Выпуск 21 – Раз на раз не приходится

available-on-itunes-logoНовый выпуск, новый микрофон, новое выражение! О том, что значит словосочетание «раз на раз не приходится».

Этот выпуск доступен в формате видео.

скачать mp3 / получить pdf

 

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Сегодня у нас будет короткий выпуск небольшой, в котором я объясню вам значение выражения «раз на раз не приходится».

Но прежде, если вы только начали слушать подкаст, расскажу немного о формате. Здесь вы изучаете русский язык натуральным способом, то есть вы слушаете русскую речь, натуральную русскую речь, и слушаете её несколько раз. Я рекомендую одни и те же выпуски слушать ну хотя бы пять раз. Повторять, чтобы все выражения, все конструкции, произношение, грамматика — чтобы всё это вам врезалось в память, чтобы вы это запомнили.

Ну и потом, уже когда вы прослушаете много-много выпусков, когда вы посмотрите много фильмов, много видео на ютубе, когда вы прочитаете много книг, ну книги необязательно, можно просто статьи читать. Но в общем, когда вы много контента поглотите, тогда вы уже начнёте это легко воспроизводить. Поначалу, конечно, легко не будет, но со временем вы обратите внимание, что некоторые конструкции у вас просто вылетают вот так вот естественным образом. Поэтому предлагаю вам слушать это много-много раз.

И все выпуски подкаста, этот и последующие выпуски, — они сопровождаются транскрипцией для того, чтобы вы могли поработать с текстом. То есть если вы не знаете какое-то слово, вы можете перевести его. Или вы можете почитать, вы можете слушать/повторять, то есть работать над произношением. В общем, много комбинаций, как можно это делать. И текст этот, транскрипция находится на патреоне. Вы можете найти ссылку в описании к этому подкасту, либо на сайте.

Полная транскрипция и PDF

Выпуск 20 – День рождения RP🎉

available-on-itunes-logoРовно год назад я опубликовал первое видео на канале Russian Progress. Сегодня проекту исполняется год. В этом выпуске: о том, где я был целый месяц, что произошло за год и что будет дальше.

Этот выпуск доступен в формате видео.

скачать mp3 / получить pdf

 

Ребят, всем привет. Меня зовут Артём и вы слушаете подкаст Russian Progress — подкаст для тех, кто изучает русский язык, у кого уже средний или высокий уровень и кто хочет, не знаю, повысить его или поддерживать на том уровне, который у вас есть, слушая естественную русскую речь.

Сегодня очень важный для меня подкаст. Это юбилейный подкаст 20-й (двадцатый). И почему он важный? Потому что ровно год назад, 12 (двенадцатого) июня, я опубликовал первое видео на канале Russian Progress. И это послужило началом вот этого проекта, которым я занимаюсь уже год.

Ну и также сегодня, кстати, День России. У нас отмечается с 92 (девяносто второго) года такой праздник. Суть в том, что была принята Декларация о государственном суверенитете РСФСР (Росси́йская Сове́тская Федерати́вная Социалисти́ческая Респу́блика). Вот. Ну, грубо говоря, распался Советский Союз и Россия стала независимой. И это сейчас празднуется.

Но это нас не столько волнует, сколько, конечно же, конечно же, день рождения проекта Russian Progress. Поэтому сегодня я расскажу вам, ну, немножечко о том, что происходило за последний месяц. Я месяц ничего не публиковал. Ну и поговорим о планах, о том, что было за этот год и так далее.

Полная транскрипция и PDF

Буду стараться также… в следующем году я хочу, чтобы я затронул какие-то более сложные темы, более интересные темы, как история России, как культура России. То есть не только говорить о своих путешествиях, о своих каких-то языковых увлечениях, а говорить на разные темы. И больше говорить именно о русском языке и о России. Потому что я всё-таки понимаю, что, возможно, вам интересны разные темы, но вы слушаете подкаст для изучения русского и вполне логично, что вы хотите услышать о русском языке и о России. Так что вот.

Это, наверное, всё, что я хотел сказать. Спасибо всем тем, кто слушает, кто поддерживает, кого я встретил, с кем пообщался. Мне очень приятно и очень важна ваша обратная связь, поэтому, как всегда, я приглашаю вас оставить отзыв в iTunes. Вы это можете сделать на сайте. Пишите мне личные сообщения. Пишите, что вы хотите слышать, какие темы вам интересны. И я постараюсь сделать Russian Progress лучшим подкастом для изучения русского языка.

На этом всё. Спасибо, что слушали. Услышимся в следующих подкастах и видео. Пока!

Выпуск 19 – Львиная доля

available-on-itunes-logoЗначение выражения «львиная доля».

Этот выпуск также доступен в формате видео на Patreon.

скачать mp3 / скачать pdf

 

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Давно не виделись, давно не слышались, потому что месяц я, можно сказать, путешествовал. И я запишу по поводу этого отдельный выпуск подкаста. Вот. Но сегодня у нас… Так как я чередую форматы подкаста, то есть у меня есть свободный формат, где я говорю на любую тему и есть выражения. Так вот, сегодня у нас выражение. И выражение, которое я объясню вам сегодня — это «львиная доля».

Прежде чем мы перейдём к «львиной доле», три вещи, три момента.

Первое — я хотел бы сказать, что я прочитал отзывы, которые мне написали в iTunes. И это очень приятно. Сейчас там 3 (три) отзыва и, по-моему, 9 (девять) оценок. Ребят, те, кто написал, кто слушает — огромное спасибо, очень приятно. И те, кто ещё не написал, ребят, если вы оставите отзыв об этом подкасте, то мне безумно будет приятно, и это поможет подкасту как-то распространиться лучше по просторам интернета. Вот. Так что спасибо.

Второй момент — это опять же спасибо, но уже ребятам на патреоне. Patreon — это сайт, где можно поддержать проект Russian Progress. И есть там люди, которые меня поддерживают. Так вот, им я тоже хочу сказать спасибо. С момента записи последнего выпуска людей стало больше. Там, кстати, я в качестве бонуса выкладываю видео. То есть то, что вы сейчас слушаете вы также можете увидеть в формате видео. И увидеть замечательного Ярослава, который сейчас тоже со мной записывает этот выпуск подкаста.

Ну и последний момент — это то, что этот выпуск, как и все практически выпуски подкаста Russian Progress, сопровождается транскрипцией. И вы можете найти эту транскрипцию на сайте. То есть всё, что я говорю написано. И там вы найдёте ссылки и на Patreon, и на другие вещи, которые я упоминаю в процессе записи подкаста.

И теперь непосредственно переходим к нашему выражению «львиная доля». Львиная доля… ну, для начала что такое «львиная»? «Львиная» — это прилагательное от «лев», от слова лев. Лев — это животное. Вот. Животное, ну, которое называют «царь животных» (царь зверей), то есть «lion». Я думаю, в принципе похоже по звучанию, вы поняли. И, кстати, ещё есть такое имя в России, то есть можно встретить людей, которых зовут «Лев».

Телефон почему-то вырубился, перестал записывать. Бывает, ничего, продолжаем.

Итак, первое слово я вам объяснил. Второе слово — это доля. Доля — это синоним слова часть. Часть — это по-английски, если вы не знаете слово часть, — это «part».

Так вот, что такое львиная доля вместе? Львиная доля — это бо́льшая часть, наибольшая часть чего-либо. Также в значении наилучшая часть и также в значении наиболее значимая. То есть лев, ну, как чело… ну, не человек, как существо (животное), которое имеет авторитет среди животных, то есть сильное животное, у него как правило наибольшая, наилучшая часть чего-либо. Такой смысл. Вот.

Теперь несколько примеров.

Первый пример: «Львиная доля денежного капитала России находится в Москве». То же самое, что: «Наибольшая часть денежного капитала России находится в Москве». То есть большинство денег в Москве. Вот.

Второй пример: «Львиная доля успеха в изучении иностранного языка заключается в аудировании». Вот. Это то, в чём я, и не только я, многие люди убеждены. Соответственно, наибольшая часть успеха… бла-бла-бла-бла-бла. То есть львиная доля — это наибольшая часть.

И последний третий пример из Викисловаря, который я вам очень рекомендую — это: «Каждое утро рабочего дня для львиной доли населения (страны́) начинается одинаково — звонит будильник.

Собственно вот, надеюсь, что вы поняли…

Кстати да, если вы не знаете, что такое будильник… Будильник — это alarm clock, да? Соответственно, каждое утро рабочего дня (то есть дня, когда ты работаешь) для львиной доли населения (для большинства людей; население — это population) начинается одинаково — звонит будильник.

Собственно вот, на этом всё. Надеюсь, вы поняли, что означает «львиная доля». Это выражение довольно часто используется. И оно, ну, мне нравится, по крайней мере. Оно такое красивое какое-то, не знаю.

Пишите, не знаю, в комментариях на сайте, где есть транскрипция, какие выражения вы хотите, чтобы я объяснил. И увидимся с вами в следующем выпуске подкаста, где уже я вам расскажу о том, что произошло со мной (за) последний месяц.

Спасибо, что слушаете и «услышимся» в следующих выпусках. Пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Выпуск 18 – Русские не пьют водку

available-on-itunes-logoВозможно, тебе доводилось слышать, что русские любят пить водку. Так вот, это не так, точне больше не так. К этому выпуску также доступно видео на Patreon.

скачать mp3 / скачать pdf

 

 

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на 18-й (восемнадцатый) выпуск подкаста Russian Progress. Сегодня у нас очень важная и очень серьёзная тема — алкоголь. И вы, наверное, увидев название этого выпуска, просто оказались в шоке, потому что… Русские не пьют водку? Что? Мы что, находимся в какой-то параллельной вселенной [parallel universe]? Это вообще невозможно себе даже представить. Русский = (равно) водка = медведь = зима. Вот. Ну, сегодня, ребят, на самом деле я хочу, если уже говорить серьёзно, немножечко развеять миф [dispel the myth] о том, что русские постоянно, в общем, повсеместно [при любой возможности] пьют водку и пьют вообще алкоголь. Всё на самом деле не так. Я живу в России уже 25 (двадцать пять) лет и, в общем, прошёл через все вот эти мероприятия, то есть застолья [tableful]. Сегодня хочу вам обо всём этом рассказать, да? То есть о своём опыте с алкоголем, или точнее о его отсутствии. Об окружении, то есть кто у меня в моём окружении [in my circle]… ну, пьют ли в моём окружении или нет. И, в общем, вообще в целом, да? поговорить об алкоголе в России.

[01:25] Прежде чем мы начнём, напомню тем, кто только подключился, что все выпуски подкаста Russian Progress сопровождаются транскрипцией. Эту транскрипцию вы можете найти на сайте. И вы можете заниматься с одним и тем же материалом несколько раз. То есть сначала, например, послушать подкаст. Потом слушать, смотреть в текст и переводить незнакомые слова. Потом слушать и повторять за мной, то есть работать над произношением. И потом просто читать, например, да? Используйте этот материал, ну, то есть используйте его несколько раз. Так вам проще будет запомнить все слова новые и конструкции. Также к этому выпуску идёт видео. И это видео вы можете найти на Patreon-е. Patreon — это платформа, где вы можете поддержать проект Russian Progress. И в качестве вот такого небольшого бонуса у вас будет видео.

[02:23] Итак, начнём. Для начала я хотел бы вам рассказать немного о своём опыте с алкоголем, да? Моя история алкоголя. И это довольно необычный случай, потому что я не употребляю алкоголь вообще. В моей жизни на самом деле было три случая, три раза, когда я пробовал или пил алкоголь.

[02:49] Первый раз этот был, когда мне было… я был совсем маленьким, мне было где-то 5 (пять) лет. Вот. И на столе стояло пиво, да? Пиво. Что я сделал? Я просто взял и попробовал. То есть это не то, что я напился [got drunk], там, выпил весь этот стакан. Я просто попробовал, что это такое. Ну, и в принципе, до сих пор я помню вот этот вкус пива. Ничего отвратительного, ничего ужасного, ну, возможно даже, это вкусно. Но вот, собственно, это был мой первый контакт с алкоголем.

[03:22] Второй раз, когда я попробовал алкоголь, мне было уже лет 10 (десять). Было какое-то застолье… Застолье — это то есть когда группа людей, ну, семья, родственники [relatives] собираются все вместе на каком-то празднике, на каком-то праздновании, да? праздновании чего-то, то есть Новый год, день рождения и так далее и сидят. Вот. Сидят, едят и пьют. Так вот, и там стояла бутылка с водой, как я изначально думал, что это вода, но на самом деле, когда я уже набрал вот эту жидкость в рот, я ощутил такое жжение [burning] во рту, просто всё жгло. И, очевидно, это была водка, водка или какой-то спирт. В общем, я это сразу выплюнул [spat out] и было вообще отвратительно [disgusting]. Вот водка — это просто самое мерзкое [nasty], наверно, что может быть вообще.

[04:16] Третий мой контакт с алкоголем это был на Новый год, когда мне было где-то 14 (четырнадцать) лет. На Новый год принято [существует обычай], ну, выпить бокал шампанского. И я выпил бокал шампанского. Собственно, ничего сверхсупервкусного я не ощутил. Никакого состояния, понятно, опьянения [intoxication] у меня не было. И вообще пьяным, я думаю, я… ну, я не думаю, я знаю, что пьяным я никогда не был в своей жизни. То есть я не знаю, что это такое, то есть когда ты в этом состоянии. Вот. Я просто пробовал, да? алкоголь. И, собственно, вот. В 14 лет я попробовал, ну, то есть выпил бокал шампанского и на этом моя история с алкоголем закончилась.

[05:03] И теперь вам, наверное, интересно почему? Что с тобой не так? Почему ты не пьёшь? Ну, можно же пить чуть-чуть, не обязательно же напиваться, там, бухать, да? Вот у нас есть слово «бухать» — это значит много пить. На самом деле, я думаю, здесь главные две причины.

[05:22] Первая причина — это то, что когда я был маленьким ещё я… У моего деда есть мебельный магазин [furniture store]. И он постоянно рассказывал о том, что он… ну, сотрудники его, работники — они постоянно пьют, он постоянно увольняет [fires] кого-то, потом нанимает [hires] новых, они опять пьют, он их увольняет и так далее. И тут я подумал: ага, то есть если я не буду пить, то как минимум я буду более конкурентоспособен [competitive], чем вот эти люди, то есть на рынке труда [job market], да? То есть уже в детстве я думал вот об этом, что если не пить, то в принципе из-за алкоголя тебя не уволят. Ну, логично, ты же не пьёшь. Вот. И, собственно, это первая мысль, которая мне пришла в голову.

[06:08] И вторая мысль — это я просто с детства понял, что пить алкоголь — это по большей степени, по большей части трата денег [waste of money], трата времени, ну и, соответственно, трата здоровья. Опять же, я говорю сейчас в основном о случаях, тех случаях, когда мы пьём слишком много, перегибаем палку, да? Когда мы перегибаем палку… Палка — это stick, да? Перегибать палку — это значит делать что-то… «go to extremes», да? по-английски. Так вот, и, понятно, когда я в общем… ну, уже в моём окружении, да? начали пробовать первый раз алкоголь, конечно же, это всё было именно так. То есть молодые люди — они, как правило… ну, в России, да? не знаю, как в других странах. Они пробуют, что это, они напиваются, то есть какие-то вечеринки, вписки… Вписка — это когда ты собираешься в квартире. И напиваются там, ну, они не знают, что это, они пробуют, да? То есть ещё когда люди молодые, они не совсем понимают, они просто типа веселятся [have fun]. Так вот, и я смотрел на это и думал: блин [man], не, мне это не надо, то есть зачем мне, во-первых, валяться [lie around], там, где-то, потом утром чтобы у меня голова болела, потом чтобы то есть я был… на следующее утро я ничего не мог делать, да? То есть если ты напился, ты уже… ну, перегар, у тебя перегар, то есть запах алкоголя [изо рта́]. И трата денег, постоянно куда-то ходить, тратить деньги на это. Короче, я понял, что это не для меня. Вот.

[07:46] И здесь важно оговориться, важно сказать, что я никого не призываю [I don’t urge], то есть, там, не пейте, не надо. Я понимаю, что пить по чуть-чуть — это вполне нормально. Больше скажу, что я даже не встречал людей, которые вообще не пьют. Ну, есть люди, которые пьют, там, очень мало, там, раз в месяц, раз в три месяца, раз в год, но чтобы вообще никогда не пили, я таких не встречал. Поэтому пить — это нормально, но пить в меру [in moderation]. Но я такой человек, который не знает меры, поэтому я понял, что… я решил для себя, что лучше я буду вообще не пить. Я просто себя очень хорошо знаю. Это что касается меня, да? То есть я русский и я не пью водку и не пью вообще алкоголь. Это немного удивительно, да? То есть стереотип такой, что русские пьют же, русские пьют алкоголь, русские пьют водку. Но нет, ребят, я тому подтверждение. Понятно, что я не всё население.

[08:43] И сейчас я хотел бы поговорить уже о других людях, да? о своём окружении. Застолья. Застолье, как я вам сказал ранее, — это, в общем, мероприятие, когда ты собираешься с родственниками или с друзьями, сидишь за столом и ешь и пьешь, празднуешь что-то, да? Так вот, с раннего детства… ну, понятно, у нас… мы русские очень любим праздновать. Пить алкоголь мы не любим, мы любим праздновать. И с раннего детства, конечно же, я видел, что на каждом столе стоял алкоголь. И это, в принципе, до сих пор сейчас так есть, но вот именно что касается [as for] водки, водка — это, скажем так, пережиток прошлого [relic of the past]. То есть раньше взрослые мужики, деды — они пили водку и они продолжают это делать по сей день. Но если сейчас какое-то застолье, даже поколение старше меня, то есть, ну, люди, которым сейчас 40 (сорок) лет — они уже не пьют водку. Они пьют вино, они пьют, не знаю, коньяк, может быть. То есть какой-то другой алкоголь, но водку пить… сейчас не пьют водку. Если кто-то и пьёт водку, то, как правило, это люди, которым, не знаю, 50-60-70 (пятьдесят-шестьдесят-семьдесят) лет. Ну, по крайней мере, по моему опыту, да? То есть люди моего возраста, 25 (двадцать пять), там, ну, то есть 20-30 (двадцать-тридцать) — они… они не пьют водку. Ну, а смысл [зачем] пить водку? Она невкусная. Сейчас вполне в общем доступен алкоголь более высокого качества. То есть вино какое-то, не знаю, ром и так далее. Вот. То есть на застольях сейчас водку не пьют, окэй?

[10:28] Что касается моих друзей, одноклассников [classmates], люди, с которыми я учился в школе, в университете, да, конечно, все что-то выпивают [have a drink], да? То есть это всё началось где-то лет в 17 (семнадцать), когда начали пить какие-то коктейли энергетические, потом начали пить алкогольные коктейли, потом, я не знаю, [ви́ски] Jack Daniel’s. Ну, вот всякое такое. И поначалу, конечно, первое время, то есть 17-18-19 (семнадцать-восемнадцать-девятнадцать) лет, 20 (двадцать) люди просто напивались. Но потом, когда люди немножечко взрослеют [mature] — всё, уже никто не хочет напиваться, потому что все понимают, что никому не нужна́* на следующее утро головная боль [headache], никому не нужно блевать. Блевать — это когда то, что у тебя есть внутри, это выходит наружу через рот, это значит блевать или тошнить, тебя тошнит. Собственно, моё окружение сейчас на данный момент, если мы где-то и собираемся, то это, как правило, кружка пива и всё. Кружка пива или бокал вина. И всё! Никакой водки нету вообще!

[11:37] То есть никто в моём окружении не пьёт водку. Конечно, моё окружение, опять же, да? то есть не представляет [doesn’t represent] всю Россию. То есть где-то, возможно, пьют больше водку, где-то меньше, но исходя из моего опыта [based on my experience] я не видел, чтобы мои друзья, моё окружение, там, родственники, которые, ну, помоложе, да? чтобы они пили водку. Ну зачем? Это же стрёмно [it sucks], это отвратительно, это неприятно, невкусно. То есть единственная причина пить водку — это войти в состояние опьянения. Но для этого есть и другой алкоголь, который к тому же ещё и вкусный. Вот. Так что на застольях не пьют и друзья тоже, ну, молодые люди тоже не пьют водку. Как правило, сейчас уже неактуально, не так актуально, как раньше, там, в советские времена или, я не знаю, в 90-е (девяностые) то есть собираться где-то на квартире, дома и пить вместе, да? Сейчас обычно люди идут в бар. Люди идут куда-то в ресторан выпить бокал вина или идут в бар что-то выпить. Вот. Так что, никакой водки нет в России. Ну, то есть она есть, но всё — кончилась эпоха водки, в России уже не пьют, уже это стрёмно, это ни о чём.

[12:59] Далее, Новый год. Я помню… вот этот Новый год 2019 (две тысячи девятнадцатый) я встретил в Новосибирске. И мы сидели, в общем, с родственниками за столом, как обычно было застолье. И потом мы вышли погулять. И как раз таки я общался с дядей Женей, который, кстати… с которым мы записали видео про историю Гонконга. Вот. И он мне поведал [рассказал], что раньше в его молодость просто все (утри́рую, не все) валялись, все были пьяные, все… На Новый год это был просто ужас. То же самое было на День Победы. День Победы у нас 9 (девятого) мая. И… ну, победа в Великой Отечественной войне, да? над фашизмом. Она же Вторая мировая. Так вот, и все (не все, но больше, чем сейчас) на этот праздник напивались раньше. То есть пили настолько много, что просто валялись. И это было ужасно. Сейчас по своему опыту могу сказать, то есть мы когда гуляли, вообще не было пьяных людей. И когда мы были вот… то есть в последние годы на Дне Победы — нет вообще пьяных людей. Ну, есть какие-то немножечко пьяные. Но нет людей, которые валяются, там, или ведут себя как-то ужасно. То есть… то есть всё, водка, it’s over. It’s over, водка. Всё, конец.

[14:22] Дальше, что я хотел сказать? Ну, то есть вы поняли суть, да? То есть я всё к тому, что это всё грёбаный [goddamn] стереотип. Возможно, это даже не столько стереотип, сколько пережиток прошлого, да? То есть раньше в 90-е, конечно, Ельцин — первый президент России — он сам публично пил и была реклама [ads]… То есть почему вообще сейчас не пьют? Почему вот алкоголь и водка, в частности, непопулярны?

[14:50] Первая причина — это то, что у нас нет никакой рекламы алкоголя. То есть по телевидению рекламы алкоголя, табака нет. Если это какие-то фильмы, где показаны сцены с алкоголем или с сигаретами, то снизу обязательно пишут, что курение не рекомендуется или что-то типа того (пишут: курение вредит [harms] вашему здоровью), или алкоголь не рекомендуется и так далее. Второе — это то, что сейчас в России пить и курить в общественных местах запрещено. Общественные места — это места, где есть люди. То есть по факту [in fact] ты можешь пить только в двух местах: это дома и в баре. Если ты сидишь в парке и пьёшь пиво, то к тебе могут подойти и изъять [withdraw] у тебя алкоголь или выписать тебе штраф [to fine you]. Пить в общественном месте нельзя. Ну и, конечно, после 23:00 (одиннадцати) в России перестали продавать алкоголь. После 11 вечера алкоголь ты не купишь. Ну и наконец перед праздниками, по-моему, за день не продают алкоголь. Ну, то есть были приняты определённые законы [laws], которые снизили влияние вот этого алкогольного лобби на население. И, соответственно, как показала практика, меньше стало спроса [demand] на алкоголь.

[16:08] Ну и наконец я думаю, что пить алкоголь сейчас, что пить водку немодно. Если ты пьёшь водку, ну, блин, это как-то воспринимается стрёмно [позорно]. Тем более сейчас у нас тенденция (тренд) на здоровый образ жизни. Сейчас в моде быть таким, не знаю, вегетарианцем, ходить в зал, там, и так далее. Поэтому в целом помимо законов, я думаю, вторая причина — это то, что это не принято в обществе, да? Сейчас, ну, не клёво [not cool]. То есть пить вино, там знаешь, бокальчик вина вот так, вот это, да, это ещё нормально, но пить водку — это нет, нет-нет-нет. Так что, да.

[16:50] Собственно, надеюсь, мне удалось как-то развеять вот этот миф, вот этот стереотип, что в России пьют водку. Если и пьют алкоголь, то, как правило, это не водка. И если пьют водку, то уже не так, как раньше. Мне на самом деле очень приятно это наблюдать, такой прогресс. Надеюсь мне удалось развеять у вас стереотип о том, что в России пьют водку, что русские = водка и так далее. Конечно же, это всё неправда.

[17:20] Но, опять же, сделаю оговорку, что я говорю лично своём опыте, о своём окружении, да? о Новосибирске. Потому что я не знаю, как в других городах России. Возможно, где-то жизнь более суровая [severe], чем в Сибири у нас и там без водки никак. Я не знаю, но я думаю, что в больших городах как минимум, да и в маленьких, в целом в России пьют гораздо меньше, а водку пить уже не круто [not cool]. Так что, если вы услышите, что в России пьют водку, русские пьют водку, знайте, что это всё мифы, это всё ложь.

[17:58] На этом всё. Спасибо, что слушали. Мне интересно, что вы думаете об этом выпуске, сталкивались ли вы с алкоголем в России, если вы ездили в Россию. Если вам нравится этот подкаст, то можете оставить отзыв в iTunes, написать, что вы думаете и поставить 5 (пять) звёздочек. А на этом всё. Услышимся с вами в следующих выпусках и до свидания, пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Выпуск 17 – Иметь в виду

available-on-itunes-logoВ этом выпуске я расскажу о значении выражения «иметь в виду». Также к нему доступно видео на Patreon.

скачать mp3 / скачать pdf

 

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на 17-й (семнадцатый) выпуск подкаста Russian Progress. В этом выпуске я расскажу вам о выражении «иметь в виду».

И те, кто слушает более сложные выпуски подкаста, возможно, вы такие задумались, а что вообще такого сложного в этом выражении? Почему ты решил о нём рассказать? Ну, на самом деле довольно часто, я думаю, тем, кто учит иностранный язык и вообще даже в родном языке приходится сталкиваться с ситуацией, когда тебя не понимают люди. То есть ты что-то говоришь и человек такой «эээ» и тут ты ему должен объяснить, уточнить. И как раз таки для этого используется вот эта фраза «иметь в виду».

Например, человек спрашивает: «Как ты изучаешь русский язык?» И ты отвечаешь: «Я изучаю русский язык у себя.» И это звучит не совсем, в общем, правильно в русском языке, не совсем понятно. И человек спрашивает: «То есть?» или может сказать: «В смысле?» «Что ты имеешь в виду?» И ты отвечаешь, ты начинаешь с этой фразы «Я имею в виду…», ну, и говоришь что-то другое, то есть уточняешь: «Я имею в виду я изучаю русский самостоятельно.» или «Я имею в виду я изучаю русский без… без курсов, да? без учителя.» Вот. И, собственно, вот для этого нужна эта фраза.

Второй пример, это у тебя спрашивают: «Какие книги ты читаешь?» И ты такой [про себя/в мыслях]: «Блин, какой-то слишком общий вопрос.» не знаешь, как ответить, думаешь-думаешь. И тут человек, не дожидаясь твоего ответа, говорит: «Я имею в виду какой любимый… какой у тебя любимый жанр книг?» Вот. То есть это для того, чтобы уточнить или для того, чтобы объяснить человеку, если он сразу не понял то, что вы сказали.

В чём вообще проблема? На самом деле ничего сложного нет, но проблема у тех, у кого в родном их языке говорится не так. То есть они не используют как в английском, например, «I mean» или как во французском «j’entends», они… — И я в частности сейчас говорю о носителях испанского и итальянского языков. — они говорят «говорю». То есть в нашем первом примере: «Как ты изучаешь русский?» «Я изучаю русский у себя.» «Что ты хочешь сказать?» «Я говорю я изучаю русский самостоятельно.» Вот.

И если вы так будете говорить, то это будет немножко грубовато звучать. То есть мы используем глагол, то есть фразу «иметь в виду», «Я имею в виду…». Но в испанском, в итальянском языках*, то есть «digo» и потом объяснять что-то или «dico» и объяснять что-то — это нормально, это то же самое, что «иметь в виду». Но в русском это звучит немножечко грубо и, вообще в принципе, непонятно, да? Поэтому, собственно, для вас, носители испанского и итальянского… я думаю, в других языках тоже может быть по-другому, не как в английском и французском и в русском, я решил сделать… обратить внимание вот на эту, с первого взгляда простую, фразу.

Собственно, вот. И да, я совершенно забыл сказать в начале, что к этому выпуску есть полная транскрипция на сайте. Так что, если вы хотите перевести все слова, которые вы, в общем, не знаете, если вы хотите прочитать то, что я сказал, вы можете зайти на сайт RussianProgress.com (точка) и там воспользоваться транскрипцией. Вот. Сейчас я работаю над тем, чтобы добавить транскрипцию ко всем подкастам. Даже если вы их слушали, повторять всегда очень полезно.

Ну и да, и ещё одна вещь — это то, что к этому выпуску также публикуется видео, оно публикуется на Patreon-е. Patreon, для тех, кто не знает, — это сайт, где можно поддержать проект. Я очень рад, что к настоящему моменту там сейчас уже 20 (двадцать) человек. Потихонечку количество людей растёт. Так что, если хотите поддержать, заходите на Patreon и у вас бонусом будут видео к подкасту, плюс ещё различные посты. На этом, я думаю, всё. Спасибо, что смотрели, то есть слушали и тем, кто на патреоне смотрели. И «услышимся» в следующих выпусках подкаста. Всем пока!

Ребят, только я закончил записывать этот выпуск подкаста, как я получил сообщение от своего друга, который спросил у меня: «Чем занимаешься сейчас? Я имею в виду про языки.» Вот. И самое забавное, что он написал «ввиду» слитно. Вот. Это вообще распространённая ошибка у носителей русского языка, потому что у нас есть ещё такой оборот, как «ввиду того, что», что означает «по причине того, что», «из-за того, что» и т. д. (так далее) Поэтому часто путают, как слитно или раздельно пишется. «Иметь в виду» — это раздельно пишется и «ввиду того, что» — слитно. Вот.

И ещё одна вещь, которую я забыл сказать — это то, что «иметь в виду», это ещё означает учитывать, что-то учитывать. Например, мне говорят в комментариях к видео, да? что «Чувак, ты очень много говоришь слово «вот» и очень много говоришь слово «то есть»…» Я такой: «Ну окей, ладно, буду иметь в виду.» То есть буду обращать на это внимание, буду себя как-то контролировать, чтобы меньше использовать эти слова-паразиты.

Так что, на этом всё. Спасибо, что слушали и услышимся. Пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Выпуск 16 – Месяц в Азии: выводы

available-on-itunes-logoМои выводы после месяца пребывания в Азии (Гонконг, Паттайя и Чиангмай). К этому выпуску также доступно видео на Patreon.

скачать аудио / скачать pdf

 

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Уже 16-й (шестнадцатый) выпуск. И в этом выпуске, как я вам и обещал, я расскажу о выводах, которые я сделал после месяца в Азии. И сразу скажу, что это видео, точнее видео к подкасту записывается и будет опубликовано на патреоне, а на сайте RussianProgress.com (точка) вы найдёте транскрипцию к этому выпуску. Вот. Рекомендую вам повторять это аудио, слушать его много-много раз. Работать с транскрипцией: переводить, читать вслух, повторять [за мной], чтобы наиболее эффективно использовать этот материал.

[00:44] И теперь мы начнём. Вообще, наверное, вы уже слышали, если вы подписаны на подкаст, [то] вы, наверно, слышали уже о моей неделе в Гонконге. Я записывал отдельный выпуск подкаста. Вот. Но сегодня я поговорю также и об остальной части путешествия. То есть ещё я был в Таиланде, и был в двух городах в Таиланде. Так вот, началось вообще всё путешествие в Гонконге. Там я был неделю. За эту неделю я узнал много нового, очень много мест посетил, пешком… То есть, да, в принципе, подробно я об этом говорю в подкасте о Гонконге. Вот.

[01:24] И тогда уже я начал приходить к выводу, что китайцев очень много. И это первый вывод, который я сделал. Ну, вообще на самом деле довольно очевидная вещь, но когда ты оказываешься в среде, ты понимаешь насколько это правдиво, насколько это серьёзно. Вот. И, соответственно, это меня подталкивает уже на следующую мысль (к следующей мысли), что вполне разумно сейчас изучать китайский язык. Ну, как минимум ты всегда, то есть во многих городах ты сможешь его практиковать, ты будешь понимать, что будут говорить люди вокруг — китайцы. В общем, это первая часть. И вторая часть — это то, что это интересно. То есть мне, будучи в окружении китайцев, мне просто стало интересно. Я смотрел на этих людей и мне хотелось… Потому что когда я общаюсь с людьми, язык которых я знаю: французы, итальянцы, испанцы и т. д. (так далее), то я примерно понимаю их, не знаю, менталитет, их какие-то привычки, общие черты. Но что касается народов, язык которых я не знаю, то есть там получается очень стереотипное, как правило, представление об этих народах. И поэтому, чтобы от этого избавиться, я думаю, было бы неплохо знать китайский язык. Вот.

[02:49] Далее я поехал в Таиланд. И в Таиланде я уже был второй раз к этому моменту. То есть год назад я тоже был в Таиланде. Дело в том, что у меня там живёт мама уже несколько лет. И я к ней приезжаю, вот, получается, каждый год последние два года. Город, в котором она живёт — это Паттайя. И это неудивительно. Вообще на самом деле в Паттайе очень много русских. Там вполне комфортно жить. Таиланд вообще такая страна, где, ну, скажем, они не так строги по поводу твоего пребывания. Потому что, ну, к примеру, ты там можешь жить по студенческой визе, даже по сути-то и не учась. То есть ты вроде как учишься, но по факту — нет. И все это знают, и это нормально. То есть в Таиланде по этому поводу не напрягаются [не беспокоятся]. И, соответственно, очень комфортное место обитания, там тепло. Можно, ну, вот так вот жить без проблем. То есть, если ты приезжаешь туда, получаешь студенческую визу — без проблем ты там живёшь. И, опять же, тебе необязательно там именно учиться. То есть многие люди просто делают это для того, чтобы, в общем, легально там находиться. И, соответственно, там много очень русских.

[04:00] В Таиланде, в Таиланде я уже пробовал говорить в этот раз на тайском языке. Потому что год назад, когда я был в Таиланде я начал только изучать язык. Особых успехов я не добился в этом, потому что, ну, это мой первый вообще азиатский язык был. И я не знал, как его изучать, и я сделал много ошибок. В частности, я не говорил и я пытался изучать язык через тексты, что было нереально сложно, потому что там совершенно другой алфавит очень сложный с то́на́ми. Так что, это был* просто ад. Сейчас, если бы я начинал с нуля тайский или китайский, то я бы, скорее всего, начинал с разговора. То есть с каких-то диалогов. Я бы изучал диалоги и практиковал с носителем языка вот эти диалоги, вот эти фразы, что, собственно, в этот раз было очень эффективно. То есть в этот раз я уже… всё-таки за 10 (десять) месяцев изучения тайского у меня была какая-то база, и я пытался использовать эти знания, назовём это так.

[05:05] Ну, в общем, я задавал вопросы типа «Как дела?», «Как тебя зовут?» кассирам, таксистам и т. д. К счастью, тайский народ очень приветлив, поэтому они нормально реагируют на такие вопросы. Ну, то есть обычно, если ты где-нибудь [где-нить] в России, ну, подойдёшь к человеку спросишь «Как тебя зовут?» или «Как у тебя дела?», то на тебя посмотрят, как на идиота. Но в Таиланде это нормально, то есть тебе улыбаются. Вообще Таиланд считается… его называют страной улыбок, потому что люди все постоянно улыбаются. Отчасти это потому, что это часть услуги. Если человек хочет что-то тебе продать — логично, что он улыбается тебе. И второе — просто у них это принято, это норма для них, они просто привыкли всем улыбаться. Это там нормально, что не совсем нормально в России.

[06:00] То есть в России даже когда ты в кафе, в каком-то заведении [cafe/bar/restaurant], да, тебе люди, конечно, улыбаются, тебе говорят, там, «вот, пожалуйста», «хорошего вечера» и т. д. Но ты слышишь, что это чуть ли не заученные фразы, которые совершенно неестественны вообще русскому человеку. Что-то говорить незнакомцам, типа «да, там, здравствуйте, как у вас дела?», там, всё такое — это в нашей культуре ещё пока не очень принято. У нас, как правило, люди очень открыты, очень дружелюбны к тем, кого они знают. Если же они человека не знают, то они будут довольно сдержанно [reservedly] себя вести, ну, в большинстве случаев, да? То есть не всегда. Но в Таиланде это не так, и это очень приятно. Можно сказать, что это второй вывод, который я сделал — что люди разные. Ну, на самом деле тоже довольно очевидная вещь, но когда ты оказываешься в среде, где люди все улыбаются, ты совершенно по-другому как-то, не знаю, воспринимаешь окружающую среду, окружающих людей и как-то настроение просто лучше.

[07:05] Так вот, использовал я эти фразы, пытался общаться и я пришёл к выводу, что тайский язык — не настолько сложный, если к нему правильно подойти. И в целом, любой язык — не настолько сложный, когда ты его используешь, когда ты, в общем, начинаешь на нём говорить. Даже какие-то минимальные знания уже тебе очень сильно помогают и уже делают твой опыт пребывания в стране гораздо более интересным. Потому что, общаясь с таксистами, мне достаточно было фразы «А как сказать вот это по-тайски?» Мне говорили это слово, и я уже говорил своё предложение, задавал свой вопрос. То есть за 10 (десять) месяцев мук, страданий, [suffering] изучая тайский язык, пытаясь запомнить эти слова все, это написание и т. д. я сделал гораздо меньше прогресса, чем когда я был в среде и общался с людьми.

[08:04] Да, конечно, это не особо помогает, когда у тебя нет возможности поехать в среду, но общаться с носителем всегда есть возможность через интернет. Поэтому вывод такой — что если сложно изучать язык, если вам кажется, что вы не делаете прогресс, попробуйте поговорить с носителем языка и вообще общаться регулярно с носителем языка. Это даст огромный толчок, огромное развитие. И я это понял, вот, на своём примере. Собственно, да, это третий вывод.

[08:35] Далее мы поехали в Чиангмай. Прежде чем мы перейдём к Чиангмаю, в Паттайе я был недели две, где-то недели две. То есть Гонконг — неделя, две недели в Паттайе. В целом, в Паттайе не настолько интересно. Почему? Потому что, ну, [это] такой прибрежный городок маленький (я люблю большие города), истории там мало, и просто курортный город. Вот. Но просто в силу того, что там живёт моя мама я там, в общем, и был. Там очень, кстати, много собак. Из особенностей Паттайи теперь.

[09:09] Особенности Паттайи. Очень много собак. Потом в Паттайе очень развит секс-туризм. Вот. То есть, если ты идёшь по улице, то ты можешь вечером встретить очень много таек, которые стоят и, в общем, продают себя. И что ещё? Ну, опять же, много русских, много русских, потому что русские любят море. Здесь, ну, как бы нет связи с тем, что русские любят секс-туризм, потому что обычно русские приезжают семьями. Просто они приезжают туда, потому что там дёшево. Ну, по крайней мере, было дёшево. И потому что [там] есть море. Ну и, соответственно, нет проблем с визой, то есть не нужна виза. Вот. Поэтому там много русских.

[09:50] Но есть и другой город, который более популярен у европейцев, у англичан, у американцев. Вообще этот город называют даже столицей digital nomad-ов, не знаю, как… как назвать их, цифровых кочевников. Вот. Это Чиангмай. Почему он так популярен? Ну, потому что, опять же, там дёшево. Там даже дешевле, чем в Паттайе. То есть там такси стоит 100 (сто) бат, это где-то 200 (двести) рублей и 3 (три) доллара. Вот. Поэтому очень популярный город. Там очень много туристов, опять же, из Европы и из Америки, но русских там мало. Почему? Потому что там нет моря. Нет моря, русский человек: «Вообще что это за отдых без моря?! Какой смысл вообще приезжать?» Вот. Поэтому там мало русских, но много других иностранцев. И там больше всего я практиковал итальянский язык, потому что, опять же, были туристы из Италии. Я всегда к ним походил, общался. В общем, приветливые все ребята.

[10:52] Ну так вот, мы решили туда поехать, потому что тоже большой город важный. Он на севере уже Таиланда находится. То есть, если Бангкок и Паттайя — они находятся на юге, то Чиангмай на севере. Город на удивление оказался очень-очень интересным. То есть он довольно старый. Точно не знаю, когда он был основан, но там много старинных храмов, интересных мест, старая крепостная стена возведена квадратом и вдоль неё идёт канал. Вот. И там тоже приятно гулять. По климату [что касается климата], там уже довольно жарко, очень-очень жарко днём, но нет влажности. Соответственно, вечером комфортно, не душно. И в Чиангмае, в Чиангмае, в Чиангмае уже более аккуратно всё, более ухоженно и в целом гораздо приятнее. То есть мне было бы там гораздо приятнее жить, потому что, ну, для меня море — непринципиально [неважно]. Я мог бы жить и без моря. Я вообще не купаюсь в море, тем более в Паттайе оно довольно грязное. Вот.

[11:56] Мы были там неделю, мы встретились с моими друзьями-полиглотами Лукасом и Яном. Вот. С ними пообщались, сходили на вечеринку… встречу людей, которые говорят на разных языках. Много чего обошли. И там я тоже общался с таксистами. И ещё мы сходили в зоопарк. В общем, было очень здорово. И там мне больше понравилось, чем в Паттайе, потому что [там] аккуратнее, чище, больше иностранцев, а я люблю практиковать языки, поэтому там было круче.

[12:30] И, соответственно, вот эти все быстрые перемещения…потом, понятно, я поехал в Москву, вот сейчас [щас] я в Питере, и это приводит меня к ещё одному выводу о том, что жизнь разная. То есть ты можешь жить в холоде, ты можешь, не знаю, страдать, ты можешь мёрзнуть, не знаю, злым ходить такой «Блин, как всё хреново. Снег задолбал [надоел]!» Ты можешь жить в Чиангмае, где солнечно, жарко даже, и даже не думать о снеге, и наоборот уже думать о том, что «Блин, как же жарко. Какой ужас!» или наслаждаться этим. То есть это всё к тому, что если тебе не нравится то место, где ты живёшь, климат и т. д., то — пожалуйста, в мире полно мест, где климат гораздо лучше. И речь идёт не только о климате. Просто обстановка, окружение, то есть всё это — разное. И люди живут… вот в данный момент, когда ты идёшь по сугробам, кто-то, не знаю, грубо говоря, лежит на пляже. И просто это интересно. Это даёт осознание того, что мир больше, чем нам кажется, мир более разнообразен и т. д. Конечно, вот эта вещь — она довольно бесполезна, если есть какие-то обязанности, семья, там, жильё и т. д. Но, в целом, даже элементарно [хотя бы] поехать отдохнуть на пару недель, на неделю — это тоже уже очень хорошо.

[14:02] Благодаря этому я хочу… из-за этого я хочу ещё больше путешествовать, больше узнавать мест. Но последний вывод, который я хочу сделать в этом видео — это то, что Европа всё-таки мне на данный момент интереснее, чем Азия, и нравится больше, чем Азия. Также вот когда мы были в Гонконге, мы заехали в Макао. И там примерно можно посмотреть, что стало с европейской частью… Потому что Макао — это бывшая колония Португалии, одна из самых старых колоний в мире (и об этом я писал пост в инстаграме). Так вот, и там вот эти места — они просто в такой хаос превратились, не знаю, столько грязи. Просто ты видишь, что… Там действительно и была европейская архитектура, но ты понимаешь, что с этой европейской архитектурой может стать… То есть всё завешено, какие-то вывески, то есть много визуального мусора [visual garbage]. И ты понимаешь, что может быть с Европой, если туда просто в один момент, в одночасье заселятся китайцы. То есть всё-таки спокойная, аккуратная какая-то местность мне гораздо ближе, чем вот этот азиатский хаос.

[15:13] И к тому же культура, история, искусство — всё это мне просто ближе европейское. Возможно потому, что, ну, русские — мы сами европейцы или, не знаю, ближе к европейцам. Некоторые считают, что русские — это отдельная категория. То есть есть европейцы, есть азиаты, есть русские. Ну, я всё-таки считаю, что мы европейцы. Вот.

[15:36] И да, но это я говорю только пока, потому что в дальнейшем [в будущем] я хочу изучать различные культуры. Я уже изучаю, но хочу также в будущем затронуть и Азию, и Япон… то есть конкретно Японию, Корею, Китай и т. д. Хочу изучать языки, хотя бы на каком-то базовом уровне, хочу узнавать культуру, ездить, путешествовать. Но пока самые интересные места я находил в Европе. Ну, и самая интересная страна для меня — это Италия.

[16:08] Так что вот, собственно, всё, наверно, что я хотел сказать в этом видео, в этом подкасте. Если вы дослушали, то молодцы, мне очень приятно. Дайте мне об этом знать, где-нибудь напишите, не знаю, в комментариях к этому выпуску, если вы пользуетесь транскрипцией. Или напишите мне отзыв в iTunes. Спасибо, что слушали и «услышимся» в следующих эпизодах. Всем пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)

Выпуск 15 – Изобретать велосипед

available-on-itunes-logoТри новости и значение выражения «изобретать велосипед». Теперь подкасты идут с транскрипцией, ура!!

И да, к этому выпуску также доступно видео на Patreon.

скачать mp3 / скачать pdf

 

Ребят, всем привет. Добро пожаловать на новый выпуск подкаста Russian Progress. Сегодня я расскажу вам о новом выражении, и это выражение — «изобретать велосипед». Вот. Но по традиции прежде чем мы перейдём к сути подкаста, немного новостей. Вот. Мы давно с вами не общались, точнее я давно сам с собой не говорил в комнате один. И три новости.

[00:27] Первая новость — это то, что я вернулся в Санкт-Петербург. Я сейчас здесь и буду здесь несколько месяцев. Вот. За это время я планирую опубликовать (лучше: публиковать) контент, я планирую проводить занятия. И кто не знает, я провожу занятия по русскому языку. Это разговорный русский. Кому интересно, обращайтесь [just ask]. И, собственно, да, то есть больше заниматься Russian Progress. Вот это моя цель, пока я не поеду в новое приключение, в новую страну, точнее не новую, я там уже был, но тем не менее это будет новый опыт.

[01:05] Вторая новость — это то, что… И да, кстати, моё… я вернулся в Питер и, соответственно, моё азиатское приключение подошло к концу. Целый месяц я был в Азии. Сначала это был Гонконг, потом Таиланд. И на эту тему я хочу снять отдельный, точнее записать отдельный выпуск подкаста, потому что, ну, я сделал какие-то выводы. Я так долго, ну, целый месяц ещё не был в Азии. Ну, конечно, в прошлом году я был в Таиланде. Ну, тут ещё я был в Гонконге и был в разных городах Таиланда, то есть интересный опыт. Поэтому об этом я тоже расскажу ещё, в следующем выпуске. Вот.

[01:47] А вторая новость — это то, что я хотел бы сказать вам всем спасибо. Кто слушает этот подкаст, кто смотрит ютуб-канал, инстаграм, то есть все те, кто использует материалы Russian Progress, я хочу вам сказать спасибо. Потому что в общем до меня дошло [до́лго не мог поня́ть и наконе́ц по́нял], что всё-таки вы пользуетесь, вы пользуетесь материалами, потому что мне начали люди писать. Мне начали писать на фейсбуке, мне начали писать на патреоне (Райан, привет). Вот. И в общем многие люди, ну, не то чтобы многие, но некоторые люди мне сказали, что это всё очень здорово, им нравится. И это меня как бы мотивирует дальше продолжать публиковать подкаст, потому что если на ютубе, например, есть комментарии и я довольно часто читаю комментарии (я хоте́л сказа́ть, что дово́льно ча́сто мне пи́шут коммента́рии, а чита́ю я их ВСЕГДА́), мне очень приятно, то подкаст… то есть нет никакой обратной связи обычно. И это одна из причин, по которой видео сейчас на канале около 60* (шестидесяти), а подкаста — вот сейчас 15 (пятнадцатый) как бы подкаст юбилейный.

[03:04] И да, так что если вам нравится то, что я делаю, если вы хотите, чтобы я больше и чаще публиковал подкаст, то, пожалуйста, дайте мне об этом знать. Заходите на сайт, тем более сейчас у вас есть отличный повод [причи́на] зайти на сайт. И сейчас я расскажу, почему. Также если вам нравится, можете написать отзыв в iTunes. Это поможет подкасту как-то продвинуться. Я не знаю, как это работает, но в общем… Дайте мне знать, пожалуйста, дайте мне знать, потому что я хочу в общем делать это для кого-то, да? То есть не просто… потому что сейчас это, вот знаете вот, в стену врезается [bumps into] этот звук и вот так вот рикошетит [bounces] туда-сюда. Поэтому, чтобы мне не казалось, что это только это, пишите свои отзывы, пишите комментарии.

[03:58] Повод. Повод, по которому стоит зайти на сайт — это… *барабанная дробь* транскрипция! Да, ребят, я решил добавлять транскрипцию к подкастам. Во втором выпуске подкаста я говорил о том, что я не буду этого делать, потому что тогда, ну, я вообще не представлял, как можно подкаст в 20 (двадцать) минут — в 40 (сорок) минут написать, напечатать в общем самостоятельно. Но… Ну и, собственно, не только поэтому. Потому что как бы я думал, что не особо это полезно и т. д. (так далее) Но сложились так в общем звёзды [так вы́шло], что я всё-таки опять же вспомнил о том, что это полезно, потому что сейчас я сам изучаю иностранный язык. Какой пока не буду вам говорить. Но там я использую транскрипцию. Я использую… то есть мой метод — это слушать и заниматься с транскрипцией. И это очень эффективно. Вот. Это первая причина, по которой я решил всё-таки добавлять транскрипцию.

[05:06] Вторая причина — это то, что… Так… а, ну да. Я заходил на сайт когда, то есть когда смотрел свои подкасты на сайте, там я писал списки сложных слов. И мне это не нравилось, потому что, ну, они как бы в отрыве от [out of] контекста и это уже не настолько эффективно. И к тому же вы можете знать… не знать, вы можете не знать не только эти слова, а какие-то другие, но у вас нет текста. И в общем так менее эффективно изучать язык.

[05:44] И последняя причина — это то, что создавать транскрипцию… да, это долго, да, это нудно [tedious] и т. д., но это стало проще. Это стало, скажем так, реальнее, потому что я сейчас записываю параллельно видео и те, кто хочет посмотреть видео, заходите на Patreon. Вот. И когда ты записываешь видео, у тебя создаются автоматические субтитры. Они далеко не идеальные, то есть там неправильные окончания, то есть нет никаких знаков препинания [punctuation marks] и т. д., но тем не менее это уже какая-то… какое-то мясо, точнее скелет, на который я вот могу… с которым я могу работать и редактировать. Вот. Соответственно, я решил не упускать эту возможность и производить, создавать также вот этот материал. Потому что, ну, самый эффективный способ изучения языка из тех, которые я нашёл — это слушать много и читать, слушать-читать, ну и потом говорить. Поэтому я хочу, чтобы не только видео, но и подкасты сопровождались [go along] текстом. Вот.

[06:55] Транскрипция — она бесплатная, так же как и [транскрипция к] видео. У меня были мысли [я ду́мал о том, что́бы] на самом деле сделать её платной, но потом… Я даже на самом деле один выпуск опубликовал на патреоне, но потом я всё-таки передумал и оставил бесплатно. Так что, пожалуйста, пользуйтесь. Это очень-очень много занимает времени. Чтобы вы понимали, 10 (десять) минут контента, то есть видео или аудио, у меня на то, чтобы написать субтитры, транскрипцию то есть сделать из этого и проверить всё это уходит два часа. То есть 10 минут = (равно) 2 часа. И, соответственно, чем дольше подкаст, чем дольше видео, тем больше часов у меня на это уходит. Поэтому я очень надеюсь, что вы будете этим пользоваться, что вам это будет полезно. И, да, собственно, такая новость. И что теперь?

[07:54] Теперь мы перейдём уже к сути подкаста сегодняшнего — это выражение «изобретать велосипед». Дословный перевод. Точнее… я сегодня не хочу переводить на английский. Сегодня я постараюсь вам объяснить. Изобретать, что такое изобретать? Изобретать — это что-то создавать. Вот чего-то не было, я это сделал — значит я изобрёл, создал. Велосипед. Ну, велосипед, я думаю, вам знакомо это слово. То есть это такой вид транспорта экологичный, который ты используешь… который используется в Амстердаме — очень популярен, во многих европейских городах. Двухколёсный наш друг милый — это велосипед.

[08:44] И изобретать велосипед, что это может означать? На испанском есть такое… есть такое выражение reinventar la rueda, если я не ошибаюсь. Сейчас, секундочку. Reinventar la rueda. Вот. И для тех, кто не знает испанский, это переводится как «придумывать заново колесо». Смысл в чём? Смысл в том, что зачем создавать колесо, когда оно уже есть? Зачем создавать велосипед, когда он уже есть? То есть и то, и другое — они замечательно уже работают, замечательно функционируют и нет смысла тратить время на то, чтобы сделать то, что уже существует. Вот в этом суть выражения.

[09:37] И вообще где я её услышал? Она довольно часто… фраза вот эта (она), да? Выражение это (оно) довольно часто используется, но я услышал, когда смотрел видео на канале varlamov — это один из моих любимых каналов. И кстати, я собираюсь сделать видео о каналах на русском, которые я смотрю, так что подписывайтесь на канал, чтобы не пропустить. И так вот, я смотрел у него видео это. И он урбанист, он рассказывает про разные города, где хорошо в общем устроена городская среда, где не очень хорошо. Критикует и перенимает опыт [learns from the experience of other] в общем. И очень часто он может говорить о том, что, ну, то есть мы допускаем много ошибок. То есть мы строим какие-то огромные высокие дома, которые давно уже в Европе и в США не строят, потому что они превращаются в гетто. Мы ставим какие заборы [fences], и в общем развиваем автомобили, автомобилизацию. Хотя уже тенденция на то, чтобы наоборот, ну то есть, снизить автомобилизацию и повысить горо… ну то есть, общественный транспорт, да? И мы допускаем ошибки и он говорит: «Зачем изобретать велосипед? Вот посмотрите, европейцы — они (всё) уже проходили через эти ошибки, они уже допускали эти ошибки. Просто нужно учесть эти ошибки, перенять опыт и, соответственно, не повторять их».

[11:16] И вот, собственно, первый пример: зачем изобретать велосипед, да? Кстати, также говорят «открывать Америку», потому что, ну, Америка — она уже открыта и как бы [какой] смысл открывать Америку [за́ново]? Так что можно говорить [и] изобретать велосипед, и открывать Америку. Вот вам два выражения сразу.

[11:36] Второй пример — это уже в нашей области, в сфере изучения иностранных языков. И в школе обычно, в университете очень большой фокус сделан (делают) на грамматике, на изучении каких-то слов просто без контекста. Очень мало времени мы говорим и очень мало времени мы слушаем. И, соответственно, возникает вопрос: а зачем вообще изобретать велосипед, когда можно вспомнить, как мы изучали наш родной язык? То есть мы очень-очень-очень много слушали и только потом мы начали говорить и только потом уже начали изучать грамматику и т. д. Конечно, мы с детьми немного в разных условиях [conditions], то есть дети — у них нет другого выхода [they have no choice], они 24/7 (двадцать четыре на семь) слушают язык. Но… но в целом принцип тот же самый, то есть тебе нужно впитывать [to absorb] язык, тебе нужно к нему привыкать и потом, когда ты тысячу раз услы́шишь* какую-то фразу, ну или не тысячу, хотя бы, там, сто раз, она уже настолько вре́жется* тебе в память, что ты сам начнёшь* её использовать, она у тебя бу́дет вылета́ть*… отска́кивать* от зубов [lit: bounce off the teeth; ready for use], вот, как говорится. И, соответственно, не нужно изобретать велосипед. Нужно просто вспомнить, как мы изучали наш родной язык, а мы неплохо довольно говорим на нашем родном языке, и повторить примерно то же самое.

[13:12] Плюс к тому же у нас есть преимущество [advantage]: у нас есть родной язык. Соответственно, нам не нужны ассоциации, как детям для каждой… для каждого слова, для каждой фразы. Мы можем просто переводить, да? Какие-то абстрактные понятия [concepts]. Вот. И у нас есть видео, у нас есть фильмы, музыка и т. д. То есть мы можем использовать то, что нам интересно, и это круто. Вот впитывать язык, поглощать [to swallow up] его буквально и потом, соответственно, воспроизводить. Вот это (тот) метод, который я вам предлагаю. И не только я, уже полно каналов, проектов по разным языкам. Кстати, у меня на ютубе вы можете найти все каналы вот эти, которые я рекомендую, да?

[14:02] И, собственно, вот. Зачем изобретать велосипед? Зачем открывать Америку? Это два выражения, которые я вам сегодня объяснил. На этом на сегодня всё. Я надеюсь, вам новость про транскрипцию понравилась и выражение тоже вам понравилось. Если это так, то заходите на сайт, пишите комментарий. И увидимся с вами в следующих выпусках. И всего вам хорошего, хорошего дня. Пока!


If you want to support my work, you can do this on Patreon (спасибо!)