкастов послушал на украинском. И зная польский и русский, украинский довольно легко было сразу научиться понимать. Ну и где-то два-три месяца я слушал украинский, и всё. Теперь я на уровне, не знаю, B2, наверное, понимаю украинский. Ну, говорю, конечно, очень плохо, потому что языковой практики не было, в отличие от польского. На польском я, по-моему, 80 (восемьдесят) уроков на italki прошёл, то есть общения именно с носителями.

Так вот, возвращаясь к шведскому, почему всё-таки я решил взяться за этот язык? За эти два года, как я уже сказал, я занимался польским и украинским. Но также я посматривал на другие языки, и это были три языка: шведский — первый язык. Второй язык — это сербский, который я тоже пробовал учить. И я съездил в Сербию год назад, точнее, полгода назад я был в Сербии. Собирался учить сербский именно к этой поездке. Ну и плюс у меня много знакомых в Сербии.

И ну, [это] важный довольно язык на Балканах, поэтому вот сербский на горизонте второй язык. И третий язык — это чешский, потому что интересует Прага, Брно, вообще Чехия в целом. Я не был никогда в Чехии, но судя по тому, что я увидел в интернете, скорее всего, это страна, в которой я хотел бы некоторое время пожить. Ну и плюс уже после польского, русского, украинского… То есть следующий славянский язык, чешский, почему бы не выучить? Довольно важный. Ну и плюс там в Словакию поехать можно, в Словакии я был. Короче вот, три языка у меня было.

И проблема последних трёх месяцев была в том, что я не мог никак определиться. Даже не трёх месяцев, а последнего года, наверное. Я не мог определиться, какой язык учить. Я распылялся, то есть то я две недели учил один язык, то я там три дня учил другой, потом третий. И, короче, я вот так вот метался, не мог понять, какой язык я хочу всё-таки учить. Но лучше всего я понимал на тот момент шведский, вот на момент десять дней назад, скажем так.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 61 — Турция, шведский, ковид

(на фото гуляю по Стамбулу, январь 2022)

Мой блог по подписке на Бусти, где я пишу о том, как учить языки

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск! Меня зовут Артём, и это подкаст Russian Progress. Подкаст для изучения и практики русского языка через контент на русском. И сегодня я буду создавать для вас этот контент, просто говоря на моём родном языке, и постараюсь говорить связно, и правильно, и интересно.

Сейчас мне это довольно тяжело, потому что я восстанавливаюсь от/после ковида. Ну, на самом деле я не знаю ковид это, или нет. Я ещё не сдавал тест, завтра буду сдавать. Но что-то мне подсказывает, мои симптомы мне подсказывают, что это ковид. Вот, поэтому это будет аудиоформат, и, возможно, в ближайшее время я перейду на аудиоформат подкастов…

Какие-то салюты начали пускать на улице. Не знаю, слышите вы, или нет.

Вот, думаю перейти на аудиоформат, потому что в принципе это очень удобно и для вас, и для меня. Для меня это удобно создавать. То есть мне не нужно монтировать видео, мне не нужно париться/беспокоиться о просмотрах на Ютубе, там говорить ставьте лайки и так далее. Это уже не имеет значения, если ты публикуешь только подкаст в формате аудио. И для вас это удобно в том плане, что вы можете просто взять и послушать этот подкаст где угодно. Так что такой вариант подкаста можно тоже использовать. И как раз таки сейчас самое подходящее время.

Так вот, что я хотел вам сегодня рассказать? Хотел сделать такой небольшой апдейт. Давно уже не записывал подкаст, последний раз, наверное, с Лерой был выпуск. На Ютубе я начал публиковать старые выпуски подкаста в формате видео, которые были всегда на Патреоне, но закрытые. Я решил их открыть, потому что есть люди, которые не смотрели их, не знают об этих подкастах, и есть люди, которые могут повторить это всё. Так что я подумал, что это хорошая идея. То есть материал уже есть, он создан. Достаточно его просто взять и опубликовать.

Вот, и что с тех пор вообще произошло? Да многое, на самом деле. Я съездил в Новосибирск, я съездил в Армению. Я был в Ереване, в столице, и в Гюмри, во втором городе. И если честно… И после этого у нас случился Новый год. Я его встретил в кругу семьи. Всё в лучших традициях, вот. И потом я поехал в Стамбул, в Турцию, тоже с родственниками, с семьёй. И это всё было очень здорово.

И самое классное, что я последнее время так много путешествую, что не успеваю даже записывать об этом какие-то видео, какие-то подкасты. Потому что только ты приедешь, только начинаешь отдыхать после отдыха, после поездки, а уже, собственно, куда-то ещё надо ехать, вот. Так вот, я съездил вот в эти места, и я хотел записать подкаст про итоги года, и, наверное, его запишу чуть попозже, когда немножко больше восстановлюсь. Вот, а сегодня просто такой подкаст, чтобы сказать вам привет.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 60 – Бельгия, вакцинация, блогерство (часть 2)

Экстраподкаст, в котором я объясняю сложные слова и из этого выпуска

Говори на русском языке с Лерой

Этот выпуск был создан при поддержке спонсоров на Патреоне. Если вам нравится то, что я делаю, и вы хотите получить дополнительные материалы, то переходите по ссылке в био. Всем спасибо! Также вы можете записаться на занятия к Лере. Приятного прослушивания или просмотра!

0:16 Продолжение: жильё в Бельгии

Артём: Продолжим!

Лера: Продолжим! Цены в Европе. Ты говорил про то, как дорого жить в Бельгии. Нет, мы говорили не про это. А, нет, ты говорил, что у тебя было три типа вещи, и каково жить…

Артём: Да, как с этим? Как с ценами? Интернетом и ковидом в Бельгии?

Лера: В Бельгии по ценам, я бы сказала, очень дорого. Очень большие налоги также, нужно отметить, правда, что в Бельгии, по сравнению с Францией и другими европейскими странами, налоги практически 50% (пятьдесят процентов), то есть типа 50% от твоей зарплаты забирает государство, что очень много. И не соизмеримо вообще с ценами в обычной жизни. Даже на еду и на транспорт. Очень дорогой транспорт для людей, которые не студенты и не льготники. В общем, все такие вот ну мелочи жизни, они получаются очень дорогие. Так что Бельгия — страна очень дорогая для жизни, плюс жильё.

Как раз таки после ковида у нас случился огромный кризис. Я думаю, ну не только в Бельгии, а в Европе. Жилищный кризис. И я почувствовала это на себе. Я пятый раз уже переезжаю. Ну реально, то есть, без шуток. Это мой пятый переезд в Бельгии, и это был один из самых сложных, потому что, если раньше за 600 € я могла снять плюс-минус нормальную студию, сейчас за 600 € (шестьсот евро) я еле как нашла сожительство. Ну, в хорошем доме, в хорошем районе и так далее, но 580 € (пятьсот восемьдесят евро) за сожительство — это довольно дорого.

Артём: За комнату?

Лера: За комнату, да. Ну, опять-таки у меня тут дом. У меня сад есть, у меня отличный район и так далее, но у меня в любом случае было не очень много опций, действительно было сложно. Было очень много людей, которые искали одновременно. У меня было ощущение, как будто я не квартиру хочу снять, а как будто на работу вообще меня берут, потому что буквально тебя интервьюируют, тебя проверяют.

Артём: Собеседование даже есть?

Лера: Да, собеседование. Тебя проверяют, твои досье, твои гаранты обязательно. То есть это всегда проверяли, но как будто сейчас — особенно. Потому что слишком много желающих. Поэтому с кризисом жилищным всё очень сложно.

Артём: А есть такое, что приоритет местным людям?

Лера: Конечно! Ну нет, местным людям — не скажу. У меня есть финансовый гарант — моя мама. Это очень серьёзная бумага, которая показывает, что я не человек с улицы, который пришёл жить на пособие, что за мной кто-то есть. Но конкретно вот у меня была ситуация, что мне написали, что — «Да типа, вы хороший кандидат, но мы выбрали человека, у которого было два финансовых гаранта.» — То есть там больше вот такая ситуация.

Артём: Финансовый гарант — это что? Типа если один финансовый гарант не сработает, то второй есть?

Лера: Ну да, видимо, второй — «Вот, у меня тоже есть деньги!» — Ну по факту мой папа тоже может быть моим гарантом, просто мне это не нужно, то есть одна бумага нужна по факту. Это очень сложно. То есть получить гарант — это довольно сложно. Это волокита.

3:25 Про бизнес в Бельгии

Артём: Окей, ну ладно. Я понял. Ещё момент — бизнес меня интересует. А насколько это реальный вариант вообще в Бельгии?

Лера: Слушай, ну я ещё свой бизнес не открывала, но то, что я слышала… Я работала в бюро в одном, дизайнером интерьера. Я там проходила свой стаж, свою практику. И там же осталась работать после. И то, что мне рассказывала мой босс… Моя босс? Как мы говорим по-русски? Моя…

Артём: Мой босс.

Лера: Моя начальница!

Артём: Моя начальница, ладно.

Лера: Моя начальница, подожди, давайте [использовать] феминитивы! Моя начальница, она сама испанка, то есть она хоть и европейка, но у неё не было этой карты ID, по-моему, изначально бельгийской. Сейчас уже всё есть. И она рассказывала, что ей государство довольно-таки сильно помогало. То есть в Бельгии относительно… Опять-таки, я не могу судить лично, но по её опыту…

Артём: Не, ну это ты говоришь про пандемию, а вообще, открыть бизнес —это реально вот в Бельгии?

Лера: Не-не! Я говорю про её бизнес, она говорит про бизнес свой: про открытие бюро дизайна интерьера, как она снимала этот офис. В плане, как снимала, арендовала свой офис и так далее. Она говорит, что она получила большую поддержку. То есть она взяла кредит вот именно на открытие бизнеса. И государство очень сильно помогло. И она говорит, что в Бельгии вот оно помогает. Опять-таки, сказать «нет» я не могу, сказать «да» я тоже не могу. Но вот человек, с которым я работала, на которого я работала, и который мне платил деньги, она говорила, что всё было нормально.

5:00 Про интернет в Бельгии

Артём: Ну ясно. А что с интернетом? У вас есть безлимитный интернет?

Лера: Нету! Нет, есть!

Артём: Во Франции есть. Сегодня с Жаном мы общались. Он сказал, что у него есть. Стóит 30 € (тридцать евро). Безлимитный мобильный интернет.

Лера: Вот! Да. Безлимитный мобильный интернет… У меня мобильного нету безлимитного, я плачу 16 € за 20 (шестнадцать евро за двадцать) гигабайтов.

Артём: А, ну это нормально! На Кипре было 15 € за 3 (пятнадцать евро за три) гигабайта.

Лера: У меня такое раньше было. Хотя стоп, что я тебе рассказываю, может, у меня не 20 гигабайтов. Но у меня, да, было какое-то… Я платила, по-моему, 15 € за два-три гигабайта. Это моя была обычная…

Лера: То есть ты им не пользовалась почти никогда? Потому что три гигабайта, если ими пользоваться, это два дня.

Артём: Ну мы особо и не пользуемся здесь мобильным интернетом так часто, мне кажется. Ну, пользуемся, конечно. Просто когда у тебя вайфай и дома нормальный, и, допустим, в твоей академии, и где-нибудь на работе, то мобильным интернетом ты не так сильно пользуешься. Мне хватало.

6:01 Про интернет в России

Артём: Не, я просто по-другому взглянул вообще на связь, коммуникацию в России. Потому что безлимитный интернет — это что? Это значит, что у тебя есть доступ до человека, моментально. То есть ты можешь и в Вотсапе позвонить, и в Инстаграме там как-то связаться и так далее. То есть и мне кажется тоже бизнес очень сильно от этого выигрывает. Вот от того, что сейчас не через почту же переписываются, а в основном в Вотсапе. И ты сразу какой-то вопрос можешь быстренько решать. И я уже чувствовал ну вот на Кипре ограничения в том плане, что я не могу [так].

Ну вот я иду, иду, иду по улице — хоп, я захотел поработать, сел, раздал интернет, на лавочке там поработал. То есть этот вариант в принципе исключён. И я уже чувствовал, что всё, как бы без вариантов. Поэтому, если бы я жил в Европе, я бы, наверное, платил вот эти 30 там или 50 € (тридцать или пятьдесят евро), но мне это по-любому надо. Но вариант такой есть, да? То есть это дорого, но существуют, да, пакеты такие?

Лера: Ну конечно, конечно, есть. Да, очень дорого, но здесь просто другой взгляд на это. То есть в России да, мы понимаем, что изначально дешёвый интернет, и это очень легко. Но просто здесь как будто бы, я не знаю, изначально было это из-за денег, или просто потому что люди, возможно, более консервативные, если я могу так сказать. Но здесь нет такого, что ты постоянно в Инстаграме, что ты постоянно в каком-то Тиктоке, что ты постоянно на связи. Нет, люди спокойно к этому относятся. И я прекрасно вообще к этому отношусь. То есть во время работы — да, то есть в рабочие часы — конечно. Сиди, переписывайся — мейлы, Вотсап и так далее, но быть 24/7 (двадцать четыре на семь) «коннектированным» — нет, такое невозможно — быть 24/7 на связи.

Артём: Да, я в Сербии тоже вот когда был, я купил там симку местную, и то есть друг у меня там, серб – ну, итальянец, живёт в Сербии, не суть – говорил типа — «А что ты постоянно в телефоне? А что ты там в Вотсапе там звонишь? Позвони по обычной связи!» — Я такой — «Так не знаю, я так привык!»

Вот, как-то да, уже мы реально, то есть я вот, по крайней мере, по меркам, ну не знаю, России, наверное, все так сидят, но, когда я приезжаю в Европу, я просто не в адеквате. То есть я постоянно залипаю в телефоне. Я сразу выбиваюсь, я постоянно что-то проверяю, постоянно что-то там делаю. И без интернета я себя чувствую, то есть когда я выхожу, это же тоже [проблема].

А музыку как слушать? Типа стриминговые вот эти сервисы.

Лера: Скачиваешь.

Артём: Ну то есть реально? А если я хочу найти конкретную музыку сейчас и послушать её, она же не скачанная будет.

Лера: Ну, слушай! Извините! Ну нет, ну… Нет! Нет такого. Блин, это вот такая, наверное, русская тема, типа — «Сейчас мне!»

Артём: Вот, вот! Это тоже такой момент, мне кажется.

Лера: Нет, ну я не знаю, ну ты можешь, конечно, это всё сделать. Слушай, такие вопросы задаёшь, у всех есть Спотифай.

Артём: Это связано с менталитетом, потому что мы хотим в России всё здесь и сейчас, потому что мы не умеем планировать, мы не можем планировать. Мы не знаем — завтра может у нас обрушиться режим, условно. И всё по новым правилам, и поэтому нужно прям вот сейчас, прям моментально всё делать. Поэтому [так].

9:28 Про транспорт в России и Бельгии

Лера: Ну, возможно. Но слушай, ты же ещё говоришь про уровень комфорта, который мы имеем в Москве, в Питере и чуть-чуть в Новосибирске, чуть-чуть. Но в остальных же городах, в них же нет такого. Это вот тоже, это московская тема. Я заметила по своей семье. Моя семья, когда переехала в Москву, они вот там два года, получается, уже живут. Ну, есть у них всё равно такая тема, что типа — «О! Такси! Оп! Типа заказали, оп! А мы больше не готовим, мы всё заказываем, оп!» — И я была удивлена, потому что ну типа вау!

Артём: Приехали в Бельгию, такие — «А почему такси приехало не за две минуты, а за семь?»

Лера: Да. Да, ну вот типа того, мы тут вообще… Я такси заказываю вообще в каких-то, знаешь, ситуациях прям экстренных. То есть, конечно, тут…

Артём: Не, ну у вас дико дорогое такси.

Лера: Да, очень дорогое. Ну смотри, у меня есть, сейчас я нашла, короче, Heetch. Это такое дешманское такси, нормальное тоже, хорошее качество, всё прекрасно. Но всё равно, допустим, доехать до Икеи — 16 € (шестнадцать евро) стоит. 16-20 € (шестнадцать-двадцать евро). 2000₽ (две тысячи рублей). И причём Икея — минут 20 на автобусе. Ну нет, не 20 — 30. У нас в чём ещё проблема — проблема ещё конкретно, если мы говорим про Бельгию, то есть во Франции проблемы этой меньше. У нас очень плохо сконнектированы вот эти вот связи между транспортом. То есть, допустим, в центр очень легко добраться отовсюду, разумеется. Но, допустим, я живу в районе, и мне нужно в данный момент ехать в другой район. Он вот здесь вот, он недалеко.

Но у нас нету, как в Москве, этого ЦДМ, вот этих всех кругов, у нас такого нету, у нас мне реально приходится делать две пересадки, ехать вот так вот, типа в центр, и потом оттуда вот ехать вот так вот. И такое вообще встречается у нас просто постоянно. Вот это вот — бельгийская тема, к сожалению, наша. Поэтому и такси дорого, и транспорт — так себе. То есть вот, и ты ездишь в центр и вот это вот всё — это наша такая особенность.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти