Мой обычный день в Краснодаре — Влог на русском 31

Скачать аудио

Ребята, всем привет! Меня зовут Артём, и вы смотрите канал Russian Progress, канал для изучения русского языка натуральным способом. Cегодн я я покажу вам свой обычный типичный день в Краснодаре.

Уже где-то месяц я нахожусь здесь, потому что здесь тепло и классно, и подробнее я расскажу об этом городе в этом видео… И так как месяц я уже живу в Краснодаре, я хотел бы вам показать этот город, и показать свой обычный типичный день в нём. Погнали

В общем, да, я начал бегать. Мне кажется, это лучший способ начать день. Ты сразу чувствуешь, что ты что-то полезное сделал, и уже весь день идёт как по маслу (хорошо).

Вот уже осень. Здесь такая интересная осень, что вроде листья падают, но всё равно тепло.

Ну что? Это у нас турник, это брусья. Всё по классике. Немножко тут, немножко там, и готово!

На самом деле с момента, как я приехал в Краснодар, прошёл примерно месяц, но только сейчас, в последние недели я начал заниматься спортом. Всё равно ты себя ощущаешь совершенно по-иному, когда утром позанимался спортом, и не то чтобы для меня это [был] какой-то ад прям, то есть да, я не в особо люблю бегать, но в принципе прикольно. На небольшие дистанции разогревает как-то тебя, разгоняет кровь

Кстати о климате: я нахожусь в Краснодаре, главная причина почему я здесь сейчас – у нас сейчас девятое октября 2020 (две тысячи двадцатого) года – это то, что здесь тепло. Здесь до сих пор… Ну уже не жарко… В первое время, как я приехал, первые две недели было прям +30 (плюс тридцать), Ну а сейчас где-то +20 (плюс двадцать) / +25 (плюс двадцать пять), что в принципе комфортно. Так что я здесь. И это главная причина осенью поехать в Краснодар.

  • так как — since
  • идти как по маслу  — to go swimmingly, without any problems
  • турник — (gymnastics) horizontal bars
  • брусья — parallel bars
  • примерно — about, approximately
  • не то чтобы — it’s not that
  • ад — hell
  • разгоняет кровь — to get the blood flowing
  • у нас сейчас — right now it’s
  • до сих пор — even now, until now

Один из самых… Я бы даже сказал уже, лучший южный город в России, самый комфортный по климату и по всем остальным показателям.

В общем, открыли тут новую такую набережную вокруг озера, и выглядит [это] довольно-таки симпатично: дерево, металл… Сейчас архитектура ну примерно одинаковая везде, что в России, что в Европе.

Я позанимался, сильно я себя не мучаю, просто немножко пробежался, пару буквально подходов … И всё. Домой, душ, завтрак и работа.

Когда открывают такие общественные пространства, я всегда так радуюсь, белой завистью завидую этим людям, которые в пятиэтажках каких-нибудь живут, и которым просто нагрянуло такое счастье. В Петербурге тоже Ивановский карьер, по-моему, там тоже обычные дома пятиэтажки, там тоже облагородили озеро, в общем, стало гораздо комфортнее, конечно, недвижимость тоже подорожала.

— Здравствуйте! Можно воду без газа, пожалуйста?

— А?

Воду без газа (или: негазированную воду).

— Воду…

— Да-да, тёплую

— Маленькую?

— Маленькую.

Много, кстати, вот таких сервисов напрокат, прокат электросамокатов, прокат велосипедов, я другой фирмой пользовался… Пятёрочка! Взял воду без газа. После бега очень много пью. Местами примерно вот так вот…

Краснодар, кстати, является миллионником, он шестнадцатый миллионник, последний, вот-вот перевалило за миллион население. В видео про минусы жизни в России я говорил про вот эти заборы, то что они абсолютно не нужны. И вот, посмотрите, на протяжении всего моста здесь забор с одной стороны и с другой, учитывая, что одна секция – ну примерно восемьдесят долларов…

  • набережную — waterfront, promenade
  • что в России, что в Европе. — what’s in Russia, you can also find in Europe
  • я себя не мучаю — I don’t torture myself
  • белой завистью завидовать — to envy in a good way, hence белая зависть. There is also “черная зависть,” which is to envy in the normal (bad) sense
  • нагрянуло такое счастье — to unexpectedly be blessed with such happiness
  • облагородить — to refine, to improve
  • напрокат — for rent
  • местами — place to place
  • миллионник — city with a population over one million
  • вот-вот перевалило за миллион — just over the edge of a million
  • на протяжении — across (the whole bridge)

Ну что, ребят, я прибежал, чувствую себя отлично, сейчас приму душ, позавтракаю и вам это всё покажу, кроме душа, и мы начнём работу. За дело!

Ну что, ребята, я чист и свеж, бодрый, как огурчик, и сейчас я буду вместе с вами готовить себе завтрак. Завтрак у нас по классике из яичницы и бекона, а также я поем творожок и попью чай.

Для начала берём сковородку, я думаю, если вы смотрели последнее видео, вы знакомы с тем, что такое сковородка. Потом берём подсолнечное масло, наливаем его в сковородку и включаем плиту. Давай, блядь! Всё, включили, ждём немножечко, пока разогреется масло, а пока оно греется, я сделаю вам небольшой рум-тур (покажу комнату).

Так, вот, собственно, вход. Как вы могли уже догадаться, я живу в такой студии, но, скорее, это не студия и не квартира, а отель, номер в отеле, и мне очень, на самом деле, повезло, потому что, ну, вариант довольно неплохой, тут мало места, но зато… Кстати, для рум-тура широкоугольная камера больше подойдёт… Приемлемая цена – 25 000 (двадцать пять тысяч рублей)…

Кстати, извиняюсь за творческий беспорядок, я специально ничего не убирал, чтобы вы реальную мою жизнь узрели, как я, в общем, живу. Ну и, собственно, да… Очень неплохой вариант, потому что здесь убираются, здесь тебе не нужно платить дополнительные какие-то платежи, коммунальные услуги – ты просто заплатил один раз двадцать пять тысяч, пять тысяч залога, и живёшь месяц. В принципе, вариант классный, я подумал, что мне подходит и в тот же день заселился.

Так, здесь у нас туалет, душевая, душевая кабинка или просто душ, унитаз и это у нас стиральная машинка. Так, сейчас я туда закинул уже вещи, давайте её включим, насыпем порошок, так, и всё, поехали!

  • За дело! — let’s do this! Let’s go!
  • бодрый, как огурчик — (common phrase) literally: cheerful like a cucumber / figuratively:“ready to go,” “fit as a fiddle”
  • творожок — (diminutive for творог) cottage cheese
  • подсолнечное масло — sunflower oil
  • Давай, блядь! — fuck, come on (as in turn on)!
  • мне повезло — I got lucky
  • широкоугольная камера — wide-angle camera
  • Приемлемая — acceptable, suitable
  • творческий беспорядок — (common set phrase) “creative/artistic mess”; often used ironically when a place is really messy
  • узреть — (dated, literary and here sarcastic) to see, to behold
  • коммунальные услуги — utilities (water, heat, etc.)
  • залог — security deposit
  • заселиться — to settle, to move in
  • душевая — shower room
  • душевая кабинка — (the actual) shower
  • закинуть — to toss, to throw

Полная транскрипция с переводами: https://www.patreon.com/posts/43161642

Extras: https://www.patreon.com/posts/43296167

Артём Назаров

Добавить комментарий

Заполните поля или щелкните по значку, чтобы оставить свой комментарий:

Логотип WordPress.com

Для комментария используется ваша учётная запись WordPress.com. Выход /  Изменить )

Google photo

Для комментария используется ваша учётная запись Google. Выход /  Изменить )

Фотография Twitter

Для комментария используется ваша учётная запись Twitter. Выход /  Изменить )

Фотография Facebook

Для комментария используется ваша учётная запись Facebook. Выход /  Изменить )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.