Выпуск 52 – Месяц по России с велосипедом

Всем привет! Добро пожаловать на новое видео канала Russian Progress, новый подкаст Russian Progress. Приветствую всех! Сегодня, я надеюсь, качество звука будет на максимально высоком уровне, потому что последние выпуски были записаны в таких, немного спонтанных, условиях, в разных кафешках, и, конечно же, нет такой звукоизоляции.

Hello everyone, welcome to a new Russian Progress channel video, the new Russian Progress podcast. Greetings to all! Today, I hope the sound quality will be high enough because the last episodes were recorded in such a spontaneous manner, in different cafes, and of course there’s not much soundproofing there.

Плюс, когда ты общаешься с другим человеком, одного микрофона иногда не хватает. Поэтому со временем буду решать эти технические проблемы, а также проблемы, связанные с дикцией. Дикцию нужно развивать тоже, даже если это твой родной язык.

Plus, when you are communicating with another person, one microphone is sometimes not enough. So over time, I will solve these technical issues as well as any problems concerning diction. Diction needs to be developed too even if it is your native language.

И вот, спасибо каналу Russian Progress за то, что он позволяет мне работать над моей дикцией. Ну, а если вы изучаете русский язык, – я так полагаю, потому что всё-таки это канал для изучения русского языка – в описании к этому выпуску, к этому подкасту, вы найдёте ссылку на полную транскрипцию, где будет весь текст.

So, thank you to the Russian Progress channel for allowing me to work on my diction. If you’re learning Russian — I assume so because this is a Russian language channel after all — in the description of this episode, of this podcast, you’ll find a link to the full transcription where you can access the whole text.

Вы можете его либо распечатать и работать, выделять незнакомые слова, что я очень рекомендую. Тогда, при повторе, вам будет проще обращать внимание именно на незнакомые слова, если вы их выделяете каким-то цветом, там, жёлтым, например. Либо вы можете какие-то фонетические аспекты подмечать, какие-то интонационные моменты, где моя интонация идёт вверх, где моя интонация идёт вниз и так далее. В общем, всё это позволит вам лучше говорить на русском. Ну и, конечно, вы можете использовать транскрипцию в электронном формате. Также там есть формат DOC, это значит, что вы можете редактировать, ну и PDF, вот.

You can either print it out and work on it, highlighting unfamiliar words, which I highly recommend, and then when you repeat it it will be easier for you to pay attention to unfamiliar words if you highlight them in some color, like yellow, for example. Or you can highlight some phonetic aspects, some stress-points on intonation, like where my intonation goes up and where my intonation goes down, and so on. In general, all of this will allow you to speak better in Russian. And then of course you can use the transcription in electronic format. There’s also a DOC format, which means you can edit it yourself and have a PDF as well.

Всех приглашаю на Патреон и благодарю всех спонсоров. Конечно, уже 200 (двести) – всё время варьируются цифры, но за 200 человек. Огромное спасибо!

I invite everyone to my Patreon and thank you to all the sponsors. It’s already 200 (two hundred) — the numbers vary all the time of course but 200 people — thank you so much!

2:04 — Тема: путешествие с велосипедом / Topic: travelling by bicycle

О чём пойдёт сегодня речь? Сегодня я расскажу вам о своём недавнем путешествии. Это подкаст не только об изучении русского языка, но и о путешествиях, потому что моя жизнь неразрывно связана с путешествиями.

What are we going to talk about today? Today I’m going to tell you about my recent journey. This podcast is not only about learning Russian, but also about travel, because my life is inextricably linked to travel.

Особенно летом. Я всё лето путешествовал практически, то есть всего лишь две-три недели я провёл дома, в Новосибирске, об этом тоже немножко расскажу.

Especially in the summer. I practically spent the whole summer travelling, that is, I only spent two or three weeks at home in Novosibirsk, I’ll tell you a little bit about that too.

В июне я был в Сербии и Черногории, вот, потом – Новосибирск, и потом то путешествие, о котором сейчас пойдёт речь. Это путешествие из Петербурга до Казани через девять городов, по-моему, восемь городов. И в таком расслабленном режиме сейчас я вам расскажу о каждом из этих городов.

In June, I was in Serbia and Montenegro, then Novosibirsk, and then this journey about which we will shortly come onto. The journey is from St. Petersburg to Kazan through nine cities, eight cities, I think. And in such a casual manner, I will now tell you about each of these cities.

2:56 — Предыстория / Background

Предыстория. Как вообще я задумал вот это путешествие, почему я решил сделать именно этот маршрут? Дело в том, что я не планировал этот маршрут, и всё вышло совершенно спонтанно. Но то, что я давно уже хотел, – это пожить некоторое время в Москве, хотя бы месяц, ну, или, возможно, дольше.

Background. How did I generally conceive this trip to be, why did I decide go this particular route? The thing is that I hadn’t planned this route, and everything turned out quite spontaneously. But what I had wanted for a long time was to live in Moscow for a while at least for a month or maybe longer.

Потому что Москва – это город, который мне нравится, некоторые его районы. Вообще, в Москве много и каких-то неудобных районов, там, где слишком широкие дороги: Садовое кольцо или же Тверская – главная улица Москвы. И это – проблема, потому что там слишком много машин.

Because Moscow is a city that I like, some of its districts. In general, there are a lot of inconvenient areas in Moscow, where the roads are too wide: the Garden Ring or Tverskaya, Moscow’s main street. And that is a problem, because there are too many cars there.

Но такие районы, как Китай-город и Никольская, Патриаршие, Чистые пруды, Зарядье, Воробьёвы горы, в общем, огромное количество мест приятных и благоустроенных. Ну и в целом центр Москвы довольно классный, развитый. Самый развитый вообще город – Москва. И, соответственно, центр очень крутой: огромное количество заведений, кофеен. В общем, это максимум, что ты можешь получить в России по насыщенности, по каким-то современным решениям и так далее.

But areas such as Kitay-Gorod and Nikolskaya, Patriarchy, Chistye Prudy, Zaryadye, Vorobyovy Gory, in general, a huge number of places are pleasant and well-established. The center of Moscow is pretty cool and well-developed. Moscow is the most developed city in general. And consequently, the centre is very cool: there are a huge number of venues and coffee shops. In general, this is the most you can get in Russia regarding diversity and in terms of modern infrastructure and so on.

И я много раз был в Москве уже, наверное, более десяти раз, но всегда проездом – то есть я приезжал туда в качестве транзита. То есть либо я был за границей, возвращался через Москву, там проводил некоторое время, потом ехал либо в Питер, либо в Новосибирск, причём в разные времена года. Но никогда я не жил в Москве, и для меня всегда было немножко дискомфортно в плане [того], где что находится, где какие магазины, где кафе. То есть я не знал, я не воспринимал Москву, как свой город. Я хотел как-то это исправить, хотел пожить в Москве, именно в центре, ну и поехал.

And I’ve been to Moscow many times, probably more than ten times, but I’ve always been passing through — that is, I’ve been there in transit. That is, I was either abroad, came back through Moscow, spent some time there, then went on either to St. Petersburg or Novosibirsk, and in different seasons. But I’ve never lived in Moscow, and for me it was always a little bit uncomfortable in terms of where things are, where the shops are, where the cafes are. That is, I did not know, I did not perceive Moscow as my city. I wanted to fix that somehow, I wanted to live in Moscow, exactly in the centre, so I went.

5:09 — Новосибирск / Novosibirsk

Собственно, после Сербии я был две недели в Новосибирске, и, можно сказать, что я из Новосибирска сбежал, потому что главная проблема Новосибирска для меня – это часовой пояс. Я обычно очень поздно ложусь, то есть это может быть в 12 (двенадцать) – это ещё нормально, но в среднем в два часа ночи я ложусь, если, особенно, залипну на Ютубе.

Actually, after Serbia I was in Novosibirsk for two weeks, and you could say that I escaped from Novosibirsk because the main problem of Novosibirsk for me is the time zone. I usually go to bed very late, i.e. at 12 (twelve) — that’s still okay, but on average I go to bed at two in the morning, especially if I get stuck on YouTube.

И в Новосибирске на четыре часа больше, и, так как последнее время я живу в Петербурге, я привык московскому времени. В Новосибирске ты не можешь лечь в двенадцать / в два, потому что это превращается в четыре / в шесть. Мне очень сложно было перестроиться. Две недели я пытался – в итоге я спал при дневном свете практически всё время. И это было очень… Это просто меня изматывало. Я не чувствовал себя хорошо и комфортно в Новосибирске.

And Novosibirsk is four hours ahead, and since living in St. Petersburg lately, I’ve gotten used to Moscow time. In Novosibirsk you can’t go to bed at twelve or two, because that then turns into four or six. It was very difficult for me to readjust. For two weeks I tried — I ended up sleeping in daylight almost all the time. And it was very… It just wore me out. I didn’t feel well or comfortable in Novosibirsk.

Конечно, это возможность встретиться, там, с друзьями, с родственниками, потому что я живу уже долгое время в Новосибирске. Ну, родился и жил там до 24 (двадцати четырёх) лет. Вот, поэтому всё моё общество находится там, но вот этот момент мне не нравится. Ну и плюс как бы в Новосибирске не так интересно, потому что я там долго жил, и достаточно недели, чтобы всё быстренько обойти и поехать дальше.

Of course, it is an opportunity to meet people there, say, with friends or with relatives because I have been living in Novosibirsk for a long time. Well, I was born and lived there until I was 24 (twenty-four) years old. I was born in Novosibirsk and lived there until I was twenty-four. And plus it’s not very interesting in Novosibirsk, because I lived there so long that a week is enough to quickly get around and move on to somewhere else.

6:33 — Москва / Moscow

Ну и всё, и я сбежал. Мне нужно было поехать куда-нибудь в московский часовой пояс. Вот я выбрал Москву. Поехал сначала в Петербург, взять с собой велосипед, потому что передвигаться по Москве пешком – это сомнительное занятие.

So that was it, and I ran away. I needed to go somewhere in the Moscow time zone. So I chose Moscow. I went to St. Petersburg first, taking my bicycle with me because getting around Moscow on foot is dubious business.

Метро я не люблю. Метро слишком шумное, тёмное и некомфортное. Ну, в целом, оно комфортное, но гораздо приятнее перемещаться по городу именно по земле, чтобы ты видел город, чтобы ты не был в каком-то мраке, в каком-то замкнутом пространстве. Хотя я не страдаю какой-то клаустрофобией, но вот не особо люблю метро. И в Москве оно супернепонятное и суперогромное, поэтому вот…

I don’t like the metro. The metro is too noisy, dark, and uncomfortable. Well, on the whole, it’s convenient and nice but it is much more pleasant to move around the city on the ground, so that you can see the city, so that you are not in some kind of darkness, in some enclosed space. Although I don’t suffer from claustrophobia, I don’t particularly like the metro. And in Moscow it’s super incomprehensible and super huge, so…

И, собственно, когда я приехал Петербург, я провёл там пару дней. Ещё я… Мне удалось встретиться с Мади. Я не знаю, этот выпуск опубликуется до или после, в любом случае, те, кто подписан на Патреон, они уже видели выпуск с Мади, с блогером-полиглотом из Казахстана, с которым мы встретились в Петербурге. Он тогда путешествовал по России. И мы потом встретились также в Москве.

And, in fact, when I arrived, I spent a couple of days there. I also… I managed to meet Madi. I don’t know if this issue will be published before or after, in any case, those who subscribe to Patreon, they have already seen the issue with Madi, the polyglot blogger from Kazakhstan who we met in St. Petersburg. He was travelling around Russia at the time. And we later met in Moscow as well.

Ну и вот, собственно, добрался я до Москвы. Добрался на Сапсане. Велосипед перевозил в разобранном виде, то есть у меня специально есть такой чехол для велосипеда. Такие требования в России, чтобы не испачкать поезд. Я снимаю колесо, и в принципе этого достаточно. Чем дальше я ездил в Россию, тем больше мне приходилось разбирать велосипед, потому что правила, скажем так, ужесточались, и поезда были всё менее и менее развиты, вот, об этом я тоже сейчас расскажу.

And so, in fact, I arrived in Moscow. I got there by Sapsan. My bike was transported in disassembled form, I specifically have such a case to pack the bike. It’s a requirement in Russia not to dirty the train or anything. I take the wheel off and that’s basically enough. The further I traveled in Russia, the more I had to dismantle my bike, because the rules were, shall we say, getting stricter, and trains were less and less developed, that’s what I’m going to talk about now.

Ну и всё. И я оказался Москве. И я забронировал жильё, кстати, на неделю. Забронировал комнату, но в центре Москвы, в самом-самом центре. И, что забавно, эта комната стоила как целая комфортная квартира в городе, в который я поехал дальше – это Владимир.

And that was it. And I ended up in Moscow. I booked accommodation, by the way, for a week. I booked a room, but in the centre of Moscow, in the very centre. And, funnily enough, that room cost as much as a whole comfortable apartment in the city I went on to, which was Vladimir.

Вот, то есть цены в Москве, конечно, очень высокие. И я как-то специально не подготовился к этому. Просто поехал, ожидая, что, наверно, будет плюс-минус так же. Ну и, соответственно, моего бюджета хватило только на комнату. Зато она была в центре. Единственное, не было комфортно то, что был общий душ и туалет. Хотя людей было немного. Ну, короче, вот.

Here, I mean, the prices in Moscow are, of course, very high. And I somehow managed not to prepare for it on purpose. I just went expecting that it would probably be more or less the same. And so my budget was only enough for a room. But it was in the center. The only thing that was inconvenient was that there was a communal bathroom and toilet. There weren’t too many people though. Well, anyway, there you go.

Это что касается жилья. Буду вставлять фотки, видео – всё в вертикальном формате. Если вы смотрите видео, вот. Потому что я это всё снимал для Инстаграма, и впоследствии для Телеграма. Кстати, подписывайтесь на мой Телеграм. Там я транслирую все свои путешествия. Стараюсь не пользоваться Инстаграмом сейчас, потому что он меня бесит, вот. Неделю я был в Москве, катался на велосипеде. И, в принципе, недели мне хватило, то есть передо мной стоял выбор…

It’s about housing. I’ll put pictures, videos, everything in a vertical format. If you’re watching the video, here. Because I filmed all this for Instagram, and subsequently for Telegram. By the way, subscribe to my Telegram. That’s where I broadcast all my travels. I try not to use Instagram now because it pisses me off. I was in Moscow for a week, riding my bike. And, in principle, a week was enough for me, I mean, I had a choice…

Про Москву, в принципе, можно много чего рассказывать. Как я уже упомянул, там очень комфортно. Ты можешь ездить на велике. Конечно, велодорожек немного, довольно опасно по дорогам – быстро двигаются машины, тротуары широкие, но они, как правило, загруженные, много людей. В общем, кататься на велосипеде по Москве не настолько комфортно, как я думал. Но в целом, наверное, лучше, чем где-нибудь там в Новосибирске или в другом городе России.

There is naturally a lot one can say about Moscow. As I have already mentioned, it’s very nice there. You can ride your bike. Of course, there are not many bicycle lanes, it is quite dangerous on the roads — cars move fast, the pavements are wide, but they tend to be busy with a lot of people. All in all, cycling around Moscow is not as comfortable as I thought it would be. But on the whole, it’s probably better than somewhere out there in Novosibirsk or any other city in Russia.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Транскрипция с переводом на английский

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 45 – Как я съездил на Кавказ

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск видеоподкаста Russian Progress! Подкаст для изучения русского языка натуральным способом, через прослушивание интересного и увлекательного контента на русском языке.

Hey everyone! Welcome to a new episode of the Russian Progress video podcast. This is a podcast for natural Russian study through listening to interesting and entertaining content in Russian.

И если вы не изучаете русский язык, то тоже милости просим. Пишите комментарии, общайтесь, потому что здесь в основном иностранцы, и если вы хотите найти себе языкового партнёра, то пишите в комментариях. Я знаю, что многие и русскоязычные меня смотрят.

You’re still welcome even if you’re not studying Russian. Write in the comments and talk to each other, because there are mostly foreigners here [mostly foreigners listen to the podcast]. Write in the comments if you want to find a language partner. I know that a lot of native Russian speakers watch my videos too.

00:34 Тема выпуска: Путешествие на Кавказ // Episode Topic: Traveling to the Caucasus

Сегодня в этом выпуске подкаста я хотел бы рассказать вам о своей поездке на Кавказ. Если вы подписаны на Инстаграм проекта и на мой Инстаграм, вот тут, то вы уже знаете, что я был на Кавказе, и я посетил Северную Осетию, город Владикавказ, потом я поехал в Чечню, в Грозный, и потом я поехал в Дагестан, город Махачкала и Дербент. Это было очень интересно, очень необычно, и сегодня я поделюсь с вами своими впечатлениями.

In today’s episode, I’d like to tell you guys about my trip to the Caucasus. If you follow the Russian Progress Instagram or my Instagram, then you already know that I was in the Caucasus, and that I visited Vladikavkaz in North Ossetia, Grozny in Chechnya, and Makhachkala and Derbent in Dagestan. It was really interesting and unusual, and today I’d like to share my thoughts with you guys.

01:06 Шатаут // Shoutout

Ну и по традиции начинаем мы выпуск подкаста с шатаута спонсорам на Патреоне, новым спонсорам, и это у нас: Каролин, Иоан, Джон, Гэри, Мейсон, Дориан, Айлин, Марта, Катажина, Шарли, Габриэль, Серхио, Мэтью, Маргарита, М, Туомас, Дилетта, Анна.

As per tradition, we’re beginning the podcast with a shoutout to our new Patreon sponsors. That’s: Carolin, Johan, John, Gary, Mason, Dorian, Ailin, Marta, Katarzyna, Charlie, Gabriel, Sergio, Matthew, Margarita, M, Tuomas, Diletta, Anna.

Кстати, да, я обычно так уверенно читаю ваши имена, но, скорее всего, я ошибаюсь в пятидесяти процентах (50%) случаев, так что извините, если я неправильно прочитал ваше имя, но выражаю вам огромную благодарность, что вы поддерживаете проект, что вы пользуетесь этими материалами.

By the way, I’m usually pretty confident when reading your names, but I probably mess up fifty percent (50%) of them, so sorry if I didn’t pronounce your name properly. Thank you so much for supporting the project and using these materials.

Если вы тоже хотите подписаться на Патреон, то ссылка будет в описании и вот тут. Там я выкладываю транскрипции к каждому выпуску, к этому тоже, очевидно, будет транскрипция с переводами сложных слов.

There will be a link in the description and here if you also want to join on Patreon. On Patreon, I post transcripts for every episode, including this one, obviously. There will be a transcript with translations of difficult words.

02:07 Про видео- или аудиоформат // About the video or audio format

Вообще, этот выпуск, скорее всего, будет очень длинным, потому что впечатлений очень много. И поэтому вы можете либо смотреть это видео, этот подкаст в формате видео, либо можете его слушать на ходу.

This episode will probably be really long because I have a lot of thoughts, so you can either watch the video (this podcast in video format) or listen to this on the go.

Видео хорошо тем, что вы видите мою мимику, жестикуляцию, вы как-то… Визуально вам проще воспринимать язык. Плюс я вставляю какие-то там видео со своего того же путешествия.

Video is good because you can see my facial expressions, gestures, you kinda… It’s easier to absorb a language visually. Plus, I edit in videos I take while traveling.

А аудио хорошо тем, что вы можете это делать на ходу, соответственно, вы можете куда-то идти, ехать, что-то делать, заниматься уборкой, мыть посуду, заниматься спортом и так далее. То есть в любое время, когда вы заняты физически, но не ментально.

Audio is good in that you can listen on the go, so you can walk or drive somewhere, be doing something else, like cleaning, washing the dishes, working out, etc. That is, whenever you’re busy physically but not mentally.

Так что да, используйте любой подходящий вам способ изучения русского языка, ну и пользуйтесь обязательно текстом, который позволит вам перевести все незнакомые слова, подчеркнуть какие-то фонетические аспекты и так далее, да. То есть на Патреоне вы можете найти файл pdf, вы можете его распечатать и в очень таком интенсивном формате поработать над текстом, так что да, ну…

So yeah, use whatever method to study Russian that’s comfortable for you. And be sure to use the text, which allows you to translate all the words you don’t know, make some notes about pronunciation, etc. You can find the PDF file on Patreon, print it, and kinda work with the text really intensively, so yeah…

03:31 Почему Кавказ? // Why the Caucasus?

А сегодня я расскажу вам про своё путешествие на Кавказ, и вообще, почему я решил туда поехать — потому что на тот момент я находился в Краснодаре, и это, кстати, тоже считается Кавказ, но атмосфера там ну как в любом другом, наверное, русском городе, потому что там население преимущественно русское, что и в Ставропольском крае, что и в Краснодарском. Там в основном живут русские, поэтому ты не чувствуешь, что ты прям на Кавказе.

Today I’m going to tell you about my trip to the Caucasus and why I decided to go there. I was still in Krasnodar then, which is also considered part of the Caucasus, by the way. But the atmosphere there is similar to any other Russian city because the population is predominantly Russian both in Stavropol Krai and in Krasnodar Krai. Since mostly Russians live there, you don’t feel like you’re in the Caucasus.

Ну а я решил поехать вот именно туда, где живут другие уже народы, то есть осетины, чеченцы и дагестанцы. Ну, имеется в виду, в Дагестане очень много народностей, мы об этом поговорим. Ну, в общем, где уже другая культура, другие традиции. Я хотел вот это всё увидеть.

But I decided to go specifically where there are other people of other ethnicities, like Ossetians, Chechens, and Dagestani. Well, I mean, there are a lot of ethnicities in Dagestan, and we’ll talk about that too. So, basically, where the culture and traditions are different. I wanted to see all that.

Ну и, конечно, я хотел посмотреть города, потому что кто-то, возможно, из вас уже знает, я интересуюсь урбанистикой. И несмотря на то, что на Кавказе, конечно же, нужно прежде всего смотреть природу и особенно летом, я поехал смотреть города, потому что ну всё-таки да, сейчас не самое подходящее время, чтобы смотреть природу. И мне интереснее просто города, вот. Но, возможно, летом я вернусь и посмотрю ещё природу.

And, of course, I wanted to see the cities, because as some of you may already know, I’m interested in urban studies. And although you should visit the Caucasus for its nature before all else, I went to visit the cities because right now still isn’t the best time to enjoy the nature. Cities are just more interesting for me. But maybe I’ll go back in the summer for the nature.

Так вот, я был в Краснодаре, месяц, в феврале, и такой подумал: «Так, куда бы мне поехать, чтобы было и тепло, и что-то новое?» Ну, я подумал, что в Сочи я был, в Крыму я был, и остаётся у нас Кавказ. Чтобы не ехать за границу, я вот решил поехать на Кавказ.

So I was in Krasnodar for a month in February, and thought: “Where should I go that’s warm and that I’ve never visited?” I’ve been to Sochi, I’ve been to Crimea, but I haven’t been to the Caucasus. So I decided to go to the Caucasus to not go abroad.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Транскрипция с переводом на английский

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 44 – Поездка в Калининград

Экстраподкаст 20 — Пусть и, закос, укутаться

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск видеоподкаста Russian Progress – подкаст для изучения русского языка через прослушивание. И сегодня в этом выпуске подкаста я расскажу вам о своей поездке в Калининград. Давно уже собирался, я туда ездил в январе ещё, сейчас у нас уже конец февраля, но всё как-то руки не доходили. Вот это классное выражение – «Руки не доходят до чего-то» (to not have gotten to something) – это значит, ты всё никак не соберёшься чем-то заняться.

[0:32] И, по традиции, шатаут спонсорам на Патреоне. Я, если честно, просто в шоке (shocked), потому что я посчитал: с последнего выпуска подписалось на Патреон тридцать пять (35)… Нет, тридцать четыре (34) человека. 34 человека –и это рекорд за все месяцы, за все два с половиной (2,5) года существования проекта Russian Progress. Так что всем огромное спасибо!

[1:00] Бонусы, которые вы там получаете – это транскрипции. К этому выпуску тоже будет полная транскрипция с переводами сложных слов. Также к некоторым выпускам я добавляю полный перевод, также есть Extra Podcast – дополнительный подкаст к каждому выпуску. И ещё одна вещь, которую я добавил – это если вы подписываетесь на транскрипции, на уровень транскрипций (это самый популярный там уровень), то также вы получаете доступ к чату в Телеграме. Я открыл чат в Телеграме буквально вчера, и там уже тридцать (30) человек. Так что заходите, ссылочка в описании, и ещё раз всем огромное спасибо! А мы начинаем наш шатаут!

[1:44] Я передаю привет (to say hello/to send one’s regards) Каллум, Алис, Irish Beastman, Майк, Людвиг, Кристофер, Роберт, Райкамал, The Polyglot Violinist (кстати, подписывайтесь на этот канал, это мой ученик), Арпа́д или А́рпад, Леонардо, Маркос, Эсто, Томас, Лука, JM, Аббуд, Ник, Глен, Анни, Я, Джек, Виктор, Ана, Кристиан, Кили, Элис, Клара, Клоэ, Джон, Гислайн или Гислан, Пётр, Даниэль, Конор. Блин, реально, огромное всем спасибо! Ну а мы начинаем наш выпуск!

[2:34] Итак, что такое Калининград и что такое Калининградская область? Есть у нас в России… Россия, как вы знаете, самая большая страна в мире, но есть у нас такой вот кусочек территории (piece/bit of territory) в Европе – это Калининградская область, она граничит (to border with) с Литвой, с Польшей. И это бывшие прусские территории, бывшая Восточная Пруссия, которая после Второй мировой войны, после Великой Отечественной войны, в тысяча девятьсот сорок пятом (1945-м) году по результатам Потсдамской конференции отошла к России (ceded to Russia) (*СССР). То есть вот эта территория –она от Германии отошла к России.

[3:21] И через год, вот, получается, уже в тысяча девятьсот сорок шестом (1946-м) году… Раньше город назывался Кёнигсберг, о котором мы сейчас говорим, это бывший немецкий город, он был Кёнигсберг, его название. И вот после присоединения (incorporation, acquiaition), через год, его переименовали (to rename) в Калининград в честь одного из советских политических деятелей (figure, e.g. political figure–политический деятель) – Калинина.

[3:46] У нас, кстати, очень много всяких и площаде́й Калинина, в моём городе, в Новосибирске, у нас есть площадь Калинина. Потом, ну, в каждом городе эта фамилия упоминается, вот. И, соответственно, с тех пор область называется не Кёнигсбергская, потому что изначально, первый (1-й)год, она называлась Кёнигсбергская область, сейчас она называется Калининградская область, город Калининград.

[4:09] Ну и многие другие, там, населённые пункты, города – их тоже переименовали. Например, Зеленоградск (Кранц), о котором мы тоже поговорим, и Советск (Ти́хвин), вот. То есть сразу так и не поймёшь, если услышишь об этом городе, не поймёшь, что это – бывшая немецкая территория.

[4:26] Почему я решил туда поехать? Вообще, я давно собирался туда уже поехать, потому что, ну, это довольно необычное место. Как я уже сказал, это бывшая территория Германии, и интересно было посмотреть вообще, что там осталось, что там сейчас. Ну и плюс – это довольно-таки далеко, это где-то там, уже в Европе. Ну и вообще как-то отличается климат, атмосфера (the vibes/feel/atmosphere) и так далее, и вот, я хотел это увидеть всё своими глазами.

[4:58] Постоянно у меня спрашивали: «Артём, ты был в Калининграде? Был ли ты в Калининграде?». И я всегда говорил: «Нет». Явсё ждал того момента, когда откроют Польшу, чтобы сначала поехать в Калининград и потом дальше поехать, там,в Гданьск или в какие-то другие польские города, но, к сожалению, сейчас не дождёшься (you can’t count on/don’t hold your breath) открытия границ. Сейчас, не знаю, неизвестно когда их откроют. А в России перемещаться сейчас не запрещено, поэтому вот, я решил –окей, поеду в Калининград.

[5:28] Поехал я в январе, как я уже сказал, и, наверное, это послужило (to serve as/to be) такой, одной из главных причин, почему мне не так сильно там понравилось. Но, в общем-то, я просто был в Петербурге на тот момент, и ко мне собирались приехать друзья, у меня была неделя [до их приезда], я не хотел сидеть в Питере, потому что, ну, в Питере я уже два года и, [если] честно, я уже всё там обошёл (I’ve been/seen everything there), всё уже знаю, и мне не так интересно уже в Петербурге, поэтому я решил на недельку выбраться (to get away to) в Калининград.

[6:06] Ну и вот, собственно, я приехал в Калининград, заселился в хрущёвке (settled into a khrushchyovka [a type of low-cost apartment building named after Nikita Khrushchev, usually 5-stories]), в небольшой хрущёвке, почти в самом центре города. И, на самом деле, я предпочитаю жить в таких невысоких домах, пусть они и старые, чем в каких-то новостройках (new buildings), которые,там, двадцати (20-ти) этажей. Мне это вообще не нравится, там нет какой-то души, атмосферы. Поэтому, вот, я выбрал это жильё. Нашёл его, как обычно, на Airbnb. И везде, где я останавливаюсь практически сейчас по России, я захожу в Airbnb, ищу там какую-то квартиру – и всё. Ну или, как вариант, использую Booking (booking.com).

[6:46] Нашёл квартиру, всё суперпросто – ты бронируешь, приходишь, заселяешься, ну и всё. И дальше я просто кидаю вещи (throw down my stuff) и гуляю. Сейчас работают всякие сервисы по доставке еды, так что можно… Ну, в принципе,я там практически не готовил – либо доставлял (доставляли) еду на дом, либо где-то ел вне дома (to eat out).

[7:10] Ну и что я делал? Я приехал, первое (1-е)впечатление было такое, что… Ну во-первых, там было теплее, чем в Петербурге, и, наверное, там более мягкий климат. Но солнца не было. Не было солнца, было довольно-таки серо. И пошёл снег. Пошёл снег, и я вот сейчас буду вставлять всякие кадры, что я снимал там.

[7:36] Ну и первое (1-е), что я увидел, первое (1-е), что меня поразило – это кирха (Lutheran church), вот эта немецкая кирха. Одно из таких немногих сооружений исторических, которые там остались, вот на этом острове Канта. Это «Остров Канта»называется, потому что там захоронен (buried) Иммануил Кант, который родился в Кёнигсберге. И там ничего, собственно, не осталось, понятно… Я читал, что были бомбардировки (bombings) вот именно этого острова, и все практически исторические здания были снесены, разрушены и затем снесены, ну и поэтому там сейчас просто парк, но вот эта кирха уцелела (survived).

[8:21] И вот интересно было на неё посмотреть, то есть у меня было такое ощущение, такой флэшбэк из моего путешествия в Литву, когда я был там год назад, по-моему. Полтора (1,5) года назад. И там тоже такие кирхи. Вот, собственно, это первое (1-е), что я увидел.

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 42 – Мой 2020 год

Экстраподкаст 17 — Полезные фразы из 42 выпуска

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Меня зовут Артём, и я записываю эти выпуски для тех, кто изучает русский язык.

Здесь процесс изучения проходит натуральным способом:то есть вы просто слушаете всё то, что я говорю, и магическим образом вы запоминаете все грамматические конструкции, лексику, произношение… В общем, всё то, что вам необходимо знать в языке, вы запоминаете, и, надеюсь, что это тоже интересно.

Если вы не учите русский и слушаете этот подкаст, то мне тоже очень приятно.

Сегодня я расскажу вам о своём две тысячи двадцатом (2020-м) году. Да, я немножко опоздал, но зато я довольно-таки хорошо отдохнул и сейчас с полными силами возвращаюсь к работе, к записи этих выпусков, к записи видео.

[1:10] Если честно, я не могу сказать, что это прям для меня работа какая-то, но всё равно это требует определённых усилий – просто сесть, заставить себя записать выпуск, причём я записываю его не с первого (1-го) раза. Если вы думаете, что то, о чём я сейчас говорю, это всё вот так с первого (1-го)раза, то нет, ребята, я, наверное, уже с десятого (10-го) раза это записываю, потому что говорить – это нелегко, это то, над чем надо работать.

  • записывать to record (a video)
  • магическим образом magically
  • необходимо need
  • опоздать to be late
  • зато but on the other hand
  • определённые усилия certain effort

И, как вы знаете, я изучаю иностранные языки, но для меня было открытием, опять же, в две тысячи двадцатом (2020-м) году, что работать над своим родным языком – это тоже требует немалых усилий, усидчивости и реальной прям работы. Так что это круто, что у меня есть такой подкаст, есть канал, где я могу практиковать свой русский и, в том числе, учить вас.

[1:55] Итак, сегодня я расскажу вам о своём две тысячи двадцатом (2020-м) году, и да, каких целей я достиг, чего яне достиг. Кто-то из вас, возможно, знает, что у меня была цель прослушать сто (100) аудиокниг – я вам расскажу, получилось у меня это или нет, вот. О чём ещё поговорим? Мы поговорим о том, как, наверное, коронавирус на меня повлиял, ну, вот этот карантин, вся вот эта ситуация, как обстояли дела в России с этим, ну, и вообще, что изменилось, не знаю.

О том, как я путешествовал в две тысячи двадцатом (2020-м) году, потому что по России можно было путешествовать, ну, в общем, обо всём, что было в две тысячи двадцатом (2020-м) году, и по ходу, пока я буду вам рассказывать, если вы смотрите это на Ютубе, то я буду вставлять видео из своих каких-то путешествий за две тысячи двадцатый (2020-й) год или просто из каких-то мест, в которых я был. Так что давайте-ка начнём.

  • открытие discovery
  • немалый considerable, sizeable
  • усидчивость hard work, diligence
  • повлиять to affect
  • обстоять дела what the situation was like
  • по ходу at the same time
  • вставлять to insert, to put in

Выпуск будет огромный, так что, если вы не хотите смотреть этот выпуск, который продлится неизвестно сколько, вы можете послушать его в формате аудио в любом приложении для подкастов – просто зайдите в подкасты, введите “Russian Progress”, и там вы его найдёте. Ну и на этом, наверное, введение подходит к концу.

[3:25] Сейчас я хотел бы поблагодарить ребят, которые поддерживают проект на Патреоне. Для меня было большим сюрпризом, и очень приятно, что в этом году уже подписалось на Патреон Russian Progress пятнадцать (15) человек, и я хотел бы просто поблагодарить вас. В общем, в этом году я буду, наверное, упоминать, вот, всех новых людей, кто подписывается, и если вы хотите, там,какой-то привет передать или какое-то сообщение, то пишите – я это прямо в подкасте буду всё читать.

Итак, первый (1-й) у нас человек, который подписался в этом году – это Ребекка, потом Даниэле, Джу, Кароль, Хинена, Джин, Магдалена, Морис, Эмиль, Эндрю, Макс, Риккардо, Флорен, Виктория, Лука. Пятнадцать (15) человек – это очень круто, ну и, опять же, не будем забывать, что уже нас на Патреоне сто шестьдесят три (163) человека, и мне вообще сложно в это поверить, потому что я помню, когда я года два [назад] открывал Патреон, проходило несколько месяцев, у меня было там… Ну, год, на самом деле, вот я точно скажу, что после первого (1-го)года у меня на Патреоне было тридцать (30) человек, и сейчас сто шестьдесят (160), сто шестьдесят три (163), и каждый день практически люди добавляются. Это очень круто! Надеюсь, контент, который там есть, вам нравится, любая обратная связь приветствуется, пишите. Я, в общем, стараюсь эти материалы сделать максимально крутыми, качественными.

  • продлиться to last, to run (for a certain amount of time)
  • неизвестно unknown
  • введение introduction
  • поблагодарить to thank
  • упоминать to name; to mention
  • передать привет to say hello/hi to someone; to send regards
  • подписаться to subscribe
  • проходить to pass (of time)
  • любая обратная связь приветствуется any feedback is appreciated

[5:10] Ну и хотел бы анонсировать, что – для тех, кто не знает – на Патреоне есть extra-podcast, эксклюзивный подкаст для тех, кто поддержит проект, и там я, как правило, объясняю сложные какие-то слова из основного контента, либо бывает такое, что я в основном выпуске что-то забыл сказать, и там я могу дополнить основные выпуски. В общем, если вы хотите получать вдвое больше контента, то заходите на Патреон, подписывайтесь на extra-podcast, и у вас также будут транскрипции… Вам будут доступны транскрипции, ну и все основные бонусы. Так что спасибо, что поддерживаете. Ссылка на транскрипцию к этому выпуску тоже будет в описании, так что заходите, и буду рад вас там видеть.

[6:00] А мы начинаем наш выпуск. Итак, две тысячи двадцатый (2020-й) год. Для начала я хотел бы сказать вообще, что я планировал сделать в этом году, какие меня были цели. Ну, у меня была цель такая: прочитать сто (100) книг, ну, точнее, аудиокниг, потому что я уже пробовал читать книги, и это совсем не моё. В том плане, что я никогда особо книги не читал, мне это не очень нравится, особенно сейчас, когда мы постоянно потребляем видеоконтент или просто смотрим какие-то изображения. Работа с текстом практически уже нереальна, и я не исключение, поэтому, ну, единственный вариант, который я для себя нашёл оптимальным – это аудиоформат, потому что для меня это не так сложно.

  • вдвое two times more
  • это совсем не моё that’s totally not my thing
  • в том плане in the sense (that)
  • особо especially, particularly
  • изображения images, pictures [Artem means the images and pictures on our devices nowadays]

Часто, когда я говорю, что я слушаю аудиокниги, мне люди говорят:«Нет, я вообще не могу, мне аудиокниги не нравятся», – и так далее. Мне кажется, это просто дело привычки, это дело навыка, ну и я развил этот навык, потому что все языки, которые я выучил или изучал – это было посредством аудирования. Я только благодаря этому смог их выучить, потому что у меня никогда бы не хватило усидчивости, вот так вот сидеть за столом и учить какие-то правила, какую-то грамматику, какие-то слова. Я это делал всё на ходу, когда я гулял, изучал места, города и просто слушал. Конечно, первый (1-й), там, наверное, год я учился концентрироваться, не отвлекаться, но,в целом, сейчас мне несложно слушать и одновременно гулять по городу, смотреть просто, ну, замечать всё то, что происходит вокруг и при этом концентрироваться на контенте (кон’тенте).

[7:55] Так вот, аудиокниги. Сколько я прослушал аудиокниг? В итоге я прослушал тридцать (30) аудиокниг, что довольно-таки далеко до ста (100), и, наверное, мне должно быть стыдно, но, с другой стороны, я подхожу к этому так, что… В прошлом году у меня была цель прослушать десять аудиокниг, и угадайте, сколько я прослушал? Я прослушал три аудиокниги, поэтому, в принципе, я доволен результатом, потому что… Ну, согласитесь, прогресс в десять раз – это неплохо.

  • развить to develop
  • посредством through, by (means of)
  • благодаря (чему/кому) thanks to (something/someone)
  • хватить to have enough
  • на ходу on the go, on the move

Я, конечно, не люблю вот такое, типа «А, блин, ну более-менее, хотя бы тридцать (30)». Было бы круто, конечно, сто (100), но основная проблема была в том, что я очень много распылялся, это в принципе моя главная проблема – то, что мне сложно заниматься продолжительное время чем-то одним. Я вообще не понимаю, как я выучил языки, несколько языков, потому что, ну, реально я не могу заниматься чем-то одним долгое время.

И вот с аудиокнигами было то же самое, но, тем не менее, мне удалось прослушать столько же аудиокниг, сколько я прослушал, наверное, за всю свою жизнь до этого года. Короче, это реально, то есть для меня, вот, если не говорить, там, ни с кем не сравнивать себя, то есть для меня это большой прогресс. Это не достижение, это не… То есть я не достиг своей цели, а, по сути, я потерпел неудачу, но, тем не менее, довольно-таки неплохо, я считаю.

[9:35] Вот, чему меня научили эти аудиокниги? Ну, во- первых, тому, что получать информацию из книг – это не так сложно. Реально можно стандартную, обычную книгу слушать там где-то три дня, если, ну, делать это час утром, час вечером, то ну где-то за три дня вы любую книгу прослушаете, что говорит о том, что, в принципе, сто (100) книг прослушать – это реально. Просто бывали месяцы у меня, было там, по-моему, два месяца, когда я вообще ничего не слушал, и бывали месяцы, когда одна аудиокнига, а бывали месяцы, когда слушал двенадцать (12).

  • распыляться (informal, figurative) to spread oneself too thin
  • продолжительное время extended period of time
  • по сути я потерпел неудачу essentially I failed/fell short
  • бывали месяцы there were months

Полная транскрипция к этому и остальным выпускам подкаста и видео доступна на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Что я понял в путешествиях? — Влог на русском 32

Транскрипция и аудио к этому и остальным видео и выпускам подкаста доступны на Patreon всего за 5 $ в месяц

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 39 – Путешествия и менталитет (с Дашей)

Всем привет! Добро пожаловать на тридцать девятый (39-й) выпуск подкаста Russian Progress! Это продолжение тридцать восьмого (38-го) выпуска, где мы говорили с Дашей, и прошлый выпуск я в том числе опубликовал на Ютубе. Для тех, кто не в курсе, я решил в качестве эксперимента опубликовать его там, потому что обычно все выпуски [видеоподкаста] я публикую на Патреоне в качестве бонуса, но тут я подумал, что… Почему бы мне не продолжить публиковать их на Ютубе, по крайней мере, некоторое время, так как мне просто понравилась ваша реакция, понравилось то, что эти выпуски больше людей смотрят, их комментируют…

Поэтому теперь вы можете зайти на Ютуб, канал Russian Progress, посмотреть выпуск, оставить свой комментарий, в общем, да… Проблема ещё подкаста в том, что к ним нет какой-то обратной связи, то есть ты вроде публикуешь выпуски один за другим, а возможности комментировать эти выпуски у вас нет, так вот сейчас у вас эта возможность есть. Каждый вот этот выпуск – он идёт с субтитрами, так что заходите, пользуйтесь субтитрами.

Транскрипции я буду публиковать на Патреоне, в транскрипциях есть перевод самых сложных слов на английский. Чтоб вы понимали, как я делаю этот перевод: я выделяю самые сложные слова, и мне уже носитель английского языка из Нью-Йорка – Райан, привет! –  добавляет перевод к этим словам, я смотрю, действительно ли так это переведено, мы как- то обсуждаем, ну и в итоге получается лучший перевод, потому что и носитель русского, и носитель английского работают над переводом этих сленговых каких-то слов, ну в целом всех сложных слов, которые есть в выпуске, которые вам, скорее всего, непонятны, они доступны в транскрипции на Патреоне за $5 (пять долларов)в месяц. За $5 (пять долларов) в месяц вы получаете доступ ко всем транскрипциям. И также, конечно, это возможность поддержать проект. Так что заходите на Патреон и заходите на Ютуб.

  • кто не в курсе who aren’t in the loop
  • обратная связь feedback
  • носитель английского языка native English Speaker

В предыдущем выпуске мы с Дашей говорили о хейте, о комментариях, о том, как мы познакомились, в общем, некоторые темы обсудили. И в этом выпуске мы продолжим наш диалог, мы поговорим о путешествиях, потому что я очень люблю путешествовать. Даша мне задала какие-то вопросы на эту тему. И о менталитете.

Но прежде, раз уж мы в прошлый раз слушали запись, аудиозапись от слушателя, от Минджи из Кореи, сегодня мы послушаем от Марка. Он, я не знаю, из Франции или из Бельгии, в общем, из какой-то франкоговорящей страны. Запись я ещё не слушал.

Привет, Артём! Привет всем, кто слушает. Меня зовут Марк, я живу и родился в Париже, во Франции. И я хочу сказать всему миру, что подкасты Артёма самые крутые, самые клёвые, чтобы учиться русскому языку.

Merci!

И вот почему: я начал изучать русский язык много лет назад, в эпоху, когда интернета почти не было, и единственное, что у нас было, чтобы учить языки – это книги и кассеты. Ну и компакт-диски, конечно.

Методы, как Pimsleur, Assimil и так далее. Эти методы позволили мне достичь нижнего промежуточного уровня, так сказать. Это уже неплохо, но потом, как Ленин говорит – «Что делать?». Что делать, чтобы говорить лучше? Что делать, чтобы говорить бегло? Что делать, чтобы достичь уровня продвинутого?

Путешествовать можно было, брать уроки с учителем можно было, но всё это не так просто организовать.

Время идёт. Годы идут. Интернет распространяется. Новые ресурсы появляются. Но всё ещё сложно было найти подходящее содержание (подходящий контент). Потом Ютюб наконец-то появляется, каналы на русском, ютюберы, но [я] всё ещё не могу найти то, что мне нужно. Есть и каналы для начинающих – они скучные. Есть, конечно, контент для русскоговорящих – слишком сложно. Что делать? Депрессия. Депрессия, депрессия, депрессия у меня.

  • раз уж since
  • клёвый cool, best
  • нижний промежуточный уровень lower-intermediate level
  • говорить бегло to speak fluently
  • всё ещё still, nonetheless

Однажды что-то происходит. Я вижу у меня [на] экране… Я сижу дома и вижу у меня [на] экране сегодняшнее предложение (рекомендация) Ютюба. И вот – Russian Progress. Learn Russian the natural way. Learn Russian (учите русский) естественным образом. Шутка-шутка-шутка. Это напоминает мне тупые рекламы – как выучить язык за три месяца или что-то подобное. Ерунда, чушь, бардак!

Невозможно! Всё! Закрываю экран, буду играть в баскетбол. Я люблю баскетбол.

На следующий день – Ютуб, предложение – Learn Russian the natural way. Russian Progress. Ещё раз. Ещё раз. Всё, баскетбол! Уже не могу, блин, дождь идёт, баскетбола нет. Ну ладно. Я кликаю. Смотрю-смотрю. О, хорошо! Интересно то, что говорит этот молодой человек! Я более-менее всё понимаю. Другие ролики есть. Смотрю – интересно тоже. И, вы знаете, что будет (произошло) дальше? Что?

Я [стал] зависим (я подсел). Я просто [стал] зависим. Я регулярно смотрю ролики Артёма. Каждый ролик по пять раз. Я следую советам Артёма: без субтитров, ссубтитрами, отмечая слова, которые я не знаю и так далее. И вот я улучшил свои знания русского языка: мой уровень прослушивания, мой уровень говорения, мой уровень чтения – все улучшились и… Ну, конечно, я довольно много работал, но, очевидно, что я не смог бы преуспеть без Артёма.

Я хочу публично, официально заявить, товарищи, послушайте меня внимательно. Я хочу объявить, что Артём Назаров, добропорядочный гражданин города Новосибирска, страна Российская Федерация… Владимир Владимирович, пожалуйста, слушайте меня тоже. Я объявляю*… Объявляю, что Артём Назаров заслуживает…

Так? Где звук? Чего я заслуживаю??? Так, техническая проблема возникла…

  • ерунда, чушь, бардак nonsense, rubbish, a mess
  • Я [стал] зависим I became addicted
  • преуспеть to succeed
  • добропорядочный гражданин respectable citizen

…Объявляю*… Я объявляю, что Артём Назаров заслуживает большого уважения за то, что он помог мне, Марку Латти, гражданину Французской Республики… Или Федерации? Нет, Французской Республики… Он помог мне сломать барьер, чтобы выйти на новый уровень владения русским языком. И сейчас я говорю серьёзно.

Я, Марк Латти, в качестве генерального секретаря центрального комитета языковой партии награждаю Артёма Назарова орденом Героя Языкового Союза. Благодаря Артёму мы будем строить новый мир обучения языкам, мы будем строить общество нового типа, без эксплуатации, общество свободы, равенства, братства, изучения языков. Да здравствует Союз! Да здравствует Артём Назаров! Вот и всё, товарищи! Я желаю вам всем самого доброго! Благодарю за внимание!

Блин, это… Это, конечно, самое мощное, наверное, впечатление от всей моей деятельности. Ну, Марк, огромное тебе спасибо за все твои слова, за эмоции, в общем… И прекрасно ты говоришь по-русски, мне нечего добавить, в общем, bravo (молодец)! Bravo et merci (молодец и спасибо)!

Присылайте, пожалуйста, тоже свои записи, мне их очень интересно слушать. Это действительно прямая, самая прямая, наверное, обратная связь. Всё, не буду больше задерживать, приятного прослушивания!

Даша: Теперь мы плавно переходим к смыслу всего проекта. И всех твоих проектов. И твоей жизни.

Артём: Вау. Интересно.

Даша: Да. Я хочу преподнести это под таким соусом: значит, путешествия. Там это уже сам решай, зачем ты начал путешествовать, как это происходит. Я вот у тебя хотела спросить. Естественно, что ты не узко мыслишь, что все люди должны путешествовать, поскольку тебе это нравится, но вот я о себе, да? Нет, давай сначала спрошу, потом о себе расскажу.

  • награждать to award/to confer
  • да здравствует long live
  • мощное powerful
  • мы плавно переходим к we’re transitioning smoothly into
  • преподнести это под таким соусом I want to explain it this way
  • ты не узко мыслишь literally: you don’t think narrowly figuratively: you’re not narrow-minded

Артём: Нет, давай ты о себе, потому что я слишком много уже говорю.

Даша: Да, ты вообще очень много говоришь. Это неприятно.

Артём: Давай, ты говори, а я налью воды.

Даша: Хорошо. Я говорю. Почему я такой вопрос хочу спросить (задать вопрос), потому что я очень круто отношусь к путешествиям, ну то есть у меня нет, естественно… Кто может плохо относиться к путешествиям в целом, да? Но!..

Артём: Кто никогда не путешествовал.

Даша: Кто никогда не путешествовал. Но мне кажется, у них просто нейтральное отношение. Они, может, этого не понимают. Это как и ко всему. Вопрос в следующем будет состоять, готовься: в том, что… Это от человека зависит: вот он лёгкий на подъём, очень любопытный, то есть какие-то у человека должны быть качества, чтобы ему было комфортно в путешествиях? Или это, опять же, зависит от желания и какой-то, вот, сверхидеи? Посетить, там, сто (100) стран. Почему я это спрашиваю, потому что я максимально не adventurous (любитель приключений), как это сказать? Не «приключенческий» человек, не готовый к приключениям. Мне нравится всё понимать, мне нравится комфорт, и я какое-то время считала, что это очень плохо, то есть это какая-то зашоренность…Нужно пояснять слово «зашоренность»?

Артём: Да.

Даша: Зашоренность – это…

Артём: Слушай, мне кажется, я делегирую запись подкастов тебе и вообще заживу

Даша:… Замыленность в плане [того, что] у тебя есть какие-то… Ты как будто живёшь в рамках, и ты не знаешь другого, но, поскольку я человек анализирующий и более-менее…

  • плохо относиться к to think poorly of
  • лёгкий на подъём ready to do anything, adventurous
  • зашоренность narrow-mindedness
  • слушай listen
  • заживу to begin living a calm, comfortable life
  • замыленность literally: blurriness figuratively: tunnel vision

Артём: Шоры – это то, что у лошадей по бокам, вот так.

Даша: Шоры! Да, чтобы не видно [было] глаз. Они и так, в принципе, направо-налево не очень-то смотрят, а так им вообще ничего не видно. Да, чтоб они только ехали прямо. То есть, по сути, я такой маленький бульдозер и есть по жизни, но, поскольку я человек анализирующий, я понимаю, что, наверное, что-то странное со мной. Но в последнее время я стала понимать, что, если мне это некомфортно – то есть вот сесть и вот, как Артём, переехать в Краснодар – и меня ничего не привязывает, я могу работать тоже онлайн, но вот я просто как будто бы не такой человек.

Отсюда и вопрос вытекает: как ты вот к этому относишься? Можешь меня проанализировать, может,всё-таки я не особо этим горю? Что у меня нет интереса, нет мотивации? Или реально у меня не возникает это в потребностях? Знаешь, вот у меня есть потребность танцевать, я люблю танцевать. Суперсчастливой себя ощущаю, хотя [это] людям странным кажется, ну типа зачем? А это вот такое, какая-то часть меня. И вот так же это с путешествиями или нет? Это первая (1-я) часть вопроса, вторая (2-я)…

Артём: Сразу скажу, что я не знаю ответа на этот вопрос…

Даша: Ну будешь выкручиваться. А вторая (2-я) – это: должны у путешественника настоящего такого, должны же какие-то качества быть, которые ему помогут? Я не говорю, что они обязательны, опять же, нет плохого и хорошего, как мы сегодня уже определили. Что ему поможет в путешествиях? Что бы мне помогло? Может, я могу это развить…

Артём: Что мне помогает – это избавиться от лишнего. Для начала,я не беру с собой лишний хлам. Не беру какие-то вещи, которые, скорее всего, мне не пригодятся. Всё, что я взял… Девяностопроцентов (90%) мне пригодилось. Что-то мне пригодится, там,один день, например, ну, штатив. Не так часто им пользуюсь, но… В общем, не брать с собой лишнее.

И второй (2-й) момент – это не заморачиваться. Ну, не знаю всё-таки люди разные, по крайней мере, мне помогает то, что я ничего не планирую, я ничего не организую (организовываю), я ничего не изучаю, не читаю и не смотрю – я просто перемещаюсь, кайфую, гуляю. И для меня, в принципе,ничего особо не меняется. Что я в Петербурге гулял, что в Новосибирске, что в Краснодаре, в Саратове, в Крыму. То есть это суперлегко для меня.

Полная транскрипция на Patreon / на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Выпуск 35 – Поездка в Томск

Экстраподкаст 10 —  Как прошёл мой день / на Бусти

Ребята, всем привет. Добро пожаловать на юбилейный (5/10/15…) 35-й (тридцать пятый) выпуск подкаста Russian Progress – подкаста для изучения русского языка. И сегодня в этом выпуске подкаста я расскажу вам о своей поездке в Томск. Томск – это город, который находится относительно недалеко от Новосибирска. Очень интересный исторический город сибирский. И сегодня я вам немного об этом городе расскажу.

Но прежде, как обычно, если вы первый (1-й) раз слушаете подкаст Russian Progress, то к каждому выпуску этого подкаста есть транскрипция, которую вы можете найти на Патреоне. И сейчас я хотел бы особенно поблагодарить всех тех, кто поддерживает проект на Патреоне, потому что мы достигли цели в $500 (пятьсот долларов). А это значит, что… я написал, что как только я достигну этой суммы, я куплю новую камеру, уже профессиональную, можно сказать, или полупрофессиональную. Но, в общем, это не телефон.

Все свои предыдущие видео я записывал на телефон. И теперь, когда ко мне придёт эта камера, я буду записывать с камеры. Так что огромное спасибо всем ребятам, кто поддерживал проект, кто поддерживает и кто будет поддерживать. Ссылочку (ссылку) вы можете найти на сайте или сразу зайти на patreon.com/russianprogress (точка/слэш). И там выбрать подходящий вам уровень: там, от $1 (одного доллара), вы можете поддержать – и за это вы получите дополнительные бонусы.

Также хотел бы поприветствовать всех новых слушателей этого подкаста. Вас становится всё больше и больше. Я сейчас смотрю статистику на Spotify, и [там] уже 459 (четыреста пятьдесят девять) человек. И, по традиции, я сегодня хотел бы передать привет в три страны, которые сейчас находятся в топе рейтинга по прослушиваниям.

И первая (1-я)такая страна – это Турция. Турция сейчас очень активно слушает мой подкаст. И всем ребятам, кто слушает из Турции, передаю привет. Я в этой стране ещё не был. Хотя Турция, как вы,возможно, уже знаете, очень популярна у русских туристов. Как правило, ты едешь либо в Турцию, либо в Таиланд, либо в Египет для такого пляжного отдыха/на такой пляжный отдых (beach vacation). И потом уже люди начинают ехать в Европу. То есть, вот, в Европу –это уже подороже. Поэтому мы чаще, наверное, ездим отдохнуть в Турцию, в Таиланд и в Египет. Раньше в Египет, сейчас уже, вроде как, нет.

Что ещё? Я недавно,на самом деле, даже думал о том, чтобы изучать турецкий, потому что я посмотрел на сайте на статистику, и оказалось (turned out), что Турция по просмотрам на третьем (3-м) месте. То есть очень много турок смотрят и используют мои материалы. Это очень круто. И мне всегда приятно, когда ребята, язык которых я знаю, используют [мои материалы]. Я могу всегда им ответить на их родном языке. Они мне могут написать на их языке. И всегда, когда ты знаешь язык, у тебя более тесная (close) связь с людьми, ты их лучше понимаешь, лучше понимаешь их культуру. И поэтому в этом смысле, я думаю, было бы мне полезно знать турецкий язык.

Я даже нашёл там какие-то каналы, но не нашёл ещё подкаста с транскрипцией, который был бы на турецком. Вот если вы, ребят, хотите создать подобный проект на турецком или если у вас есть такой проект, пожалуйста, скиньте мне, отправьте мне. И я с радостью буду это использовать, если всё-таки решу изучать турецкий. Вот. Так что ещё раз всем привет ребятам из Турции и мы идём дальше.

Дальше у нас тут на втором (2-м) месте Польша. Ну, Польшу… Польше я уже передавал привет, поэтому ещё раз я хотел бы поблагодарить всех моих слушателей из Польши. Я ещё не очень хорошо говорю по-польски, так что извините. Но сейчас его довольно часто использую: смотрю видео на Ютубе на польском и практически всё понимаю. Так что я сейчас очень доволен, по крайней мере,своим уровнем понимания. Говорения мне ещё не хватает (lacks).

Так, ну какие у нас тут новые страны? Из новых стран у нас тут Швейцария. Швейцария – это страна, которая… это моя вторая (2-я) страна, которую я посетил. Это очень забавно (funny), потому что я вообще из Новосибирска. Это хоть и большой довольно город, но не такой развитый инфраструктурно и в плане, не знаю, во многих отношениях (in many respects), конечно, это не Швейцария. И я до 19 (девятнадцати) лет не был за границей (abroad), да? И первая (1-я)страна, которую я посетил, –это была Италия. А потом я посетил Швейцарию.

Я, Женева, 2013 год

И представляете контраст? То есть я жил всю жизнь в Новосибирске. И потом я оказался просто в цитадели (эпицентре), не знаю, цивилизации, в таком развитом, суперразвитом государстве. И, конечно, я был в восторге от (excited about) того, как это всё выглядит/выглядело. Я ещё был в восторге, или даже в шоке, от цен. Ещё тогда, в 2014 (две тысячи четырнадцатом) году, цены были очень высокими. Ну а сейчас они вдвое (в два раза) или втрое выше, потому что курс (exchange rate) рубля у нас… у нас упал (has fallen) с тех пор.

Но, в общем, про Швейцарию что я могу сказать? У меня ученик, Роланд, который меня в том числе поддерживает на Патреоне, которому огромное спасибо – и вот он из Швейцарии. Также у меня ещё есть некоторые знакомые (acquaintances) из Швейцарии. Я знаю, что там, понятно (очевидно), говорят на немецком, на французском, на итальянском и на романшском. Ну и, собственно, классная страна, маленькая, развитая. Я бы хотел туда ещё раз съездить.

Но, в общем, это наверно всё, что я знаю о Швейцарии. У них интересный флаг, такой квадратный флаг красный с белым крестом. Столица – Берн, да? В общем, это все мои познания и всё, что меня связывает со Швейцарией.

Полная транскрипция на Patreon / на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

10 фактов обо мне (ru/en/de/fr sub)

Транскрипция и аудио на Patreon / на Бусти

Экстраподкаст 9 – О себе на русском / на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Vlog in Russian 25 – Stockholm, Sweden (rus sub)

Транскрипция и аудио к этому и остальным видео и доступны на Patreon за 5 $ в месяц / на Бусти

Ещё больше Стокгольма! / на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти

Vlog in Russian 24 – Three Cities in One Day (rus sub)

 Транскрипция и аудио к этому и остальным видео доступны на Patreon за 5 $ в месяц

Транскрипция и аудио на Бусти

Support me on Patreon / Поддержать на Бусти