Выпуск 20 – День рождения RP🎉

Ровно год назад я опубликовал первое видео на канале Russian Progress. Сегодня проекту исполняется год. В этом выпуске: о том, где я был целый месяц, что произошло за год и что будет дальше.

Этот выпуск в формате видео.

скачать mp3 / получить pdf

Ребят, всем привет. Меня зовут Артём и вы слушаете подкаст Russian Progress — подкаст для тех, кто изучает русский язык, у кого уже средний или высокий уровень и кто хочет, не знаю, повысить его или поддерживать на том уровне, который у вас есть, слушая естественную русскую речь.

Сегодня очень важный для меня подкаст. Это юбилейный подкаст 20-й (двадцатый). И почему он важный? Потому что ровно год назад, 12 (двенадцатого) июня, я опубликовал первое видео на канале Russian Progress. И это послужило началом вот этого проекта, которым я занимаюсь уже год.

Ну и также сегодня, кстати, День России. У нас отмечается с 92 (девяносто второго) года такой праздник. Суть в том, что была принята Декларация о государственном суверенитете РСФСР (Росси́йская Сове́тская Федерати́вная Социалисти́ческая Респу́блика). Вот. Ну, грубо говоря, распался Советский Союз и Россия стала независимой. И это сейчас празднуется.

Но это нас не столько волнует, сколько, конечно же, конечно же, день рождения проекта Russian Progress. Поэтому сегодня я расскажу вам, ну, немножечко о том, что происходило за последний месяц. Я месяц ничего не публиковал. Ну и поговорим о планах, о том, что было за этот год и так далее.

Полная транскрипция и PDF

Буду стараться также… в следующем году я хочу, чтобы я затронул какие-то более сложные темы, более интересные темы, как история России, как культура России. То есть не только говорить о своих путешествиях, о своих каких-то языковых увлечениях, а говорить на разные темы. И больше говорить именно о русском языке и о России. Потому что я всё-таки понимаю, что, возможно, вам интересны разные темы, но вы слушаете подкаст для изучения русского и вполне логично, что вы хотите услышать о русском языке и о России. Так что вот.

Это, наверное, всё, что я хотел сказать. Спасибо всем тем, кто слушает, кто поддерживает, кого я встретил, с кем пообщался. Мне очень приятно и очень важна ваша обратная связь, поэтому, как всегда, я приглашаю вас оставить отзыв в iTunes. Вы это можете сделать на сайте. Пишите мне личные сообщения. Пишите, что вы хотите слышать, какие темы вам интересны. И я постараюсь сделать Russian Progress лучшим подкастом для изучения русского языка.

На этом всё. Спасибо, что слушали. Услышимся в следующих подкастах и видео. Пока!

 

Vlog in Russian 17 – Bratislava, Slovakia

 

скачать mp3 / получить pdf

Ребят, всем привет. Ужасный ветер. Я сейчас нахожусь на Polyglot Conference (*Gathering) в Братиславе. Это ивент, мероприятие, посвящённое людям, которые любят изучать иностранные языки. Здесь очень много полиглотов. И я уже начал записывать видео с ними. Также вчера я ещё спросил у подписчиков в инстаграме (@russianprogress), какое видео вы хотели бы видеть, и мне предложили записать видео о Братиславе. Так что сегодня будет такой влог.

А это мой автобус, кстати. Вот так вот быстро. Проезд, кстати, для участников конференции бесплатный, что очень приятно. Здесь продаются билеты, но они нам не нужны.

Мы сейчас находимся немножечко на периферии. И вот здесь такие дома, которые очень похожи на наши пяти- и девятиэтажки. Но они отличаются тем, что они более такие радужные, цветные.

Братислава — это столица и крупнейший город Словакии с населением 430 (четыреста тридцать) тысяч человек. Первое упоминание — в 907 (девятьсот седьмом) году. Всего в 50 (пятидесяти) километрах от Братиславы находится столица Австрии — Вена. Молодец :)

Полная транскрипция и PDF

И на этом, ребят, мы закончим это видео. Надеюсь, оно вам понравилось. Надеюсь, что вам понравился город Братислава. Приезжайте сюда. Приезжайте на Polyglot Gathering, Polyglot Conference. Здесь круто. Встретите много людей интересных.

— Здравствуйте.

— Привет, как дела?

— Что скажете о событии, о конференции?

— Событие… Вот. Замечательно. Всё мне нравится очень, я просто восхищён.

Это Альберт, у него канал для тех, кто…

— Подписывайтесь!

— …да, говорит на польском языке об изучении языков. И мы тоже с ним записали уже видео.

— Да, будет интервью с этим же человеком.

— С вот этим вот…

— На всех языках: на русском, польском, английском…

— Да.

 

Polyglots speaking Russian / part 1

;t

скачать mp3 / получить pdf

Ребят, привет. Добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress — проект по изучению русского натуральным способом.

Я хотел бы сделать такое небольшое интро, потому что в этот раз я записывал видео с полиглотами… Если вы смотрели первую часть (первое видео), то вы знаете, что они говорили очень-очень-очень хорошо, но в этот раз я записывал со всеми. То есть есть те, которые ещё учат, изучают русский; есть те, которые хорошо говорят.

Но в целом посыл этого видео — это не бояться говорить. Потому что даже полиглоты, которые знают много языков — они делают ошибки. Вот. И это возможность для вас учиться на ошибках. Потому что в субтитрах, вы можете включить субтитры и там всё исправлено уже.

И также в описании к этому ролику будут тайм-коды, чтобы вы могли видеть конкретного человека. Всего будет 7 (семь) полиглотов и это первая только часть. Будет скорее всего три части. Собственно вот, приятного просмотра!

Ребят, всем привет. Я сейчас нахожусь на Polyglot Gathering в Братиславе. И сейчас я повторю видео, которое я записал в Любляне с полиглотами. Если вы его не смотрели, то обязательно посмотрите вот здесь.

[1:16] И сейчас наш первый полиглот, у которого я спрошу о его опыте изучения русского языка, — это Каролина из Мексики.

— Каролина, привет.

— Привет.

— Ну, покажи для начала, сколько языков ты знаешь. Какие у тебя языки?

— Да. Окей, я по-испански говорю. И потом, да, немецкий, итальянский, порту…

— Португальский.

— Португальский, английский, французский и…

— Греческий.

— Немного греческий, да.

— Да, так ещё можно названия языков поучить. Почему ты выбрала изучать

именно русский язык?

— А, потому что я просто люблю, как звучит этот язык.

— А давно изучаешь?

— Наверно уже пять…

— Пять месяцев?

— Нет, нет, (плюс-минус) шесть лет.

— Шесть лет?

— Шесть лет, да, но я… Как сказа́ть? Потом я начала́ изучать немецкий и я никогда не говорила на русском. И поэтому, да, я… Потом я начала́ ещё раз говорить на русском, но это чуть-чуть…

— Сложно?

— Сложно, да.

— Да-да-да.

— Это сложно, потому что в Мексике немно́го людей, с которыми ты можешь разговаривать и практиковаться на русском.

— Да-да-да. И как ты изучаешь русский?

— Russian Progress.

— Russian Progress. Да, кстати, мы познакомились так, что Каролина подошла и сказала: «Я смотрю видео Russian Progress». Мне дико это приятно. Вот. Но расскажи в целом о твоём методе, то есть как ты начала и последующие твои действия.

— Как я начала? Да, потому что я слу́шаю много музыку на русском. Я это люблю — музыку на русском. И да, я просто хочу русский учить, чтобы разговаривать просто так, не… Мне не надо (знать русский), например, для работы. Нет, только для общения/чтобы общаться.

— Понятно. Ну ты самостоятельно изучала, да? Или в университете, на курсах?

— Нет, сама.

— А, сама. Ну, молодец, хорошо говоришь. А грамматику ты изучала или нет?

— Пока нет, пока нет. Это сложно и, честно говоря, для меня это чуть-чуть скучно.

— Ну да.

— Скучно. Я хочу слу́шать, много слу́шать и потом осва́ивать язык без… натурально, автоматически.

— Понятно, понятно. И напоследок совет тем, кто изучает русский, носителям испанского языка.

— Это не поняла.

— То есть если человек — носитель испанского языка, то как ты ему бы посоветовала изучать русский?

— А, совет!

— Да, да.

— Окей.

  Носителю испанского, то есть…

— Да, люди, у которых испанский — родно́й язык.

— Потому что ты носитель испанского…

— А, окей, да, поняла́. Да, (учить) через музыку, фильмы… Но самое главное — это чтобы ты хотел/а про культуру России…

— Узнать.

— Узнать, да. Потому что, если у тебя нет мотивации, то тогда это сложно, будет сложно. А также, так как русский сложный, надо иметь эту мотивацию, вдохнове́ние.

— Да, конечно, конечно.

— Muchas gracias.

— De nada. Не за что.

Полная транскрипция и PDF

[21:22] Сейчас мы пообщаемся с Линой, которая…

— Привет!

…родилась в Латвии, жила в Австралии, а сейчас живёт в Германии. Очень интересная судьба.

— Как так вышло?

— Очень хорошо! How did it happen?

— Да.

— Ааа… Вот я… да, я говорю плохо.

— Да нормально-нормально. Мы вырежем это.

— Ага, но я… я понимаю всё, не всё, но…

— Почти всё.

— Почти всё, но когда я хочу говорить, это плохо. Ну, потому что я говорю с моей семьёй.

— С моей семьёй.

— Грамматика, ууу! С моей семьёй на латышском.

— На латышском.

— На латышском, да, или на английском.

— А русский тут при чём? Как ты русский выучила?

— Я учила русский язык в университете. Но мой «экс-друг» — русский.

— Мой бывший парень.

— Мой бывший парень… Экс-друг — это как Rusenglish.

— Да-да-да-да-да!

— Да, бывший парень — русский. И когда я хотела говорить с его родителями…

— С его родителями.

— С его родителями, да. Это было по-русски.

— Было по-русски. Сколько ты всего изучала русский?

— Два года.

— Два года?

— Да, но я не говорю сейчас по-русски. Ну, потому что я изучаю португальский сейчас и это мой приоритет.

— Да, это в моём приоритете, скажем так.

— Да, да.

— Ясно. Ну, ты планируешь вернуться к русскому?

— Да.

— Когда?

— Я не знаю, но я хотела бы пожить в Москве.

— Жить или пожить? Пожить — это for some time, жить — это forever.

— Пожить.

— Пожить в Москве. Я хотела бы пожить в Москве.

— Я хотела бы пожить в Москве, потому что я думаю…

— Почему по Москве? В Москве.

— В Москве.

— В Москве. Я хотела бы пожить в Москве.

— Почему?

— Ну да, почему?

— Я не знаю, но я думаю, что…

— Ты была вообще изначально?

— Да, но когда я была маленькой.

— Понятно. Ну, приезжай в Москву, будем рады тебя видеть.

— Ты живёшь в Москве?

— Не, я в Питере живу, но это рядом.

— Ааа… Вот.

— Ладно.

— Ладно.

— Всё, пока.

— Как сказать по-латышски пока?

— Atā!

— Atā!

— Или uz redzēšanos.

— Uz redzēšanos.

— Да, ну неплохо.

— Пока!

One of the best parks in Moscow / Vlog in Russian 16

скачать mp3скачать pdfподписаться / поддержать

Транскрипция:

Хорошо хоть солнечно в Москве сейчас. Вот. Но приезжать зимой, конечно, я вам не рекомендую именно в Москву, потому что здесь вы не увидите снега и вы просто замёрзнете. То есть смысла в этом нет. Лучше приезжать с мая по сентябрь.

А, вот это, кстати, одна из сталинских высоток. Их всего 7 (семь; в Москве), если я не ошибаюсь. И это, конечно, на то время, когда они были построены, это было очень круто. Да и сейчас даже они впечатляют.

Смотрите, сколько здесь церквей всяких разных. Но, к сожалению, туда почему-то нельзя подняться сейчас. Сейчас обойдём.

Здесь над рекой, над водой сделали такую платформу, где ты можешь пройтись, посмотреть, полюбоваться на Москву.

Кстати, я извиняюсь сразу за звук. Потому что при монтаже я обнаруживаю, что я забываю немножко отводить микрофон от куртки, чтобы он не шуршал.

Так, это что у нас? Центр… медиацентр. Не знаю, что там.

В Москве постоянно какой-то ремонт. Сейчас уже меньше, конечно, но вот ещё два года назад буквально все улицы были перекопаны, потому что меняли тротуары повсюду. Я даже не знаю, с каким городом Европы сравнить масштаб работ, *кото́рые бы́ли проведены́ здесь в Москве.

О кстати, мы видим снег. Снег есть, оказывается, видите. Вот. Но там, где люди ходят его нет, что очень радует.

И вот она — эта штука. Так, сейчас как бы вам так показать, чтобы [вы уви́дели] всю хитрость этой установки?

Лёд. Дорога. Здесь, кстати, постоянно такая мини-пробка. Так, аккуратно спускаемся по ступенькам. А, там ремонтируют мост.

Так, ну вот, видите. В общем суть в том, что там вода. То есть люди под водой сейчас… то есть над водой. Люди над водой. Не знаю, насколько это сложно было реализовать, но выглядит неплохо.

Гастрономический центр. Так, это подземный музей «Заряде» и выход к Москве-реке. Вон люди гуляют… Сейчас мы пойдём к Москве-реке.

И вот эта штука. Здесь лучше видно, что это за творение. И сейчас мы пойдём туда.

Да кстати, раньше на этом месте была… в советские времена была гостиница «Россия», которая выглядела, как коробка огромная. И потом её решили снести и построить что-то для людей. Построили такой современный парк очень крутой. И это стало новой достопримечательностью Москвы наряду с Красной площадью.

Так, и вот мы пришли. А вон там виднеется вдалеке Москва-Сити бизнес-центр. Опять сталинская высотка.

Как вам… как вам парк? Нравится? Ну, летом здесь интереснее, сразу скажу. Так что, приезжайте в Москву летом.

Сейчас у меня уже скоро сядет телефон и я замёрз. И на этом заканчивается первая (*третья) часть про Москву. Я решил вообще разделять такие большие выпуски на несколько часте́й…

Выпуск 19 – Львиная доля

available-on-itunes-logoЗначение выражения «львиная доля». Этот выпуск также доступен в формате видео на Patreon.

jeff-rodgers-307783-unsplash

скачать mp3 / скачать pdf / поддержать

Транскрипция:

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Давно не виделись, давно не слышались, потому что месяц я, можно сказать, путешествовал. И я запишу по поводу этого отдельный выпуск подкаста. Вот. Но сегодня у нас… Так как я чередую форматы подкаста, то есть у меня есть свободный формат, где я говорю на любую тему и есть выражения. Так вот, сегодня у нас выражение. И выражение, которое я объясню вам сегодня — это «львиная доля».

Прежде чем мы перейдём к «львиной доле», три вещи, три момента.

Первое — я хотел бы сказать, что я прочитал отзывы, которые мне написали в iTunes. И это очень приятно. Сейчас там 3 (три) отзыва и, по-моему, 9 (девять) оценок. Ребят, те, кто написал, кто слушает — огромное спасибо, очень приятно. И те, кто ещё не написал, ребят, если вы оставите отзыв об этом подкасте, то мне безумно будет приятно, и это поможет подкасту как-то распространиться лучше по просторам интернета. Вот. Так что спасибо.

Второй момент — это опять же спасибо, но уже ребятам на патреоне. Patreon — это сайт, где можно поддержать проект Russian Progress. И есть там люди, которые меня поддерживают. Так вот, им я тоже хочу сказать спасибо. С момента записи последнего выпуска людей стало больше. Там, кстати, я в качестве бонуса выкладываю видео. То есть то, что вы сейчас слушаете вы также можете увидеть в формате видео. И увидеть замечательного Ярослава, который сейчас тоже со мной записывает этот выпуск подкаста.

Ну и последний момент — это то, что этот выпуск, как и все практически выпуски подкаста Russian Progress, сопровождается транскрипцией. И вы можете найти эту транскрипцию на сайте. То есть всё, что я говорю написано. И там вы найдёте ссылки и на Patreon, и на другие вещи, которые я упоминаю в процессе записи подкаста.

И теперь непосредственно переходим к нашему выражению «львиная доля». Львиная доля… ну, для начала что такое «львиная»? «Львиная» — это прилагательное от «лев», от слова лев. Лев — это животное. Вот. Животное, ну, которое называют «царь животных» (царь зверей), то есть «lion». Я думаю, в принципе похоже по звучанию, вы поняли. И, кстати, ещё есть такое имя в России, то есть можно встретить людей, которых зовут «Лев».

Телефон почему-то вырубился, перестал записывать. Бывает, ничего, продолжаем.

Итак, первое слово я вам объяснил. Второе слово — это доля. Доля — это синоним слова часть. Часть — это по-английски, если вы не знаете слово часть, — это «part».

Так вот, что такое львиная доля вместе? Львиная доля — это бо́льшая часть, наибольшая часть чего-либо. Также в значении наилучшая часть и также в значении наиболее значимая. То есть лев, ну, как чело… ну, не человек, как существо (животное), которое имеет авторитет среди животных, то есть сильное животное, у него как правило наибольшая, наилучшая часть чего-либо. Такой смысл. Вот.

Теперь несколько примеров.

Первый пример: «Львиная доля денежного капитала России находится в Москве». То же самое, что: «Наибольшая часть денежного капитала России находится в Москве». То есть большинство денег в Москве. Вот.

Второй пример: «Львиная доля успеха в изучении иностранного языка заключается в аудировании». Вот. Это то, в чём я, и не только я, многие люди убеждены. Соответственно, наибольшая часть успеха… бла-бла-бла-бла-бла. То есть львиная доля — это наибольшая часть.

И последний третий пример из Викисловаря, который я вам очень рекомендую — это: «Каждое утро рабочего дня для львиной доли населения (страны́) начинается одинаково — звонит будильник.

Собственно вот, надеюсь, что вы поняли…

Кстати да, если вы не знаете, что такое будильник… Будильник — это alarm clock, да? Соответственно, каждое утро рабочего дня (то есть дня, когда ты работаешь) для львиной доли населения (для большинства людей; население — это population) начинается одинаково — звонит будильник.

Собственно вот, на этом всё. Надеюсь, вы поняли, что означает «львиная доля». Это выражение довольно часто используется. И оно, ну, мне нравится, по крайней мере. Оно такое красивое какое-то, не знаю.

Пишите, не знаю, в комментариях на сайте, где есть транскрипция, какие выражения вы хотите, чтобы я объяснил. И увидимся с вами в следующем выпуске подкаста, где уже я вам расскажу о том, что произошло со мной (за) последний месяц.

Спасибо, что слушаете и «услышимся» в следующих выпусках. Пока!

How you can start speaking Russian

скачать mp3скачать pdfподписаться / поддержать

Транскрипция:

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress. Сегодня я… @#$%&! Сегодня я не один, сегодня я в компании Ярослава. Знакомьтесь, это Ярослав. Он немножко стесняется, так что поддержите его лайками и комментами (коммента́риями).

Если вы уже более-менее понимаете русский язык, если вы понимаете то, что я сейчас говорю, то — самое время начать говорить на русском, если вы это ещё не сделали. И в этом видео я расскажу вам, где и как вы можете это сделать.

Первый вариант начать говорить на русском — это говорить с самим собой. Элементарно, вам необязательно говорить вслух, вы можете просто думать на русском языке. То есть пытаться строить какие-то предложения на русском. Это не настолько эффективно, насколько общение с живым человеком, понятно, потому что у вас нет никакой обратной связи. Но тем не менее это всё же полезно, потому что вы думаете, вы пытаетесь построить фразы какие-то и это развивает вашу способность говорить.

Также вы можете записывать аудио или видео и отправлять знакомому носителю языка. Ну и наконец, вы можете также записывать себя, как вы говорите по-русски, выкладывать на ютуб и просить своих потенциальных подписчиков поправлять вас, если вы говорите что-то неправильно. Вот.

Второй вариант — это языковой обмен. Это бесплатно. То есть вы находите человека, который изучает ваш язык, и полчаса вы говорите на своём родном языке, полчаса говорите на русском, например. Таким образом вы помогаете друг другу изучать язык. Вы можете найти языкового партнёра либо на сайте italki.com, (либо) в приложении HelloTalk — это приложение и сайт, которые я сам использую, или использовал раньше, когда активно в общем искал людей, с кем общаться. Вот.

И также вы можете найти носителей русского языка на сайте ВКонтакте (vk.com) — это социальная сеть, то есть «наш фейсбук» можно сказать. Там полно русских, то есть у каждого русского есть страничка ВКонтакте, если он моложе, не знаю, 50 (пятидесяти) лет. И, соответственно, вот. Вы можете использовать эти платформы, чтобы практиковать… находить там людей и практиковать с ними язык в скайпе.

И последний вариант — это занятия с преподавателем. Вот. Это то, что я практикую уже год, наверное, с моими учениками. То есть вы также можете найти преподавателя либо на italki, либо вы можете использовать меня как преподавателя. Конечно, минус заключается в том, что это платно, но вам не нужно в общем говорить на своём языке, вы только говорите на русском.

И также огромное преимущество, которое я заметил, — это то, что это регулярно. Потому что языковой обмен… ну, то есть у меня есть ученики, с которыми мы занимаемся где-то год уже, и языковой обмен у меня никогда не длился то есть каждую неделю, там два раза в неделю целый год. То есть если вы хотите регулярную практику, то есть стабильно вы занимаетесь русским, вы говорите на русском, то преподаватель — это то, что вам подойдёт.

И, соответственно, все ссылки на упомянутые ресурсы я оставлю в описании. И также в описании, если вы хотите заниматься со мной, то в описании тоже будет ссылка на занятия. Можете записаться, там будет вся дополнительная информация.

На этом на сегодня всё. Спасибо, что смотрели и увидимся в следующих видео. Пока! И Ярослав вам тоже говорит пока!

Singer Katya Zhukova / Russian Conversations 14

скачать mp3скачать pdfподписаться / поддержать

Транскрипция:

Артём: Ребят, всем привет.

Катя: Привет!

Артём: И добро пожаловать на новое видео проекта Russian Progress. Сегодня я с Екатериной Жуковой — исполнительницей прекрасных замечательных песен, которая исполняет их в Петербурге, но скоро будет исполнять в Москве.

Катя, расскажи немножечко о себе.

Катя: Привет. Меня зовут Катя Жукова и я пою песни, которые пишу сама. Это моё самое любимое дело. Я посвящаю этому всё своё время. Музыка — это всё, что у меня есть и я безумно этому рада.

Артём: Здорово, Кать, а давно ты вообще этим занимаешься?

Катя: Да, с 2006 (две тысячи шестого) года я начала заниматься этим профессионально.

Артём: И сколько ты уже покорила сердец своим голосом?

Катя: Блин, очень сложный вопрос!

Артём: Я просто не знаю, чё спросить.

Катя: Хорошо, вКонтакте у меня 1 900 (тысяча девятьсот) подписчиков примерно, в инстаграме где-то столько же, на ютюбе 450 (четыреста пятьдесят), так что подписывайтесь.

Анастасия: Подписывайтесь! Не пожалеете.

Артём: Да.

Илья: Лайки ставить не будете — мы вас найдём!

Катя: Моя крыша!

Артём: Да-да-да, крыша, крыша… Анастасия, объясните, что такое «крыша».

Анастасия: «Крыша» — это сленг, вульгарный сленг. Я думаю, из тюрьмы произошёл.

Артём: Да.

Анастасия: Это те люди, которые защищают тебя. Если у тебя проблемы, то твоя крыша придёт и…

Артём: Защитит тебя.

Анастасия: Да-да-да, будет бить тех людей, которые обижают тебя.

Артём: Да.

Анастасия: Правильно я понимаю?

Артём: Всё правильно, всё правильно.

Анастасия: Спасибо.

Артём: Возвращаясь к теме вокала, что ещё можно спросить? Скажи, Кать, вот что именно тебе больше всего нравится вот в этом деле?

Катя: Больше всего мне нравится, когда я чувствую, что людям помогает то, что я делаю, когда людей вдохновляет то, что я делаю. Тогда я чувствую, что всё не зря. Я думаю, что очень многие люди в своём деле, в любом деле выделяют именно этот аспект. Вот. Ну и самый кайф — это когда ты пишешь песню и получаешь, ну, огромное удовольствие от самого процесса. Именно поэтому я этим и занимаюсь. И, конечно, вот в последнее время я очень полюбила передавать свои знания другим людям, потому что, кажется, накопила уже очень много. Вот.

Артём: Отлично. Ну и, соответственно, все свои знания… то есть, если вы хотите хотя бы немножечко получить знаний от Кати, то как с тобой можно связаться?

Катя: Ищите меня в Instagram (@katyazhukovamusic).

Артём: Да.

Катя: Или вКонтакте «Официальное сообщество Катя Жукова».

Артём: Так.

Катя: Либо на ютюбе тоже Катя Жукова.

Артём: Да. Ребят, обязательно подписывайтесь на ютюбе на Катю. Там у неё песни, понятно, на русском. Ну, есть ещё на других языках, да?

Катя: Есть на английском. Я на английском тоже пишу.

Артём: На английском тоже, на французском, на шведском.

Катя: Одна.

Артём: Да. На каких-то других языках может ожидаются песни?

Катя: Если я поеду в какую-нибудь страну… у меня есть желание попеть на испанском и может быть на итальянском когда-нибудь.

Артём: Клёво-клёво. А ты вообще изучаешь какие-то языки сама?

Катя: Сама сейчас я пытаюсь подтянуть английский через чтение книг. Вот. Французский я изучала пару лет во французском институте, но потом забросила, потому что пошла учиться в институт пению. Вот. Но я думаю, что к французскому я обязательно вернусь.

Артём: Понятно. Какие-то языки может хочешь изучать?

Катя: Пока не думаю (больше) об этом, потому что английский и французский — для меня уже…

Артём: Ну да.

Катя: Достаточно много.

Артём: Понятно. И напоследок может что-то… поделишься каким-то… какой-то мыслью, каким-то позитивом со зрителями из разных городов и стран?

Катя: Первое, что приходит в голову, — это, ребят, идите за своим сердцем всегда. И всё будет прекрасно. А мы пришли уже в бар, где я буду сегодня выступать.

Артём: А мы пришли в бар, да. И спасибо огромное за твои слова.

Катя: Пока!

Артём: Пока! Увидимся в следующих видео. Блин, вот видишь, вот так это происходит.

Катя: Классно вообще!

Катя Жукова — Давай мириться

Ну давай мириться.

Вынимай скорей из сердца спицу.

Мне ночами ну совсем не спится.

Ну давай мириться..

Нам пора о многом..

И несут к родному дому ноги

Набираю уж забытый номер.

Нам пора о многом

Задуши гордыню!

Ты однажды подарил мне имя.

Не пройди родного взгляда мимо.

Задуши гордыню

Я молю о мире.

Поутру уснула над Шекспиром..

Ты не повтори ошибок Лира.

Я молю о мире

Ни отцы, ни дети,

Потеряв друг друга на планете,

Не согреются теплом рассвета.

Ни отцы, ни дети

Ну давай мириться.

Вынимай скорей из сердца спицу.

Мне ночами ну совсем не спится.

Ну давай мириться..