Insta-Travel-Blog: Spain & Portugal (short texts in Russian with audio)

Каждый раз, когда я пребываю новой стране, я веду что-то вроде дневника в своём инстараме, где я делюсь впечатлениями от увиденного за день.

И мне пришла в голову гениальная мысль — собрать все эти отчёты вместе и сделать посты для каждого отдельного путешествия.

Читая их, вы прокачаете свои навыки чтения и выучите слова, которые изначально были адресованы носителям языка — то бишь самый что ни на есть настоящий язык.

Ещё я добавил аудио, чтобы вы могли также поработать над произношением. А для тех, кто поддерживает проект на Patreon, я есть ещё одно аудио, где я читаю всё быстро и без остановки.

скачать mp3 / скачать pdf

А здесь оно, собственно, и начинается.

13715263_580401565455070_165411173_n(1)

скачать mp3

День 3. Первый день в Мадриде. Остановились у крутых ребят с Фейсбука в 20 (двадцати) минутах от центра города. Никаким транспортом не пользуемся. Всё настолько красиво, что лучше ходить пешком, к тому же экономно. Цены приемлемые (acceptable), особенно, если уйти подальше от туристических зон. Мадридцы отзывчивые (eager to help), всегда подскажут, расскажут всё в деталях и здоровья пожелают. Говорят быстро, но понятно. Жара +40 (плюс сорок). Гуляем до ночи.

13736084_1256032894421694_570694568_n(1)

скачать mp3

День 5. Три дня в Мадриде. За это время натопали (прошлИ | to walk) около 100км (ста километров). Больше всего здесь мне понравились парки. В них есть всё: спортплощадки, питьевые фонтаны (drinking fountains), сады, озера, исторические монументы, попугаи (parrots). В плане расходов, в общем ушло около 80€ (5500) (восьмидесяти евро / пять тысяч пятьсот рублей). Самые большие затраты на еду и связь. Завтра рванём (двИнем / поЕдем) через испанский blablacar до Сеговии.

13736066_310029929333614_1742845081_n(1)

скачать mp3

День 6. Сегодня утром отправились из Мадрида в Сеговию. Лучший вариант для передвижения по городам Испании – блаблакар. Добрались до Сеговии всего за 5€ (пять евро). Цена на автобус – 50€ (пятьдесят евро). Дешевле только автостоп, который здесь запрещён законом. Погуляли по средневековому городку и поехали ночевать к знакомому в Вальядолид. Познакомились с местными испанками, Дима стесняшка (стеснИтельный | shy). Завтра набираемся сил (to recharge). Впереди Португалия.

13714106_1772488566320722_873856393_n(1)

скачать mp3

День 7. Сегодня весь день в Вальядолиде. Город небольшой, тихий. Днём на улицах почти никого нет. Город оживает (оживлЯется | to revive) вечером, когда становится прохладнее. Местные любят поболтать. Стоит только сесть рядом и с тобой начнут разговаривать. Вечером попробовали тортилью в исполнении нашего испанского друга Рубена. Местные очень гостеприимны. Однако здесь я убедился (to make sure) в том, что мегаполисы мне нравятся больше. Завтра едем до Саламанки.

13712345_1718780991729204_1524823264_n(1)

скачать mp3

День 9. В Португалии, город Порту. Уже чувствую себя, как дома😏 Добрались, как обычно, блаблакаром. Остановились у старого знакомого с хостела. Несмотря на то, что Португалия беднее Испании (и это очень заметно), первое впечатление сложилось положительное. У города есть своя атмосфера. Ещё здесь готовят вкуснейшую свинину. Забавно, что (it’s funny that) каждый раз, когда я пытаюсь спросить что-нибудь у местных на португальском, мне всегда отвечают на английском. Завтра пойдём изучать город, а пока спать. Атэ логу!😉

13715256_1128874363845616_1175560628_n(1)

скачать mp3

10 и 11 (десятый и одиннадцатый) дни путешествия провели в городе Порту севера Португалии. Порту не такой вылизанный (чИстый / аккурАтный), как испанские города. Однако, он привлекает своей самобытностью (originality). Местные очень гостеприимны. Жоау, мой местный знакомый, не только предоставил (to provide) нам жильё на три ночи, но и сводил нас попробовать (to try) традиционную кухню Португалии, а по вечерам угощал (to wine and dine) нас своими кулинарными шедеврами дома. Затраты на еду и транспорт минимальны. Если бы не сувениры, я бы уложился (to keep within) в одну тысячу рублей. Самое ценное воспоминание – Атлантический океан. Теперь осталось только искупаться на другом континенте. Завтра новое приключение – едем автостопом (hitch-hiking) до Лиссабона.👍🇵🇹

13744106_494714227381018_1982448256_n(1)

скачать mp3

День 12. Сегодня впервые попробовали автостоп. Начали на главной автостраде (freeway), с которой нас быстро убрала полиция. На заправке (gas station) присоединились к девушкам. Доехали до какой-то деревни, от которой пилили (шли | walked) ещё около 10км (десяти километров) до нужной нам трассы (track). Так забавно было перебегать (to run across) огромные автострады, перелазить (to climb over) через заборы, бродить (to wander) по каким-то зарослям (thickets). Эх..вспоминаю Россию. На пути к трассе нас подвёз какой-то дедуля на мопеде. На трассе (на этот раз легальной для автостопа) нас подобрал добродушный португальский дальнобойщик (trucker), который безвозмездно (free of charge) покормил нас пирожками (patties) с мясом. Затем нас подвозили ещё несколько ребят, в основном, на небольшие расстояния. В общем, опыт незабываемый, но до Лиссабона мы так и не добрались.😂 Проехали полпути, остановились в городе Коимбре. Ночуем первый раз в хостеле в Европе. Мне уже нравится. Завтра на Лиссабон, только теперь блаблакаром.😏🇵🇹

13736108_1234575759907908_1787898422_n(1)

скачать mp3

День 13. В Лиссабоне. В этот раз не стали заморачиваться (to bother) с автостопом, доехали блаблакаром – быстро и легко. Первое впечатление о городе – притон (hellhole). Повсюду мусор (garbage), на стенах изображены письки (dicks), люди кричат, на площадках распивают пиво, предлагают траву (weed). Даже в центре не пропадало (to disappear) это неприятное ощущение..куда я попал? Вообще город огромный, завтра охватим (to cover) больше мест, может мнение и изменится, а пока – притон.😕

13707074_1786485144961320_789250902_n(1)

скачать mp3

День 14, 15. Трёх дней в Лиссабоне было мало. Сюда нужно приезжать на недельку, а лучше на две. Это касается (concerns) всех мегаполисов. За пару дней невозможно составить (to form) объективное представление (мнение) о городе. В первый день я подумал, что это помойка (scrapyard). На второй, я узнал, что здесь есть приличные (presentable) районы. Сегодня я увидел красивые парки, напоминающие Мадрид. Также я побывал в богатом частном секторе и в самом нищем (impoverished) районе за всё путешествие. Общее впечатление? Бедный мегаполис. Сравнивая его с другими городами, понравился он мне меньше всех. Жить здесь я бы не стал, а вернуться можно. Так что, атэ логу, Лишбоа! 🇵🇹

13743211_1392145827467020_98589240_n(1)

скачать mp3

16 день. Город Фару.🇵🇹 Хотели попасть на местные пляжи, а оказались в разгаре (in full swing) какого-то фестиваля. Как обычно, приехав, зашли в первое попавшееся кафе и начали искать хостел. Все дешёвые варианты были заняты (повезло в фестивалем). На кауче (couchsurfing) жильё тоже не нашли. Макдак (макдОнальдс) работает до 23.00. В общем, оставалось только прогуляться по ночному Фару.😌 За пару часов обошли весь город вдоль и поперёк (far and wide). Успели подремать (to take a nap) на каких-то лавках. В разгар ночи отправились в поисках тепла.😬 Добрались до вокзала, где и поспали пару часов. Мораль сей басни такова (the moral of the story): не хочешь ночевать на улице, бронируй хостел заранее.😏 Покидаем Португалию, возвращаемся в Испанию. Город Севилья.😎🇪🇸

13737009_725645847577588_1813668818_n(1)

скачать mp3

День 17. Севилья. 🇪🇸 Добрались блаблакаром. В этот раз связались с разводилой (мошЕнник | fraud). Проехав полпути, он остановился и потребовал ещё 4€ (четыре евро) с каждого, помимо тех 16€ (шестнадцати евро), которые были установлены изначально. Нам пришлось заплатить, но как только мы добрались, мы решили проучить (give a lesson) говнюка (мудакА | asshole) – отменили бронь на сайте и деньги до него не дошли. В общем, лучше ездить с девушками.

13722080_1751111508481738_1567850958_n(1)

скачать mp3

18 день. Севилья – самый красивый город за всё путешествие. Он чистый, зелёный, все старинные здания отреставрированы (renovated), иммигрантов вообще не видно. Особенно всё это заметно после Португалии. Минусы, конечно, тоже есть – здесь жарковато. Сегодня +41 (плюс сорок один). Но мне норм (нормально).😎 Жаль, мы тут всего на два дня. Зависли (задержАлись) в Португалии надолго и пришлось убрать из маршрута 3 города. Впереди остался один город, зато какой! Завтра едем в Барселону. 🇪🇸

13704239_1117023835021168_66345606_n(1)

скачать mp3

21 день. Барселона. Натопал (прошёл) около 30км (тридцати километров) и даже половины монументов не охватил. Город огромный и красивый со всех сторон.

На улицах постоянно слышна речь на разных языках, особенно на русском. Куда бы ни пошёл, везде русские. И это не столько слышно, сколько видно. Рыбак рыбака видит издалека (birds of a feather flock together).😏 На балконах развешаны каталонские флаги и ни одного испанского. Местные говорят на каталанском, вывески (signboards) все на каталанском. Здесь чувствуешь себя в Каталонии, а не в Испании.

Внешне Барселона выглядит богаче Мадрида. Создаётся впечатление, что именно здесь сосредоточен весь капитал страны.

Больше всего впечатлило главное творение Гауди – Саграда Фамилия. Это лучшее, что я видел за всё путешествие. Завтра ещё один день в Барселоне.

13712786_317287788613871_1581585530_n(1)

скачать mp3

22 день. На второй день хотел пойти на пляж, но было пасмурно (overcast)
и я решил добраться до какого-то храма на горе. Оказался он чуть дальше, чем я ожидал, но вид того стоил.

Вернулся в центр по одной из главных улиц города – Диагонали. Оставшуюся половину дня хотел посвятить парку Гуэля, но не судьба (it’s not meant to be) – вход по билетам, причём в строго определённое время, которого у меня уже было немного.

Вечером я отправился на пляж. Водичка тёплая, есть спортплощадка, пирс для рыбаков. Город идеален для жизни. Поэтому здесь так много иммигрантов со всего света.

Сюда я определенно хотел бы вернуться, только уже на подольше. Едем в Мадрид. Скоро домой.

13827202_927458627364420_271733915_n(1)

скачать mp3

День 23. Мадрид. Последний день путешествия. Позади 10 (десять) городов, несколько сотен км (километров) пешкодрапом (пешкОм) и море впечатлений. Это было моё первое самостоятельное путешествие и всё оказалось гораздо проще, чем я ожидал. Знание языка очень помогло.

Первую неделю жили у знакомых, потом в хостелах. Один раз пришлось ночевать на вокзале. Питались…да чем мы только не питались. Перемещались блаблакаром, на поезде, автобусе и автостопом.

За всё путешествие потратил около 50тр (пятидесяти тысяч рублей), не считая билетов. Если готовить (еду) самому, можно ещё 10т (десять тысяч) сэкономить.

Испания очень понравилась. Не могу выделить один город – Мадрид, Севилья и Барселона прекрасны по-своему. Также был рад побывать в Португалии, о которой до этого не имел никого представления.

Едем в аэропорт. Скорей бы домой, хочу дождя.

Дошёл до конца и всё прочитал? Молодец! Продолжай в том же духе и результат не заставит долго себя ждать ;)

If you want to support me, you can do this on Patreon (спасибо!)

How Italy Made Me Multilingual (text in Russian with audio)

DSCN3118 (1)
Верона, Италия, 2013 г.

Этот текст я опубликовал в далёком 2015 году на своём первом блоге об изучении иностранных языков – Polyglot Monde, причём опубликовал на трёх языках. Здесь я его немного изменил и добавил аудио.

С этим текстом у меня связаны очень приятные воспоминания о моём первом путешествии в любимую Италию и знакомством с итальянским языком.

Надеюсь, вам понравится. Приятного чтения!


Поддержать проект

Скачать mp3 | Скачать pdf

Изучать на LingQ

Сегодня я хотел бы поговорить о моём большом увлечении (hobby) – об иностранных языках. Это то, что позволяет мне раскрывать (to discover) новые культуры и, что придаёт смысл моей жизни (тут, возможно, немного загнул (преувеличил | to exaggerate)). Начну с истории о моём путешествии, благодаря которому я сейчас говорю на нескольких языках.

Впервые я оказался (to happen to be) заграницей (abroad) в июле 2013 (две тысячи тринадцатого). Первым пунктом назначения (destination) была Верона – город Ромео и Джульетты, который находится на севере Италии. Верона не настолько примечательна (remarkable), как Рим или Милан, но мне так понравилась его архитектура, зелень (greenery) по всему городу и особенно приятный климат, что я до сих пор считаю Верону своим любимым городом.

Помню, как прогуливаясь по узким улочкам Вероны, мне удалось лицезреть (to contemplate), как итальянка развешивала бельё (to hang out the washing) на своём небольшом балконе, напевая (singing) при этом что-то на итальянском. Это было прекрасно! Тогда же я и влюбился в итальянский язык и сказал себе, что я просто обязан его выучить.

Для общения с местными, я использовал английский. Хотя у меня (да и у них тоже) не всегда получалось изъясниться (to communicate). Часто говорят, что достаточно выучить английский, чтобы говорить с миром. По моему опыту, это ни фига (вульгарно: вообще/совершенно) не так. Выучить язык местного народа, несомненно (undoubtedly), – лучший вариант. Меня же, в свою очередь (in turn), очень удивило (to surprise) количество итальянцев, которые говорили по-русски – их было тьма-тмущая (разговорно: очень много)!

За это путешествие, я также побывал в некоторых других городах севера Италии, таких как Милан, Флоренция, Генуя, Аоста и Венеция. Это был незабываем опыт. Итальянская культура, архитектура, кухня, язык и народ настолько великолепны, что у меня не оставалось другого выбора, кроме как влюбиться в эту необычайную (extraordinary) страну. В последний день путешествия, я пообещал (to promise) себе вернуться, но уже со знанием итальянского (что я и сделал четыре года спустя).

Когда я вернулся в Россию-матушку, я начал изучать итальянский. На тот момент, я учился на социологии (на социологическом факультете университета), что я воспринимал (считал | to consider), как абсолютно бесполезное (useless) и бестолковое (stupid) занятие. Изучение итальянского языка было единственным утешением (consolation) и тем, чем я мог заниматься часами напролёт (for hours). И поскольку это довольно (pretty) лёгкий язык, всего спустя 4-четыре месяца, я начал общаться с итальянцами. С ними всегда легко подружиться, так как они – народ отрытый и дружелюбный.

Освоив итальянский, я решил перевестись (to transfer) на другой факультет, чтобы сконцентрироваться на все 100% (сто процентов) на иностранных языках. И так как я также провёл несколько прекрасных дней во Франции, у меня возникло желание (I had a desire) выучить ещё один красивый язык – французский. Благодаря знанию итальянского, я довольно быстро освоил (изучил | to learn) базу французского языка.

Сегодня, я очень рад тому, что могу общаться не только на английском (и на русском), но также на итальянском и французском – два самых красивых языка, по моему мнению. Возможно, если бы я тогда не поехал в Италию, то сегодня я бы этим не мог похвастаться (to boast).

Именно поэтому я призываю (to urge) всех путешествовать – это может кардинально (drastically) изменить ваше мировосприятие (worldview). И прежде, чем отправиться, лучше познакомиться с местным языком, чтобы глубже проникнуться в (get into) культуру страны, общаясь с местным народом.

В будущем, я планирую также освоить испанский (done), немецкий (in process) и португальский (done), чтобы поехать в страны, где говорят на этих языках и чтобы получить незабываемый опыт общения с местными (done).


Если вам понравилась эта история и вы выучили много новых слов, то напишите мне что-нибудь в комментариях. И буду рад, если вы поделитесь этим текстом в соцсетях. Увидимся! ;)

Хочешь лучше говорить по-русски? Тогда тебе сюда!

How to read in a foreign language? (text in Russian with audio)

reading

Пост, написанный в моём языковом блоге на русском Языки. Я его немного улучшил, добавил аудио и перевёл самые сложные слова на английский. Приятного чтения! (и аудирования)


Поддержать проект

Скачать mp3 | Скачать pdf

Изучать на LingQ

Как читать на иностранном языке?

Чтение – один из важнейших аспектов изучения иностранного языка. Это отличный способ увеличить словарный запас, закрепить (to consolidate) грамматику и поработать над произношением.

В то же время, нужно знать, как читать. Иначе можно нахватать (to pick up) кучу ошибок, перегрузиться (to overwhelm) и даже забросить (to quit) язык. Поэтому сегодня речь пойдёт о том, как читать на иностранном языке эффективно и безболезненно (painlessly).

1. Найдите текст по интересам

Конечно, вам не должно быть слишком сложно или слишком легко, но главное – это, чтобы вам было интересно. Потому что нет ничего хуже, чем читать какой-то скучный текст, да ещё и на иностранном языке.

Когда вам интересен текст, который вы читаете – у вас есть мотивация его прочитать, перевести незнакомые слова и узнать для себя что-то новое и полезное.

Поэтому я рекомендую выбирать тексты на темы, которые вас интересуют, будь то путешествия, спорт, культура, история, бизнес и так далее.

Если вам не интересно читать сказки на иностранном языке, какими бы простыми они ни были, то желания читать и переводить их не будет.

К тому же, таким образом вы сразу же изучаете нужные именно вам слова из тем, которые вам интересны и на которые вы, скорее всего, будете говорить.

2. Найдите текст, озвученный носителем

Идеальный вариант – это когда носитель языка не читает текст, а сначала говорит на какую-то тему и к этой речи прилагается транскрипция (то есть текст).

Так, вы не только слышите правильное произношение, но и естественную для общения интонацию – никто не говорит также, как читает вслух.

Также очень важно, особенно в первое время изучения языка, прежде, чем прочитать текст самому, прослушать носителя и повторять его произношение.

Затем, когда вы будете более-менее уверены в произношении слов, ударении и интонации, можно начинать читать самому сразу. А если возникают какие-то сомнения, то всегда можно проверить произношение, используя такие сервисы, как forvo.com или старый добрый Google переводчик.

Если вы делаете иначе – ошибки и неточности в произношении неизбежны.

3. Переводите в меру

При переводе незнакомых слов, всегда пытайтесь сначала угадать (to guess) значение незнакомого слова по контексту.

Это очень полезный навык и он вам в будущем пригодится, поскольку не всегда есть возможность (и желание) переводить все незнакомые слова.

Если же вы хотите максимально быстро освоить словарную базу языка (две-три тысячи слов), то вам нужно переводить всё, что только вам попадается на глаза и делать это постоянно.

Да, это тяжело. Но мне это позволило всего за пару месяцев освоить (to learn) словарную базу французского языка, которой было достаточно, чтобы понимать большинство разговорных тем на французском.

Но, опять же, не переусердствуйте (to overdo), слушайте себя, свои эмоции, чтобы не перегореть (to burn out) и не забросить язык. Делаем всё с умом и в меру.

Есть ещё много деталей, касательно того, как читать на иностранном языке максимально эффективно, но на мой взгляд эти три правила – основа основ. Если вас интересует ещё какой-то аспект чтения, то пишите в комментариях.

Следуйте этим правилам и чтение на иностранном языке принесёт вам много пользы и это будет приятно. Именно поэтому здесь публикуются тексты с аудио.

Надеюсь, они совпадают с вашими интересами, а если пока не совпадают, то оставьте свои пожелания по темам ниже в комментариях.

Всем спасибо за чтение и пока!


Тексты с аудио здесь

Видео / аудио с транскрипцией здесь


Хочешь лучше говорить по-русски? Тогда тебе сюда!