№ 115 — Болгарин говорит на русском (6)

Всем привет! Добро пожаловать на новый выпуск. Это подкаст для изучающих русский язык. И здесь я говорю только на русском. Меня зовут Артём. Я увлекаюсь языками. Увлекаюсь ими настолько, что 4 года назад посетил конференцию полиглотов. Там я записал много интервью, диалогов с разными полиглотами на русском. И сегодня вы услышите один из этих диалогов, который лежал у меня на [жёстком] диске аж целых 4 года.

Вы услышите диалог с болгарином, с парнем из Болгарии, которого зовут Ясен. Он прекрасно говорит на русском. И почему он так хорошо говорит, он расскажет в самом видео, ну и в подкасте. Да, видеоверсия будет на Ютубе. Какие-то объяснения, примечания, исправления ошибок, которых было немного, но тем не менее они были — это вы найдёте в субтитрах на Ютубе, либо в транскрипции на Бусти и Патреоне.

И про один такой нюанс я хотел бы сразу поговорить. Часто на своих занятиях я слышу, что ученики тоже допускают эту ошибку. Это когда используют «много», слово «много» с глаголами. То есть в данном случае Ясен сказал: «много отличаются», то есть «языки или грамматика много отличается».

На самом деле старшее поколение действительно может так сказать. Но сейчас всё же редко так говорят. И я бы даже сказал, что это ошибка. То есть мне по крайней мере это режет слух. Правильнее будет сказать: «сильно отличается», «грамматика болгарского сильно отличается от грамматики русского языка» — вот так звучит хорошо. А «много» можно использовать с существительными: «в грамматике русского и болгарского языков много отличий» — вот так можно говорить. Так что, «много» — с существительными, «сильно» — с глаголами.

Другие такие нюансы вы найдёте в транскрипции. Ну и если хотите, чтобы я исправлял ваши ошибки, общаясь на какие-то интересные темы, то записывайтесь на уроки. Это можно сделать также на Бусти и Патреоне. Всем приятного прослушивания!

А: Итак, сейчас мы пообщаемся с Ясеном из Болгарии. Ясен, как ты так хорошо… Почему ты так хорошо знаешь русский язык?

Я: Ну… Я так говорю по-русски, потому что когда я был маленький, я ходил в русскую школу. Я учился в русской школе до пятого класса. И там всё было на русском языке. Это русская школа для русских детей при посольстве России в Болгарии и потом в Дубае.

А: А у тебя родители русские, да?

Я: Нет-нет-нет, родители болгары.

А: А, а почему [они тебя] в русскую школу отдали?

Полная транскрипция на Бусти / Патреоне

Разговорные уроки