Выпуск 16 — Месяц в Азии: выводы

available-on-itunes-logoМои выводы после месяца пребывания в Азии (Гонконг, Паттайя и Чиангмай). К этому выпуску также доступно видео на Patreon.

FullSizeRender

скачать аудио / скачать pdf

Транскрипция:

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Уже 16-й (шестнадцатый) выпуск. И в этом выпуске, как я вам и обещал, я расскажу о выводах, которые я сделал после месяца в Азии. И сразу скажу, что это видео, точнее видео к подкасту записывается и будет опубликовано на патреоне, а на сайте RussianProgress.com (точка) вы найдёте транскрипцию к этому выпуску. Вот. Рекомендую вам повторять это аудио, слушать его много-много раз. Работать с транскрипцией: переводить, читать вслух, повторять [за мной], чтобы наиболее эффективно использовать этот материал.

[00:44] И теперь мы начнём. Вообще, наверное, вы уже слышали, если вы подписаны на подкаст, [то] вы, наверно, слышали уже о моей неделе в Гонконге. Я записывал отдельный выпуск подкаста. Вот. Но сегодня я поговорю также и об остальной части путешествия. То есть ещё я был в Таиланде, и был в двух городах в Таиланде. Так вот, началось вообще всё путешествие в Гонконге. Там я был неделю. За эту неделю я узнал много нового, очень много мест посетил, пешком… То есть, да, в принципе, подробно я об этом говорю в подкасте о Гонконге. Вот.

[01:24] И тогда уже я начал приходить к выводу, что китайцев очень много. И это первый вывод, который я сделал. Ну, вообще на самом деле довольно очевидная вещь, но когда ты оказываешься в среде, ты понимаешь насколько это правдиво, насколько это серьёзно. Вот. И, соответственно, это меня подталкивает уже на следующую мысль (к следующей мысли), что вполне разумно сейчас изучать китайский язык. Ну, как минимум ты всегда, то есть во многих городах ты сможешь его практиковать, ты будешь понимать, что будут говорить люди вокруг — китайцы. В общем, это первая часть. И вторая часть — это то, что это интересно. То есть мне, будучи в окружении китайцев, мне просто стало интересно. Я смотрел на этих людей и мне хотелось… Потому что когда я общаюсь с людьми, язык которых я знаю: французы, итальянцы, испанцы и т. д. (так далее), то я примерно понимаю их, не знаю, менталитет, их какие-то привычки, общие черты. Но что касается народов, язык которых я не знаю, то есть там получается очень стереотипное, как правило, представление об этих народах. И поэтому, чтобы от этого избавиться, я думаю, было бы неплохо знать китайский язык. Вот.

[02:49] Далее я поехал в Таиланд. И в Таиланде я уже был второй раз к этому моменту. То есть год назад я тоже был в Таиланде. Дело в том, что у меня там живёт мама уже несколько лет. И я к ней приезжаю, вот, получается, каждый год последние два года. Город, в котором она живёт — это Паттайя. И это неудивительно. Вообще на самом деле в Паттайе очень много русских. Там вполне комфортно жить. Таиланд вообще такая страна, где, ну, скажем, они не так строги по поводу твоего пребывания. Потому что, ну, к примеру, ты там можешь жить по студенческой визе, даже по сути-то и не учась. То есть ты вроде как учишься, но по факту — нет. И все это знают, и это нормально. То есть в Таиланде по этому поводу не напрягаются [не беспокоятся]. И, соответственно, очень комфортное место обитания, там тепло. Можно, ну, вот так вот жить без проблем. То есть, если ты приезжаешь туда, получаешь студенческую визу — без проблем ты там живёшь. И, опять же, тебе необязательно там именно учиться. То есть многие люди просто делают это для того, чтобы, в общем, легально там находиться. И, соответственно, там много очень русских.

[04:00] В Таиланде, в Таиланде я уже пробовал говорить в этот раз на тайском языке. Потому что год назад, когда я был в Таиланде я начал только изучать язык. Особых успехов я не добился в этом, потому что, ну, это мой первый вообще азиатский язык был. И я не знал, как его изучать, и я сделал много ошибок. В частности, я не говорил и я пытался изучать язык через тексты, что было нереально сложно, потому что там совершенно другой алфавит очень сложный с то́на́ми. Так что, это был* просто ад. Сейчас, если бы я начинал с нуля тайский или китайский, то я бы, скорее всего, начинал с разговора. То есть с каких-то диалогов. Я бы изучал диалоги и практиковал с носителем языка вот эти диалоги, вот эти фразы, что, собственно, в этот раз было очень эффективно. То есть в этот раз я уже… всё-таки за 10 (десять) месяцев изучения тайского у меня была какая-то база, и я пытался использовать эти знания, назовём это так.

[05:05] Ну, в общем, я задавал вопросы типа «Как дела?», «Как тебя зовут?» кассирам, таксистам и т. д. К счастью, тайский народ очень приветлив, поэтому они нормально реагируют на такие вопросы. Ну, то есть обычно, если ты где-нибудь [где-нить] в России, ну, подойдёшь к человеку спросишь «Как тебя зовут?» или «Как у тебя дела?», то на тебя посмотрят, как на идиота. Но в Таиланде это нормально, то есть тебе улыбаются. Вообще Таиланд считается… его называют страной улыбок, потому что люди все постоянно улыбаются. Отчасти это потому, что это часть услуги. Если человек хочет что-то тебе продать — логично, что он улыбается тебе. И второе — просто у них это принято, это норма для них, они просто привыкли всем улыбаться. Это там нормально, что не совсем нормально в России.

[06:00] То есть в России даже когда ты в кафе, в каком-то заведении [cafe/bar/restaurant], да, тебе люди, конечно, улыбаются, тебе говорят, там, «вот, пожалуйста», «хорошего вечера» и т. д. Но ты слышишь, что это чуть ли не заученные фразы, которые совершенно неестественны вообще русскому человеку. Что-то говорить незнакомцам, типа «да, там, здравствуйте, как у вас дела?», там, всё такое — это в нашей культуре ещё пока не очень принято. У нас, как правило, люди очень открыты, очень дружелюбны к тем, кого они знают. Если же они человека не знают, то они будут довольно сдержанно [reservedly] себя вести, ну, в большинстве случаев, да? То есть не всегда. Но в Таиланде это не так, и это очень приятно. Можно сказать, что это второй вывод, который я сделал — что люди разные. Ну, на самом деле тоже довольно очевидная вещь, но когда ты оказываешься в среде, где люди все улыбаются, ты совершенно по-другому как-то, не знаю, воспринимаешь окружающую среду, окружающих людей и как-то настроение просто лучше.

[07:05] Так вот, использовал я эти фразы, пытался общаться и я пришёл к выводу, что тайский язык — не настолько сложный, если к нему правильно подойти. И в целом, любой язык — не настолько сложный, когда ты его используешь, когда ты, в общем, начинаешь на нём говорить. Даже какие-то минимальные знания уже тебе очень сильно помогают и уже делают твой опыт пребывания в стране гораздо более интересным. Потому что, общаясь с таксистами, мне достаточно было фразы «А как сказать вот это по-тайски?» Мне говорили это слово, и я уже говорил своё предложение, задавал свой вопрос. То есть за 10 (десять) месяцев мук, страданий, [suffering] изучая тайский язык, пытаясь запомнить эти слова все, это написание и т. д. я сделал гораздо меньше прогресса, чем когда я был в среде и общался с людьми.

[08:04] Да, конечно, это не особо помогает, когда у тебя нет возможности поехать в среду, но общаться с носителем всегда есть возможность через интернет. Поэтому вывод такой — что если сложно изучать язык, если вам кажется, что вы не делаете прогресс, попробуйте поговорить с носителем языка и вообще общаться регулярно с носителем языка. Это даст огромный толчок, огромное развитие. И я это понял, вот, на своём примере. Собственно, да, это третий вывод.

[08:35] Далее мы поехали в Чиангмай. Прежде чем мы перейдём к Чиангмаю, в Паттайе я был недели две, где-то недели две. То есть Гонконг — неделя, две недели в Паттайе. В целом, в Паттайе не настолько интересно. Почему? Потому что, ну, [это] такой прибрежный городок маленький (я люблю большие города), истории там мало, и просто курортный город. Вот. Но просто в силу того, что там живёт моя мама я там, в общем, и был. Там очень, кстати, много собак. Из особенностей Паттайи теперь.

[09:09] Особенности Паттайи. Очень много собак. Потом в Паттайе очень развит секс-туризм. Вот. То есть, если ты идёшь по улице, то ты можешь вечером встретить очень много таек, которые стоят и, в общем, продают себя. И что ещё? Ну, опять же, много русских, много русских, потому что русские любят море. Здесь, ну, как бы нет связи с тем, что русские любят секс-туризм, потому что обычно русские приезжают семьями. Просто они приезжают туда, потому что там дёшево. Ну, по крайней мере, было дёшево. И потому что [там] есть море. Ну и, соответственно, нет проблем с визой, то есть не нужна виза. Вот. Поэтому там много русских.

[09:50] Но есть и другой город, который более популярен у европейцев, у англичан, у американцев. Вообще этот город называют даже столицей digital nomad-ов, не знаю, как… как назвать их, цифровых кочевников. Вот. Это Чиангмай. Почему он так популярен? Ну, потому что, опять же, там дёшево. Там даже дешевле, чем в Паттайе. То есть там такси стоит 100 (сто) бат, это где-то 200 (двести) рублей и 3 (три) доллара. Вот. Поэтому очень популярный город. Там очень много туристов, опять же, из Европы и из Америки, но русских там мало. Почему? Потому что там нет моря. Нет моря, русский человек: «Вообще что это за отдых без моря?! Какой смысл вообще приезжать?» Вот. Поэтому там мало русских, но много других иностранцев. И там больше всего я практиковал итальянский язык, потому что, опять же, были туристы из Италии. Я всегда к ним походил, общался. В общем, приветливые все ребята.

[10:52] Ну так вот, мы решили туда поехать, потому что тоже большой город важный. Он на севере уже Таиланда находится. То есть, если Бангкок и Паттайя — они находятся на юге, то Чиангмай на севере. Город на удивление оказался очень-очень интересным. То есть он довольно старый. Точно не знаю, когда он был основан, но там много старинных храмов, интересных мест, старая крепостная стена возведена квадратом и вдоль неё идёт канал. Вот. И там тоже приятно гулять. По климату [что касается климата], там уже довольно жарко, очень-очень жарко днём, но нет влажности. Соответственно, вечером комфортно, не душно. И в Чиангмае, в Чиангмае, в Чиангмае уже более аккуратно всё, более ухоженно и в целом гораздо приятнее. То есть мне было бы там гораздо приятнее жить, потому что, ну, для меня море — непринципиально [неважно]. Я мог бы жить и без моря. Я вообще не купаюсь в море, тем более в Паттайе оно довольно грязное. Вот.

[11:56] Мы были там неделю, мы встретились с моими друзьями-полиглотами Лукасом и Яном. Вот. С ними пообщались, сходили на вечеринку… встречу людей, которые говорят на разных языках. Много чего обошли. И там я тоже общался с таксистами. И ещё мы сходили в зоопарк. В общем, было очень здорово. И там мне больше понравилось, чем в Паттайе, потому что [там] аккуратнее, чище, больше иностранцев, а я люблю практиковать языки, поэтому там было круче.

[12:30] И, соответственно, вот эти все быстрые перемещения…потом, понятно, я поехал в Москву, вот сейчас [щас] я в Питере, и это приводит меня к ещё одному выводу о том, что жизнь разная. То есть ты можешь жить в холоде, ты можешь, не знаю, страдать, ты можешь мёрзнуть, не знаю, злым ходить такой «Блин, как всё хреново. Снег задолбал [надоел]!» Ты можешь жить в Чиангмае, где солнечно, жарко даже, и даже не думать о снеге, и наоборот уже думать о том, что «Блин, как же жарко. Какой ужас!» или наслаждаться этим. То есть это всё к тому, что если тебе не нравится то место, где ты живёшь, климат и т. д., то — пожалуйста, в мире полно мест, где климат гораздо лучше. И речь идёт не только о климате. Просто обстановка, окружение, то есть всё это — разное. И люди живут… вот в данный момент, когда ты идёшь по сугробам, кто-то, не знаю, грубо говоря, лежит на пляже. И просто это интересно. Это даёт осознание того, что мир больше, чем нам кажется, мир более разнообразен и т. д. Конечно, вот эта вещь — она довольно бесполезна, если есть какие-то обязанности, семья, там, жильё и т. д. Но, в целом, даже элементарно [хотя бы] поехать отдохнуть на пару недель, на неделю — это тоже уже очень хорошо.

[14:02] Благодаря этому я хочу… из-за этого я хочу ещё больше путешествовать, больше узнавать мест. Но последний вывод, который я хочу сделать в этом видео — это то, что Европа всё-таки мне на данный момент интереснее, чем Азия, и нравится больше, чем Азия. Также вот когда мы были в Гонконге, мы заехали в Макао. И там примерно можно посмотреть, что стало с европейской частью… Потому что Макао — это бывшая колония Португалии, одна из самых старых колоний в мире (и об этом я писал пост в инстаграме). Так вот, и там вот эти места — они просто в такой хаос превратились, не знаю, столько грязи. Просто ты видишь, что… Там действительно и была европейская архитектура, но ты понимаешь, что с этой европейской архитектурой может стать… То есть всё завешено, какие-то вывески, то есть много визуального мусора [visual garbage]. И ты понимаешь, что может быть с Европой, если туда просто в один момент, в одночасье заселятся китайцы. То есть всё-таки спокойная, аккуратная какая-то местность мне гораздо ближе, чем вот этот азиатский хаос.

[15:13] И к тому же культура, история, искусство — всё это мне просто ближе европейское. Возможно потому, что, ну, русские — мы сами европейцы или, не знаю, ближе к европейцам. Некоторые считают, что русские — это отдельная категория. То есть есть европейцы, есть азиаты, есть русские. Ну, я всё-таки считаю, что мы европейцы. Вот.

[15:36] И да, но это я говорю только пока, потому что в дальнейшем [в будущем] я хочу изучать различные культуры. Я уже изучаю, но хочу также в будущем затронуть и Азию, и Япон… то есть конкретно Японию, Корею, Китай и т. д. Хочу изучать языки, хотя бы на каком-то базовом уровне, хочу узнавать культуру, ездить, путешествовать. Но пока самые интересные места я находил в Европе. Ну, и самая интересная страна для меня — это Италия.

[16:08] Так что вот, собственно, всё, наверно, что я хотел сказать в этом видео, в этом подкасте. Если вы дослушали, то молодцы, мне очень приятно. Дайте мне об этом знать, где-нибудь напишите, не знаю, в комментариях к этому выпуску, если вы пользуетесь транскрипцией. Или напишите мне отзыв в iTunes. Спасибо, что слушали и «услышимся» в следующих эпизодах. Всем пока!

If you want to support me, you can do this on Patreon (спасибо!)

Spoken Russian 9 – How to stay motivated learning Russian

Free-Outline-YouTube-Subscribe-Button-by-AlfredoCreates

скачать mp3 / скачать pdf

Транскрипция:

Ребят, всем привет. И добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress. Сегодня… ну вообще сейчас я в Санкт-Петербурге. И последнее видео вы видели из Новосибирска. И после этого я поехал в Азию. Но так как там я снимал много влогов… Влог из Азии: Ребят, всем привет. И добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress. Я решил для разнообразия выложить видео на другую тему. Вот. Потому что разнообразие — это очень важно и мы об этом сегодня [сёдня] поговорим.

Рыбалка. И вот такие виды. Петербург, конечно, — красивый город.

И тема эта — мотивация, как поддерживать мотивацию в изучении иностранного языка и в частности русского. Вот. И я сразу извиняюсь за звук. Здесь в Санкт-Петербурге довольно ветрено. Вот. Поэтому может быть не очень хороший звук. Но, конечно же, всегда будут субтитры. Так что пользуйтесь субтитрами.

Итак, первая вещь, которую нужно делать или которая, по крайней мере, мне помогает поддерживать мотивацию — это интересные материалы. То есть у меня, по крайней мере, если я нашёл в языке интересные материалы — всё, считай уже половина проблем решена*. Ты просто занимаешься, ты замотивирован переводить, ты хочешь узнать, о чём идёт речь и тебе нравится процесс. Вот. Поэтому… Ну в принципе, я думаю, что если вы смотрите Russian Progress, то у вас с этим проблем нет (шутка). Под интересными материалами я подразумеваю не только видео: это может быть музыка, фильмы, это могут быть какие-то [ки́эта] книги или просто статьи в интернете. Ну то есть контент на русском, который вам интересен. Вот. Это первая вещь, которая очень важна. То есть вам нужно сделать так, чтобы вам было приятно изучать язык.

И как только вам удалось найти такие материалы, следующий шаг, следующий этап — это разнообразие. Вот именно поэтому сегодня я делаю видео из другой категории, то есть не влоги, а разговорный русский. Потому что я считаю, что если… ну это в принципе очевидно, что если вы будете делать одно и то же, то вам станет скучно и процесс уже изучения языка не будет вам доставлять такого удовольствия. Вот. Как вообще разнообразить изучение языка? Ну, опять же, не только смотреть видео, читать какие-то блоги… блоги, блоги, читать какие-то блоги, слушать музыку, переписываться на русском и т. д. (так далее) То есть делать разные вещи. И если это просмотр видео, то вы можете смотреть видео на разные темы, вы можете, я не знаю, смотреть разные каналы. В описании будет ссылка на каналы на русском. Вот. Так что нужно как-то удивлять себя постоянно и таким образом вам будет интересно, вы будете замотивированы продолжать изучать язык.

Если вы интересуетесь архитектурой, то в Петербурге вам понравится, это точно.

Третья вещь, чтобы поддерживать мотивацию — это ориентироваться на результат. И сейчас я объясню, что это значит. Вообще, по крайней мере меня, очень мотивирует результат. Когда ты видишь, что то, что ты делаешь даёт (прино́сит) какие-то плоды, ты хочешь заниматься ещё больше. И это со всем работает так: тренировки, то есть [тренажёрный] зал или изучение языка, то есть когда ты начинаешь больше понимать, (то) ты хочешь заниматься больше. Вот.

И как сделать так, чтобы максимально быстро получить результат, чтобы замотивироваться от этого? Я думаю, здесь важны две вещи. Первая — это заниматься каждый день. То есть просто каждый день вы что-то делаете на русском. И второе — вы повторяете по многу/о раз то, что вы прошли. Например, вот это видео, попробуйте посмотреть его пять раз. Попробуйте первый раз просто посмотреть, потом всё детально перевести, потом повторять и т. д. То есть несколько раз делайте… работайте… занимайтесь с одним материалом и вы увидите как быстро вы прогрессируете. И это, конечно, вам даст такой толчок мотивации.

Четвёртая вещь, которая мне помогает поддерживать мотивацию в изучении языка, и это одна из самых главных вещей, — это общение с носителями языка. Очень часто, (то есть) когда мы думаем, что нам не удаётся… не даётся язык, когда нам тяжело, когда мы думаем, что мы ничего не можем сказать, скорее всего, мы просто никогда или очень редко говорим на этом языке. Вот. А когда ты говоришь с человеком, ты понимаешь, что на самом деле не всё так плохо.

И общаясь с человеком, ты понимаешь зачем тебе вообще это надо. То есть ты видишь свои слабые места (лучше: сто́роны), видишь свои сильные места (сто́роны), ты вообще в принципе получаешь такую обратную связь, которая позволяет тебе как-то расставить приоритеты и дальше заниматься. И ты знаешь почему тебе надо делать то или иное, учить какие-то слова или какую-то грамматику, потому что ты понимаешь, что ты не можешь просто это сказать. Вот. И поэтому…

Ну и, конечно же, это очень интересно. То есть общаясь с иностранцами, — разный менталитет, разные привычки-традиции и ты узнаёшь что-то новое. Это всегда очень интересно. И это мотивирует изучать дальше язык.

Кормят голубей.

Вот, кстати, в Москве вот такого я не видел. То есть в Москве как-то более серьёзно относятся к уборке тротуаров. Ну понятно, я об этом в принципе и говорил, что в Москве больше денег, поэтому и больше порядка. Вот. Но здесь как-то попроще (ни́же ка́чество) в этом плане. Я ещё не был зимой в Питере, ну вот я здесь и тут, конечно, не всё идеально.

Ну и последняя вещь, наверное самая главная, — это поехать в страну, где говорят на вашем изучаемом языке, то бишь в вашем случае в Россию, в Беларусь, в* Украину, вообще на постсоветское пространство и взаимодействовать с окружающим миром, то есть общаться с людьми, читать вывески, смотреть, там, телевизор, не знаю. В общем всё, что на этом языке, пытаться в это вникнуть.

И я сам знаю, что это работает, потому что, например, даже в языке, в котором у меня не было мотивации абсолютно изучать, то есть тайский, когда я приехал в страну… и был там три недели, у меня не было выхода. И с таксистами я пытался общаться на тайском, я пытался что-то… задать какие-то вопросы кассирам, там, и т. д. И я действительно под конец уже путешествия загорелся, мне захотелось всё больше и больше изучать этот язык. Я понял, что это не так сложно. И всё это благодаря тому, что я был в среде. Поэтому это лучшая мотивация — поехать в страну. Конечно, это не самая дешёвая, но она даст наибольший результат. Особенно, если у вас есть там знакомые. Вот.

И да, кстати, не на Украину, а в Украину. А то мои зрители из Украины обидятся.

На этом на сегодня всё. Спасибо, что посмотрели. В описании к этому видео…

Блин, я тут пытаюсь просто выжить на этом льду.

В описании вы найдёте ссылку на сайт, где полная транскрипция всего, что я говорил. Также, если вы хотите потренироваться и помочь вообще сообществу, то вы можете перевести это видео на ваш родной язык. Все ссылки там.

И да, наверняка я упустил… наверняка я упустил много вещей, которые могут мотивировать. Так что, если у вас есть свои какие-то идеи или то, что вас мотивирует в изучении русского или другого языка, то обязательно поделитесь с сообществом напишите в комментариях.

И увидимся в следующих видео. Пока!

If you want to support me, you can do this on Patreon (спасибо!)

Выпуск 14 — Три вещи, чтобы овладеть любым навыком

available-on-itunes-logoВ этом выпуске я говорю о трёх вещах, которые, на мой взгляд, позволяют учиться и приобретать новые навыки гораздо более эффективно. Этот выпуск также доступен в формате видео на Patreon.

dylan-nolte-565531-unsplash

скачать mp3

Словарь:

примени́мы — applicabile

всё, что уго́дно — anything

овладе́ть на́выком — to master a skill

научи́ться игре́/игра́ть на гита́ре — to learn to play guitar

весо́мая — weighty

в э́том и суть — that’s what it’s all about

отторже́ние — denial

допу́стим — let’s say

из уро́ка в уро́к / из заня́тия в заня́тие — from lesson to lesson

сосредото́читься на чём-то — to focus on something

как устро́ен язы́к — how the language works

проце́сс изуче́ния растя́гивается на ме́сяцы и го́ды — the process of study stretches for months and years

вслу́шиваться в ка́ждое сло́во — to listen carefully to every word

гу́глить / загу́глить — to google

переусе́рдствовать — to overdo

сходи́ть с ума́ — to go crazy

приложи́ть уси́лия для чего́-то / к чему́-то — to put effort into something

э́то каса́ется чего́-то — when it comes to

заполня́ть пробе́лы — to fill in the gaps

закрепи́ть зна́ния — to consolidate knowledge

вреза́ться в па́мять — to sink into the mind

на автома́те — automatically

заду́мываться о чём-то — to take thought

игра́/игра́ть на музыка́льном интструме́нте — to play a musical intstrumente

пролета́ть ми́мо уше́й — to take no notice

впусту́ю — in vain

воспроизводи́ть — to reproduce

Занятия русским по Skype

If you want to support me, you can do this on Patreon (спасибо!)